Hanák Péter, a város polgára - Budapesti Negyed 22. (1998. tél)

KULTÚRA

gó kutatás? Hiszen a borsodi Szentpéteriek gyakran jártak Szepesbe, Sárosba, nem is sejtvén, hogy Szlovákiában járnak, ott sze­rezhettek pénzen, kártyán birtokot, felesé­get, akár gyereket is. Akkor pedig logiku­san Svätopetersky a nevük. És mi elmond­hatjuk, hogy Alexander Petrovic kedves versében Svätopetersky így intette a Me­dcrskyt (van-e ki a nevet nem ismeri?): „Karol, vigyázz! Kedved majd követendi gyász." A tendencia elég világos: az egykori ne­mesi családnevek, a magyar vagy elmagya­rosodott családnevek szlovákosítása, illet­ve reszlovákosítása. Hiszen az indokolás úgy hangzik, hogy ezek egy részénél mal­most kimutatható, más részénél a jövőben bizonyítható lesz a szlovák eredet, a szlo­vák kapcsolat. A magyarosítás hatására be­következett névváltoztatásoknak, úgy­mond, nincs kötelező érvényük a mai új­rafogalmazásukkor. Szerintünk: van. Elte­kintve attól, hogy az egykori felvidéki ne­messég egy része magyar etnikumú volt, a közép- és újkorban a 19. századig vala­mennyien egységes Hungarus-ok, a natio Hunganca — a nemesi „nemzet" — tagjai voltak. S ha utóbb sokan elmagyarosodtak, és a magyaros nevet használták, akkor ezért lehet bírálni, szidni, kiközösíteni őket, de személyes tulajdonukként hasz­nált nevüket elkobozni, utólag, engedé­lyük nélkül megváltoztatni nem szabad, különösen történésznek nem. Hogyan is állunk ezzel a visszakereszte­léssel? Amíg a régi Magyarországon e bir­tokos nemesek kizsákmányoltak, elnyom­tak, erőszakoskodtak — addig magyarok voltak. Most, hogy kihaltak, letűntek, már szlovákokká válnak? A deres, a robot, a dézsma, a nemzeti és az osztályelnyomás a magyaroké — a név, a címer, a kastély, a műemlék a szomszédainké? No erre már ugyancsak csóválná a fejét Mikszáth Kál­mánunk, azaz Koloman Miksát, aki pedig igencsak kedvelte a szlovák atyafiakat. „Ejnye, amice, ez már csak plusquam dia­lectical Ha viszitek a nemeseinket, vigyé­tek a derest is, a robotot is, és akkor nem mi nyomtuk el a szlovák jobbágyot, hanem ti a magyart. Ha megettétek a fácányt, aki nagyon ízes pecsenye volt, akkor bizony nyeljétek le a békát is, aki nagyon keserű falat."

Next

/
Oldalképek
Tartalom