Kultúrák találkozása - Budapesti Negyed 4. (1994. nyár)

EGYÜTTÉLŐK - HEISZLER VILMOS Soknyelvű ország multikulturális központja

pán. Már kezdettől fogva játszottak klasz­szikusokat s a német Sturm und Drang leg­újabb darabjait is, 1790 után pedig a ma­gyarországi német színházi kultúra sajátos vonásaként német nyelvű, de magyar té­májú, hungarus patriotizmust sugárzó da­rabokat vittek színre, melyek a pest-budai közönség kedvenceivé váltak. így már 1791-ben nagy sikerrel játszot­ták Weber Simon pozsonyi szerző „Die Hunyadische Familie oder Unschuld schützt nicht immer von Kabale" című tra­gédiáját. Követte ezt a Girzik Ferenc prá­gai születésű budai német színész (neve alapján cseh is lehetett) Szent Istvánról szóló darabja, majd az 1800-as évek elején megjelent a népszerű bécsi műfaj, a tün­dérjáték hazai adaptációja, Hirschfeld víg­játéka: „Das Zauberschloss in Ungarn", mely később a magyar Nemzeti Színház­nak is kedvelt darabja lett. 1800-ban feltűnt - szintén bécsi mintára - a „krajcáros teátrom", a külvárosi színház, ahol kora délutántól késő estig szórakoztat­ták a nagyérdeműt. Ez a közönség még in­kább igényelte a látványosságot - ezért a balett mellett kedvelt műfaj volt itt a tör­ténelmi játék, ahol sok lehetőség nyílt har­ci jelenetekre, várostromokra. Két jellem­ző cím: „Die Belagerung von Ofen, eine grosze Geschichte zur Zeit Ludwigs, König von Ungarn, wie Soliman einge­drungen war, mit Gefecht, Sturm, Feuer­werk und ungarischem und polnischen Balett." „Die Flüchtlinge in dem Schlosz Theben, oder Herzog Arpad Anführer der Ungarn und Besieger der Jazygen. Ein aus der wahren Geschichte gezogenes und für diese Bühne bearbeitetes, mit kriegeri­schen Maschinen und ungarischen Tän­zen vermischtes Volks- und Gelegenheits­stück. " ,s 1812-ben felépült az állandó pesti né­met színház. A megnyitót itt is a hungarus patriotizmus jellemezte: az első előadás a divatos német szerző, Kotzebue Szent Ist­vánról írt „Ungarns erster Wohltäter" című egyfelvonásosával indult (a darab elő- és utójátékát Beethoven zenésítette meg). Továbbra is megmaradtak a magyar témá­jú darabok, pédául Wiedmann „Sieg der Treue" című munkája. A közönség igé­nyeit kielégítendő egyre gyakrabban il­lesztettek az előadásokba magyar dal- és táncbetéteket, s még a híres bécsi táncos­nő, Elssler Fanny is csárdást táncolt a pesti német színház színpadán (az „Ungar" go­noszkodó tudósítása szerint meglehetősen rosszul). Ez a megjegyzés is mutatja a negyvenes évekre megváltozott légkört: a türelmetlen nacionalizmus térnyerésével a magyar és német színészet közötti konku­rencia elemei erősödtek. Volt a versengés­nek természetesen pozitív hozadéka is: így például a német színikultúrától való füg­getlenedés jegyében állt rá a magyar szín­ház a francia romantikusokra, akiket a né­met színházat megelőzve mutattak be Pes­ten. A német színház továbbra is patrióta témákkal próbálkozott, így mutatták be Schindelmeisser Lajos karnagy „Szapáry" című operáját, benne a Rákóczi-induló motívumaival - a magyar közönség csak Berlioznál értékelte az ilyesmit, Schindel­meisser legfeljebb magyar színházbeli kol­15. Kosaim 160-165.

Next

/
Oldalképek
Tartalom