Bessenyei József: Diósgyőr vára és uradalma a XVI. században - források - Tanulmányok Diósgyőr történetéhez 2. (Miskolc, 1997)

A latin és német nyelvű iratok fordítása

57. [Az irat külzetén:] Szepesi kamara. Melith Ferenc diósgyőri prefektus alázatos kérelme. A szepesi kamarának küldendő'. 1564. április 3. Legszentebb császári és királyi felség, nekem legkegyelmesebb uram! Hűséges és örökkévaló szolgálataimnak a legalázatosabban leg­szentebb felségtek kegyébe való ajánlását. Mivel kora gyerekko­romtól fogva a hűségemre és iparkodásomra bízott legkülönbözőbb dolgokban és ügyekben előbb a szent Magyarországot, majd leg­szentebb felségteket szolgáltam, amint most is a király szolgála­tában állok, ezért hűségesen kérek valamit legszentebb felségtek- től említett hűséges szolgálataim viszonzásaként. Könyörögve ké­rem legszentebb felségteket, hogy említett hűséges szolgálataim kegyelmes számításba vételével, méltóztassék nekem és utódaim­nak Tolcsva faluban egy jobbágytelket, amelyen most Choma Ist­ván lakik, adományozni az említett jobbággyal együtt, hogy ott valamiféle házikót felhúzhassak, hogy az általam felépítendő há­zacskában zsellérem, aki az említett Tolcsva falu szőlőhegyén fek­vő szüleimnek gondját viseli, lakhasson. Ez felségteknek semmi­féle kárára nem lenne, mivel ott egyébként is vannak puszta he­lyek, melyek egyáltalán nem szolgálják legszentebb felségtek ja­vát. Legszentebb felségteknek ezt a kegyét én hűséges szolgála­taimmal igyekszem kiérdemelni. Várom legszentebb felségtek ke­gyelmes válaszát. Legszentebb Felségtek hűséges szolgája Melith Ferenc, Diósgyőr vára parancsnoka. 258

Next

/
Oldalképek
Tartalom