Krúdy és Pest - Budapesti Negyed 34. (2001. tél)

FRIED ISTVÁN Ki csinálja a regényeket?

olyan „nem-irodalmi" szólással, amely nemigen illik a szalon finomkodó beszédé­be. Ugyanakkor a szólást menti a „jobb" társaságban kimondhatatlan pénz kicsinyí­tése, „jelentéktelenítése", szinte visszavo­nása, ezen keresztül magának az irodalom­nak a jelentéktelenítése, szinte visszavoná­sa. Mondja mindezt Szindbád annak elle­nére, hogy számára, „elképzelése"-i szerint, az irodalomból, a könyvekből, sőt: elsősor­ban onnan nyílik, nyílhat rálátás a világra. A Francia kastély felütésében Szindbád néző­pontja, sőt, rendező szándéka érvényesül: amiként álarcának, jelmezének hatását ki­számítja, amint „lefordítja" a maga számára a hozzá szóló „szevillai menyecske" beszé­dét-magatartását („a csipkekendő roman­tikus hanyagsággal volt a vállakra vetve"; „Az arcocska olyan üde és kellemes volt, mint a múlt századbeli hercegek vagy lor­dok feleségeinek arcképei az aranyozott bőrtokban"), később Szindbád gondolko­dása is az irodalomhoz képest határozódik meg: „Egy regényes helyzet kellős közepén találta magát, amilyen helyzetek után gya­korta vágyakozott..."; „A fantáziabeli vitor­lás [...] tájakon száguldott végig, ahol a régi fogadók mintha egytől egyig a Györgyhöz volnának címezve, mint az angol regények­ben..." Éppen e sokat mondó passzusban leljük az enigmatikus mondatot: „így élt Szindbád regényeiben". 3 Melyet a feltehe­tőleg tudatosan többértelművé alakított mondatszerkezet miatt érthetünk úgy is, hogy Szindbád saját regényeiben élt, s ak­kor a fantáziabeli vitorlás írói személyisé­gének narrátorrá srilizálása, de érthetünk 3 Dolgozatom sokat köszönhet Bori Imre ötletgazdag értekezésének, jóllehet inkább vitatkozom, mint egyetértek a szerzővel. Bori Imre: úgy is, hogy a regény(es)ként szemlélt­szemléltetett szituációk általában az iroda­lomra vonatkoznak, azokra a regényekre, kiváltképpen az angolokéira, amelyek élet­lehetőségekre világítanak rá (Szindbád szerint), valamint amelyek segítségével si­kerülhet értelmezni azt az egyébként meg­határozatlan és meghatározhatatlan jelent, amelyet hazugságnak, illúziónak, elképze­lésnek, tehát regénynek (mint legfőbb ins­tanciának?) lehet minősíteni. Természetesen az sem kerülheti el a fi­gyelmünket, hogy ez a két (és nyilván fölö­sen szaporítható) értelmezés nem külön­külön, egymásutániságában vagy éppen egymásmellettiségében van jelen a szöveg­ben, vagy érthető rá a szövegre, hanem az idézett mondatnak a többféle érthetősége, többféle magyarázhatósága a megkülön­böztető vonása, más szóval: jellegzetessé­ge. Ebben a minőségben viszont mintegy jelzése a Krúdy-mondatok, -fejezetek, -el­beszélések, -regények alapvetően ambiva­lens voltának, annak nevezetesen, hogy té­ves úton jár az, aki mindenáron pontosan körvonalazható, markánsan megjelölhető jelentéssel látja el Krúdy műveit, és nem fi­gyel (eléggé) a szövegekben benne rejlő je­lentés-pluralizmusra. Arra, amit a följebb idézett mondat (is) reprezentál; nevezete­sen a bizonytalan nézőpont-jelölésre, Szindbád önnön belső (regényi) világának, vagy az általa olvasott, regénnyé gondolt „regények"-nek, helyzeteknek világára. Nem a vagy-vagy megosztó, kijelölő tema­tikája érvényesül itt (és másutt), hanem a különféle jelentéslehetőségek egybe-más­Krúdy Gyula „nagy évtizede". In: Bori Imre: Fridolin és testvérei. Újvidék, 1976.66-334. old.

Next

/
Oldalképek
Tartalom