Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1913-1914-iki tanévre
Palatin Gergely: A relativitás elvének alapját alkotó Michelson-féle kísérlet
327. 11. Pap Lászlónak «A religio» czimű müvét ismerteti. Ez az ismertetés rövidebb formában az Egyházi Tár XI. f. máj. foly. 27—29. 11. is megjelent. A Muzárion 1829. IV. XXII. r. 126—136.11. azokra a megjegyzésekre reflectál, a melyekkel az Élet- és literaturában (1827. II. k. X. r. 203—226. 11.) «Hit, Remény, Szeretet» fölirás alatt közzétett czikkét Szontágh Gusztáv 1 kisérte. Nyomtatásban megjelent s a föntebbiekhen hol csak névszerint, hol meg, ha kitűzött czélunk úgy kivánta, részletesebben is bemutatott munkái, kisebb-nagyobb dolgozatai még mindig nem merítik ki azt, a mit Guzmics mint theologus alkotott, a mit a nyilvánosság elé juttatás gondolatával papirra vetett. Dolgozatainak egy része csak kéziratban van meg, sőt egy, talán nem is épen értéktelen rész, elveszett, vagy a szerző maga semmisítette meg. így, hogy az utóbbiakról szóljunk először, mert ezekről a dolog természete szerint kevesebb a mondanivalónk, írt gymnasiumi használatra hittani tankönyvet, a melynek sajátságos s a könyvek történetében szokatlan sorsa lett. «Doctrina Christiana pro Gymnasiis, ad Exc. Consilium pro Concursu submissa, nondum est restituta» olvassuk róla illetékes helyen. 2 Vagyis sohasem került vissza onnét, a hová küldve volt, más szóval : elveszett. Elveszett továbbá Czuczor Gergely újmiséjén mondott szentbeszéde s 23 homiliája, Szepesy Ignácz szentirás-fordításának bírálatát pedig, a melynek az Egyházi Tár VIII. füzetében kellett volna megjelennie, minthogy attól kellett tartania, hogy Szepesy püspöknek, vagy jobban mondva talán más püspököknek neheztelését vonja magára és az Egyházi Tárra, megsemmisítette. Ugyanez lett a sorsa egy, németből fordított s már kész munkának is. «Még mint pannonhalmi theol. tanító Köhler «Der Seelsorger im Beichtstuhle» czimű munkáját egészen lefordítá, de midőn azon idő tájban Pakróczy fehérmegyebéli áldozópap Köhler másik könyvét «Der Seelsorger am Krankenbette» előfizetés utján hirdetné, gondolva, hogy az ő általa fordított részt is kiadandja, kárt nem akarván Pakróczynak okozni, saját fordítását elemészté.» 3 Az Egyházi Tár III. füz. 173. lapján a magyar papsághoz intézett kérelméből látjuk, hogy magyar egyházi irodalomtörténet1 Muzárion IV. k. 98. 1. 2 Fuxhoí'fer-Czinár : Monasteriologia. Pestini, 1858. I. 154. 1. 3 Beély Fidél : Guzmics Izidor bakonvbéli apát életrajza. Egyházi Tár XIV. f. 366. 1.