Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre

Lovas Elemér: B. Margit történetének részletes forráskritikája

15. MARGIT TÖRTÉNETÉNEK RÉSZLETES FORRÁSKRITIKA JA 247 említi, hogy Margitnak az egész országból sok látogatója volt. Nagyon valószínű, hogy nemcsak a kíváncsiság vitte őket a szigetre, hanem, hogy pártfogását kérjék. A legenda is említi, hogy imáit kérik magukért a látogatók, de kérték biztosan befolyását is, hiszen a jegyzőkönyv is megemlíti, hogy Margitot szülei nagyon szerették. 1 VII. c. B. Margitnak a cseh királyhoz való férjhezmenése a jegyzőkönyvben egy-két szóval elintéződik. Sok tanú tesz róla említést, de ennyire bőven, mint a legenda, egy sem. Előadása, a mennyiben a király nagy igyekezetéről van szó, igaz, ez a jegyzőkönyv alapján is megállapítható. Az is biztos, hogy az elő­adott eseményeknek 1261 márcz. 31-e és jún. 14-e közt kellett történniök. Az első határidő a békekötés napja, a második B. Margit consecralasáé. Ezen időben kellett a cseh királynak járnia a szigeten, ha ugyan ott járt, A jegyzőkönyv mit sem tud arról, hogy Otakár Margitot személyesen is meglátogatta, pedig, ha ez megtörténik, a tanúk aligha hagyják említés nélkül. Téves a legendának azon állítása is, hogy a királyok megbékélése Erdély határán történt, «holot vala az tataroknak nagy haborgatasa».^ Otakár annyira soha sem nyomult az országba. Ép így nehezen ajánlotta fel magát, birodalmát s mindenét «bela kyralnak akaratya es zerzese ala», ha megnyeri B. Margit kezét. Ezeknek felajánlása legfelebb Margit számára történhetett, a mint azt a német legenda hozza. 3 A lengyel házasság tervét J. V. a hetedik évre teszi. A jegyző­könyv két tanúja 4 csak azt mondja, hogy e terv még a veszprémi zárdában tartózkodás idejére esik, egy harmadik tanú 5 a szigeti 1 Mon. Vespr. 1. 261. 1. 2 A német szövegek párhuzamos helyei: Müncheni: Gráczi: wann da nu der künig von vngern ir vnd da der künig von vngern ir vater. vater. vnd der künig von Beheym vnd vnd der künig von Beheym vnd künig kűriig Stephan genhalb der weld in der Stephan mendhalb der welt an den enden erden da dye anlangen sich begaben der da die tarter lagend ... tartern .. . Értelmetlen német fordítások. 3 Müncheni: # Gráczi: Der künig erpot sich selbs vnd sein ugyanez a szöveg, csak a «vermügen» reych vnd allez sein vermügen seins reychs után «seins reychs» hiányzik, irem willen .. . 4 Mon. Vespr. I. 172., 176. 1. 5 Mon. Vespr. I. 220. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom