Sümegi György - Kőhegyi Mihály: Fülep Lajos és Kner Imre levelezése – Forráskiadványok a Békés Megyei Levéltárból 17. (Gyula, 1990)

Fülep Lajos és Kner Imre levelezése

A levél autográf, i f. BML, XI. 9. Kner Nyomda ir. C/30. 277-278. 1 Füst Milán. Fülep és Füst Milán kapcsolatához lásd: Elek Artur-Fülep Lajos-Füst Milán levelezéséből. Kortárs, 1987/10. 93-120. p. I30 Gyoma, 1942. december 9. Kedves Barátom! örömmel vettem kedves sorait. Mindenekelőtt azt tudatom, hogy letettem a könyvek elgondozásáról, mert nem is tudok vele most már foglalkozni, a szezon nagyon előrehaladt, és nincs rá időm. Valamennyit elhelyezek Pesten egy közgyűjteményben. Egy ládában a napokban elküldöm a közigazgatási nyomtatványaim és árjegyzékeim két-két példányát banksafe-be, ugyanebből egy sorozatot máshová küldtem Pestre magánlakásba. Rövide­sen elmegy két sorozat kiadvány a debreceni egyetemi könyvtárnak, s ezenkívül egy nagy közintézmény vállal letétnek egy-két ládával, de ezt már nincs időm összeszedni, ha csak januárban nem. - Egye meg a fene, meg kell ezt reszkírozni, lesz ahogy lesz. ­A kis Officina-könyvhöz azt jegyzem meg: nem lehet azon változtatni, hogy az alap­fogalmakat német szakkönyvekből szereztük meg, és pl. én is, aki csak nehezen tanultam meg németül, 15 éves koromban és főként azután, nagyon sokszor németül magyarázok meg egyes dolgokat a fiamnak. Egyszer egy kis tanulmányomat németül írtam meg, és alig tudtam lefordítani magyarra. - És egyszer viszont, amikor egy a Gutenberg-Jahr­buchnak írt tanulmányomat odaadtam a szerkesztőnek, hogy nyelvi szempontból javítsa át, három mondatot változtatott meg, de mind a háromnál elsikkasztotta a tartalmat, mert hiszen ő csak történész és bibliográfus volt, nem tipográfus, és nem értette meg, hogy mit akarok mondani. - Sajnos, most nem volt idő át javíttatásra, mert öcsémnek feje fölött volt a behívás már régen, s sietett ezzel is, meg egy másik munkájával is, amely ezt egészíti ki. A rendelkezések hatása a következő: Endre öcsém oda van július óta. Kérvényt adtunk be legfelsőbb helyre, hogy két kitüntetése mellé ismertessék el a sebesülése, amelyre tanúk vannak, és ma is élő akkori parancsnokai igazolványai. De az új rendelke­zések mellett ez most már tárgytalan, mert 40 éves, és 48 éven alul szolgálatköteles, min­den kivételezettség érvénytelen. így hát egyelőre levélváltásra sem számíthatunk. - Ma­gam egyelőre mentes vagyok, mert a jelentkezési határidő 48 év, és én 52 vagyok. De be­vonult unokaöcsém, Haiman Gyuri, a küldött Officina-könyv szerzője. Tüzér tizedes volt, két évet most nemrég szolgált le, aztán behívták az erdélyi és a délvidéki bevonulásra, mindkét érmet is megkapta, de most ezeket, illetve rangját elveszítette. Tán írtam már, hogy szolgálata alatt a zs.[idó] t.[örvény] értelmében elvesztette tisztviselői állását, és most csak mint munkás volt már állásban. Az ő öccse 1 most szabadult fel, s ő is sorra kerül. Apjuk, aki orosz novelláim fordítója volt és tanár, ritka képzett és*derék ember, aki vagy kilenc nyelven beszélt, 1914-től 1920-ig volt hadifogoly, többek között Vladivosztok mel­lett a fogságban leánygimnáziumban angolt is tanított, s 32-ben influenzában halt meg. Most már mindkét fia is elmegy. Az én fiam, aki július i-jén szabadulna, 1923-ban szü­letett, szintén jelentkezett, s most már behívható. Szeretném, ha február közepéig nem 202

Next

/
Oldalképek
Tartalom