Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1911-1912-iki tanévre

hogy ezen, a körülményekből felállított föltevésnek nagyon útjába álla­nak Pál apostolnak saját kijelentései. Részint az Apostolok Cselekedetei­ben, részint pedig saját írásaiban is néhány helyen hangsúlyozva említi, hogy zsidó, héber, izraelita, a farizeusi törvény szigorúságában nevel­kedett. így: 'Eyó) étvö-porno? piv efjjit 'IouSacoç... 1 'Eyw síju avrjp 'IouSaîoç... -TC£7:ai§£U[Jiévoç xaxà axpißeiav xoö 7taxp(j>ou vójiou, ÇrjAwxrjç ôîcâp^wv xoö •0-soö xafrwç 7tàvx£ç ôjjlscç eaxè a^jxepov .. . 2 Kac yàp èyœ 'IapasXsixrjç sfyil, èx arcépjxaxoç 'Aßpaaji,, cpuÀrjç Bsvca^av .. . 3 cEßpaEa eíatv ; xayw • 'lapasXsíxaí síatv; ocaytí). 4 'Ex yévouç 'Iapa^A, cpuXfjç Bsvcajieív, cEßpafo? èx "Eßpaiwv, xaxà vó[iov i&apcaatoç. 5 Pölzl, 6 a ki szerint ezen elnevezések között való értelmi árnyala­tok elég szabatossággal meghatározhatók, így magyarázza meg őket. A Iudaeus elnevezés általános neve volt a babyloni fogság után Isten választott népének, mert ezen nép föladatává tétetett az isteni rendel­kezések végrehajtása és hivatásának az emberiség történetében való megvalósítása. A hebraeus elnevezés a zsidókat más, idegen népekkel szemben illeti meg (v. ö. a barbár elnevezés a rómaiaknál és a görögök­nél), úgyhogy az apostol a rE(3patoç kE, 'Eßpatwv elnevezéssel tiszta, keve­retlen származását akarja kifejezésre juttatni. A hebraeus szó azonban Krisztus idejében azokat a zsidókat is jelentette, a kik a hellenizáló zsidókkal szemben zsidó (arám) nyelven társalogtak, a kik a szentírást nem görög, hanem eredeti nyelvén olvasták s féltékenyen őrizték a tiszta zsidó szellemet a pogányság befolyásától. (Az apostol azonban nem az eredeti nyelven olvasta és hallotta a tarsusi zsinagógában a szentírást, mert a diasporákon ekkor már mindenütt görögül olvasták és — mint látni fogjuk — az apostolnak az ószövetségi szentírásból vett idézetei is azt bizonyítják, hogy a görög nyelvű szentírást tanulta. S ez a körülmény is a mellett szól, hogy nem az arám vagy legalább is nem kizárólag az arám nyelv volt a családban az érintkezés nyelve. E miatt több alapja van Cornely 7 állításának, a ki szerint az apostol már Jeruzsálembe való távozása előtt, odahaza tanulta a görög nyelvet, mint Belserének, 8 a ki azt állítja, hogy csak érintkezésből, de nem nyilvános iskolák látogatásából sajátította el a nyelvet.) Az izraelita nevet pedig arra használták a zsidók, hogy magukat ezzel az Ábrahámnak tett ígérétek hordozóiként tüntessék föl. Mindezekből az elnevezésekből a szerző azt következteti, hogy Pál apostolt szigorú fölfogású atyja a tiszta, hamisítatlan zsidó szellemben 1 Act. Ap. 21, 39. « i. m. 16-17. 11. 2 U. o. 22, 3. 7 Historica et critica introductio in U. T. libros s Rom. 11, 1. sacros; Párisii, 1886. Vol. III. 354. 1. 4 II. Cor. 11, 22. 8 Einleitung in das Neue Testament. Freiburg 5 Phil. 3, 5. im Breisgau, 1905 2. 403. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom