Budapesti Műszaki Egyetem - tanácsülések, 1979-1980

1980. május 19. (1051-1460) - Nyilvános ülés - Zárt ülés - 1. Javaslat a munkapszichológus szakképzés bevezetésére - 2. Beszámoló a gazdasági-szervezési és vezetési ismeretek oktatására vonatkozó határozatok teljesítéséről - 3. Jelentés a BME 1979. évi gazdálkodásáról - 4. Beszámoló a szerződéses munkák forgalmáról és értékeléséről - 5. Javaslat a mérnök-szakfordító képzés beindítására és tantervére - 6. Javaslat a BME Doktori Szabályzatának módosítására - 7. Javaslat arany műszaki doktori, valamint arany-és gyémántoklevél adományozására - 8. Javaslat doktori szigorlatok kandidátusi szakmai vizsgaként történő elfogadására

- 32 Dr. Szabó Imre rektorhelyettea: Valóban varnak ezen a területen nehézségek. Tovább nekezitik ezt a hetyzetet az egyetemen belül , a saját anyagaink szakfordítása tekintetében a nyugdíjasokra vonatko­zó korlátozó rendelkezések. Olyan előirások vannak, hogy nemcsak a nyugdíjas nyelvtanárok, hanem a volt oktatók is bizonyos szerződé­akkor ez beszámít a rendoLettel korlátozott évi jövedelmükbe, amelyet egy. Italán élvezhetnek. Ugyanakkor van egy rendelet , amely a szak­fordítást olya i kategóriába he lyezi, mint általában qf űszaki a&kotói tevékenységet, tehát: a könyvírás, a cikkirás, amire semmi­nemű korlátosáé nem vonatkozik. Ezért javasolom a Tisztelt Tanács­nak , hogy az Oktatási Minisztériumhoz intézzünk olyan elvi felter­jesztést, amely ennek a kéróéenak a rendezését kéri, mert különben a napi problémák is, már most érzékelhetően, megoldhatatlanná vál­nak. Dr, P e r é n y i Imre: Véleményem szerint ez nagyin fontos dolog, és nagyon helyes, hogy az orosz nyelv tanú ásává kezdik , mert bármilyen sokan végeznek is a Szovjetunióban , az orosz szakfordí­tások szempontjából igen lényeges a helyzet. Nem régen tapasztal­tat., hogy egy egész könyvet újból át kellett imi, mert rossz volt a szahfordítás. Nekem csak az az aggályom, hogy ötéves keresztül tanítunk , és ezen kivül még adjuk azt a pouozt, ami rá fog épülni az orosz nyelv tanítására; ez rendkiviil sok engergiát igényel, E„várjuk, hogy a jövő mémükai legalább két nyelvet tudjanak. A módszer jó, hogy párhuzamosan folyik az oktatás és a nyelvtaní­tás, de azt nem tartom helyesnek, hogy ennyire széthúzzák, Gábor András: Perényi elvtárshoz hasonlóan én is az orosz nyelv erdekében szólalok fel. Amikor ösztöndíjasként a Szovjetunióban voltam, tapasztaltam, hogy tulsácfogan nagy problémát jelent a iplvi terminológiába vaió beilleszkedés. Ezt nehéz elérni annak is, aki as orosz nyelvet ismeri. Ma a neiazitközi kapcsolatok követ­keztében ennek igen nagy fontossága van,Á KISZ Bizottság ebben a tekintetben jelentékeny segítséget tudna adni , és azt hiszem, hogy sokat tudna adni az egyetem is az orosz nyelvet már ismerőknek. ses munka keretén belül ha szakfordítói tevékenységet végeznek

Next

/
Oldalképek
Tartalom