Sümegi György - Kőhegyi Mihály: Fülep Lajos és Kner Imre levelezése – Forráskiadványok a Békés Megyei Levéltárból 17. (Gyula, 1990)

Fülep Lajos és Kner Imre levelezése

i Az örök Goethe. Antológia a költő műveiből. 1932, Kner. 3 köt. (Lévayné-Haiman, 1982. I. I.453-I-455-) 2 A Czakó Elemérrel, azaz Csipio Paprikánusszal folytatott Kner-vita megjelent a Magyar Grafika 1927. és 1928. évfolyamaiban. Újraközölve: Kner: A könyv, 1972. 96-135. p. 3 Leistung — teljesítmény 33 Z[engő]Várkony, [i]932. XII/12. Kedves Barátom, ne haragudjon, hogy ily szörnyű késedelemmel válaszolok levelére, s köszönöm meg a küldeményt - de még most is oly nyomorult egészségi állapotban vagyok, hogy még ülni is csak kínnal tudok. Egész halom válaszolatlan levél s egyéb elintézetlen ügy itt az asztalomon, s reménytelenül - az Önét most már előveszem, mert nem akarom, hogy va­lami rosszat gondoljon rólam, pedig csak annyi az egész, hogy heteken át mindennapi 38 0 láz végül is teljesen tönkreteszi az embert. S hogy mitől van, a pécsi klinika bölcsei világért se tudják kisütni - most várom volt bajai orvosom, akiben egy csodarabbi veszett el, annak tán lesz hozzávaló blickje[?]. Az egyetlen orvos, akiben bízom. Kezdem tehát a vitán, mert azt írta, hogy az a fontosabb. Nézetem szerint a vitában önnek mindenben, amit mond, teljesen és tökéletesen igaza van. Más kérdés azonban, volt-e oka a vitának a nemzeti jelleg kérdésének területére való átvitelére. Azt hiszem, nem. Ti. amit ez a marha első levelében mond, olyan nyálasan szétfolyó és bizonytalan, hogy nem okvetlenül vonatkozik erre a kérdésre; később is állandóan köntörfalaz és ide­oda csavarog, csak azt nem mondja meg, amit kérdeznek tőle. Ilyen emberrel vitatkozni nem lehet. Én legalábbis nem tettem volna, ön azonban, az örök optimista, megtette - s azt mondom rá, nagyon jól van, ha az adresszt el is tévesztette. Mert legalább leírta eze­ket a dolgokat. Kereken megmondom: a cikkeket nagy élvezettel olvastam, s azt állapí­tottam meg, hogy ön igen jól ír, s kitűnően hadakozik. S most egy kérdés: miért nem ír könyvet a könyvnyomtatásról, megfelelően illusztrálva? Én azt hiszem, ennek a könyvnek nemcsak sikere volna, hanem missziót teljesítene. (Most aztán ne legyen velem szem­ben pesszimista!) Ilyen könyv nálunk nincs, s nagyon elkelne! (Persze, beleértem általában a könyvművészetet, vele a könyvkötészetet stb. is.) Csodálom, hogy eddig nem tette meg. Ha csakugyan rászánja magát egyszer, amiben csak lehet, szívesen állok rendelkezésére. (Hosszú cikkében a nemzeti jellegről írva ugyanazt a problémát veti föl, amit én kis köny­vemben 1 - azt hiszem azonban, a tipográfia terén kimondhatatlanul nehezebb a kérdést megfogni, mint a képzőművészet terén, sőt szinte a lehetetlenséggel határos. Mert pl. a magyar nyelv sajátságaiból származó tipográfiai sajátságokat én nem tekintem nemze­tieknek.) (Apropos: a Magyar Grafika füzeteit majd csak pár nap múlva küldöm vissza, mert ha már itt van, át akarom nézni Nádai 2 cikkét is.) A Goethe igen szép. Kérdés azonban: lehet-e ugyanazon kötetben s formában verset és prózát adni, úgy, hogy a forma mind a kettőnek egyformán jó legyen? a méretek mind a kettőnek egyaránt megfelelők? Nekem az az érzésem, így néhol túl sok a fehér (pl. II. k. 10, n, 12, 13 1.); s valami olyasmire gondolok, amit a görögök csináltak a templomo­kon (az érett korban), melyek látszólag csupa egyenes vonal és geometriai alak - s mégis, sehol se pontosan egyenes és pontosan geometrikus, hanem csupa ívelés, elhajlás (pl. a fal 48

Next

/
Oldalképek
Tartalom