Budapest története I. Az őskortól az Árpád-kor végéig (Budapest, 1975)

Gerevich László: BUDAPEST TÖRTÉNETE AZ ÁRPÁD-KORBAN

116 Az 1212-i határjárást 1. Mon. Bp. I. 9—10; az 1355-i határjárás nem hibamentes kiadását 1. Bártfai 1935, 77 — 82. és 1938, 70—71; az 1524-i határmegújítást 1. Bártfai 1935, 122—24 és Belicz­ky, TBM 1938, 81. Feldolgozásunkhoz az eredeti oklevelek, illetőleg átirataik fényképét használtuk. Az 1355-i határjárás legjobb közel egykorú átiratát a Pozsonyi kp. o. It. Capsa Budensis 1., fasc 2. n. 5. alatt őrzi. Az 1524-i határmegújító levél eredeti­je: Veszp. kp. e. lt. Metales 15. 117 Zólyomi, Bp. természeti képe 569—572. 118 Bp. mûeml. II. 382. 119 A helynév kétszer Chemarkw, egy-egy ízben Chemarkeu, Cemarkeu, Zamarku alakban szerepel, így az eredeti oklevélben Chemarkw kellett álljon. A XIV. századi átírás Szamárkő alakja népetimo­lógiával magyarázható, alighanem egy másik ilyen budai helynévvel (vö. Dl 5682) való összetévesztés révén, akkor amikor kövünk neve már feledésbe ment (1. 1355 !). Chemar olvasható csememek; így nevezték a középkorban a mai Pest megyei Csömör falut. 120 Az átiratok többségében és a hamis példány­ban agrum áll az 1295-i átirat hibás angulum 'szög­let' kifejezésével szemben. 121 Zólyomi, Bp. természeti képe 545, 548. Óbuda határleírásából az egyetlen vitatható rész a Cse­merkőtől a Pilis hegyig terjedő szakasz, ahol a határ természetellenesen kikanyarodik a hidegkúti me­dencébe és Gercse falu területének a felét beke­belezi. 1524-ben a gercsei nemesek még a Mo­gyoró-hegyen levő nagy kősziklát is magukhoz tartozónak mondották (TBM 1938, 81). A né­met Werhard név alapján feltehető, hogy itt egy óbudai német szerzett magának földet, s mi­vel a prépostság erre is jogot formált, kibőví­tették a Csemerkő és Pilis hegy közötti határ­szakaszt. 122 A tatárjárás előtti hamis eredetiben és két átiratban egyaránt Poucernic alakot találunk, s csupán az 1295-i átirat írója helyettesíthette be ide az ő korában ismert Pazanduk helynevet. 123 Mon. Bp. I. 15; Fügedi, TBM 1961, 26. 124 Mon. Strig. I. 280. 125 Mon. Strig. I. 184; Wenzel, XI. 115. Bilo­chusok a Váradi Regestrumban 1213-tól esak 1221­ig szerepelnek (VR, 164—259), mert az 1222-i aranybulla 5. cikkelye az ítélkező bilocusokat a várispán bírói széke alá rendelte (CIH 134). Ettől kezdve királybíró funkcióban nem szerepelnek, ha­nem mint várjobbágyok (1237: Wenzel II. 76) és mint királynéi népek elöljárói (1235: Wenzel, II. 35; 1274: Fejér, V. 2. 216), de inkább esak úgy, mint eltörölt intézmény (1240: Endlicher 450; 1270: HO VIII. 128). 126 Mon. Bp. I. 12. Az oklevelet Salamon hamis­nak mondja (II. 155, 262), Szentpétery gyanúsnak (Reg. Arp. 545. sz.), Gárdonyi hamisnak (Századok 1944, 222). Ennek az oklevélnek sincs meg az eredetije, szö­vegét esak 1274-i és későbbi átiratokból ismerjük. Márpedig ez a szöveg diplomatikailag teljesen szabálytalan. A királyi parancslevél már XII. szá­zadi feltűnésekor mutatja azt a formát, amely a XIII. században általánossá válik. A király neve, rövid címe és a címzett neve után rövid üdvözlés következik salidem et gratiam szavakkal, majd a szöveg rögtön az intézkedés lényegére tér rá (vö. Szentpétery 1916, I. tábla). Oklevelünk azonban a király neve és címe után a címzettek nevét bele­foglalta a királyi és hiteleshelyi privilégiumokból ismert adresszbe: ,,Universis . . . prcsentem pagi­nam inspecturis salutem in omnium salutis a(u)c­tore." Ennek pedig parancslevélben semmi helye sincs. A szokott üdvözlés elmaradt, viszont meg­lepetéssel olvassuk, hogy az oklevél hosszú aren­gával, bölcselkedő bevezetéssel folytatódik, ami­nek szintén csak privilégiumban van helye, pa­rancslevélben nem állhat meg. Az oklevél azonban tartalmilag sem menthető. Arenga után a király a parancslevelek tömörségre törekvésével ellentótben elkezdi a budai egyház nagyságát magasztalni, elmondva, hogy az egy­házat „Magyarország szent királyai építették", — ami nem felel meg a valóságnak, és a magyar krónika V. István-kori (1270—72) fofytatásában merül fel —, majd megjegyzi, hogy „országunk minden városa közül egykor (olim) fekvésére és nevére nézve leghíresebb." Ez a régi nagyságra visszautaló olim szócska ezenkívül még egyszer fordul elő oklevelünkben, ahol az „egykori", tehát régmúltban kiadott 1212-i oklevélre hivatkozik. Ezek után nem csodálkozunk, hogy Budát civitas­nak nevezi a korban használatos villa megneve­zéssel szemben, a Budát lakó társadalmi rétegeket pedig következetlenül egyszer hospitibus et indi­genis, másszor tarn civi, quam hospiti, harmadszor incole névvel jelöli. A jobbágy szó „főúr" értelem­ben való régies használata 1249-ig kimutatható (Mon. Strig. I. 376), II. Endre korára visszautalóan pedig még 1272-i oklevélben is előfordul (Reg. Arp. 2208). Aligha tévedünk, ha ennek az oklevélnek hamisítását Ákos mester budai préposti működé­sének idejére (1254—1273) tesszük. Erre mutat egyébként az oklevél 1274-i átírása is. 127 ZW. I. 11; Wenzel, VI. 115. 128 Eckhart, 5—8; Fejér IV. 1. 261. 129 Mon. Bp. I. I. tábla; Mon. Strig. L, I. tábla, 183. sz. 130 Fejér, IV. 2. 19; Paulinyi, Századok 1923 — 1924, 630 -. 131 Knauz 56; PRT VIII. 248, 272; Urk Burgen­land I. 94; Knauz 58, ahol Ched — Kedhely. 132 Fejér, III. 1. 77; Wenzel, XI. 114. 133 Mon. Bp. I. 13—14, 106. 134 Gombos, I. 31; Wenzel, VI. 510; HO V. 19. 135 Bártfai 1938, 70; Mon. Bp. I. 104. m p RT f. 692; VMH I. 107, 111. 137 Bp. műeml. II. 380; PRT I. 751; SRH II. 561; Wenzel, VII. 53; Mon. Strig. I. 328, 336; ZW. I. 69; HO VIII. 37; PRT VIII. 287; Fejér, VII. 1, 260; HO IV. 24; Wenzel, II. 102, VII. 69; Fejér. IV. 1. 110, 151. m HO VI. 47. 139 Fejér IV. 1. 293; Mon. Bp. I. 44—; Gombos, II. 152Ó; Beliczky, TBM 1938, 94. li0 Lux K., Élet 1923, 122; Margitsz. prem. 19—. Tóth Melinda szíves közlése. 141 Mon. Bp. I. 18—19; Oszvald, MűvtÉrt 1957. 237—240, 246. 142 Van ugyan egy 1227-i oklevelünk, melyben azt olvassuk, hogy az egyház „szent Ágoston fráte­reié" volt (Mon. Bp. I. 19), de ez az oklevél mai formájában kétségtelen hamisítvány, mint erről mesterkélten cirkalmas, következetlen írása tanús­kodik, melyhez hasonló Béla ifjabb király ok­levelei között nem található. A hamisító Bélának egy hiteles oklevelét vehette alapul, melyben az állt, hogy Béla, anyja lelki üdvéért a Szent Mihály­egyháznak ad egy malmot Pazándok falunál (a mai Római fürdőnél) azért, hogy az egyház romlását megelőzze. Ez a szöveg azonban egy-két évtizeddel később, amikor a viszonyok megváltoztak, már nem volt elegendő. A Buda határán fekvő pazándoki ma­lomra pedig rövidesen szüksége lett a budai (ó­budai) palota anyagi ügyeit és ellátását intéző is­pánnak. Ezért új oklevelet gyártottak a szöveget megváltoztatva. A megerősítő formulát ügyetlenül kettészakítva beleszúrták, hogy a király megtiltja a mindenkori budai ispánoknak, hogy a frátereket a malom birtokában háborgassák, s hogy elférjen a szöveg a kis hártyán, elhagyták a hitelesítő záró­részt (Datum per manus Mathie preposüi Zagra-

Next

/
Oldalképek
Tartalom