Csorba Csaba (szerk.): Magyar decretum, kit Weres Balás a deákból, tudni illik a Werbőczy István Decretomából, melyet tripartitomnak neveznek, Magyarra fordított. (Miskolc, 1991)
AZ KI KIRÁLY IGASSÁGÁVAL valaki periben magát avattya Titulus XXXI. KlRÁLY IGASSÁGÁRÓL, KIT ÚJONNAN KIRTEK, HA VALAKI, valakinek periben az adomány levéllel magát avattya és ereszti, nem tartozik az al peres avagy az fel peres arra, avagy az ellen, mindjárást levelet elő hozni. Hanem az el kérő, az Király igasságával ez országnak szokása szerint járjon el. És ha azt az fel peres, avagy az al peres meg győzi, jó.'Mert ezen kívül, ha mind a kettő meg fogyatkozik, az Király jussának leszen helye ott. És az dologban az pernek bírója az sentencianak [ítéletnek] ki mondása után is az peres felek közt az Király jussáról való adomány levelet az el kírőtől viszontag isméglen hozzája vennie. És annak, arról törvént tartozik tennie, WERBŐCZY első Decretomának harminc egygyedik részében. HOGY MINDEN KIRÁLI adományok törvén szerint való iktatással meg erősültessenek, egy esztendőnek be forgássá alatt Titulus XXXII. ENNEK ÉRTELME, HOGY KIRÁLI ADOMÁNYOKNAK MINDENEKNEK, AKÁR MINEMŰ dologból legyenek, el kérettetvén gonosz embereknek hütlensigek alatt, akár királi igasságnak nevivel, gonosz hittel Király igasságit kik tartják, akár új adománnak nevivel önnen jószágokat méltó igassággal és igaz törvén szerint kik bírják. Az adománnak napjától fogva számláltatván egy egész esztendőnek be forgásaiglan, törvén szerint való iktatással meg kell erőssültetniek. Akár legyen ellene mondás benne, akár ne. Mert ha nem, ezen kívül az adománnak ereje ki telik és az adomány haszontalan és ereiben meg fogyatkoztatván marad WERBŐCZY első Decretomának harminc kettődik részében. IKTATÁS LEVELEKRŐL, HATÁRT járt, intő és rövid hivatal levelekről, mennyi nap tartatnak és hogy exequáltassanak Titulus XXXIII. BE VIVŐ LEVELEK, AZON KÉPPEN IKTATÓK, AZ AZ STATUTORIA KIRÁLY adományáról a kiket e clausulával írnak, cum nos de bitum habentes respectum, vagy cum attentis et consideratis (magyarul ezt teszi mind két diák nyelven írt clausula), mikor mi meg tekintettünk volna az ő hűsiges szolgálatit, esztendeig exequálni kell. Egyéb levelet kedeg mindent, kit ez clausulával írnak, Dicitur nobis etce: ad terminum competentem etcet: (magyarul azt teszi), mondatik minekünk alkolmas napra, akár kínáló levél legyen, akár hivatal, hatvan napig exequálni kell, az az el kell benne járni, mert ha azt el mulattya, az levél erőtlen leszen. Amely levélben kedeg oktávát fíggesztnek, tehát az idnepnek előtte, az melyre az oktávát hirdetik, nyolcad nappal kell exequálni, WERBŐCZY első Decretomának harminc harmadik részében. ADOMÁNYOKRÓL VALÓ IKTATÁS levelek meg magyarázással és meg magyarázatlan mit használlyanak Titulus XXXIIII. KlRÁLY ADOMÁNYÁRÓL VALÓ MINDEN LEVELEK, AKÁR MINEMŰ IGASSÁGGAL és titulussal legyenek, az be vivő és statutoriával, az az iktató levéllel egyetemben mind e clausulával (cum nos) magyaról mikor mi, mind kedeg (Dicitur nobis) mondatik nekünk, az ország bírájától akár kitől költ legyen, ki exequálhattyák, az az el járhatnak benne. De ha a be vitelt írják így, Dicitur nobis, mondatik nekünk, szükség, hogy az adomány leveleket is be vigyék az törvinbe, hogy meg értessik, hogy minemű igassággal és minemű okok alatt adatott légyen ki az adomány, mert ezen kivel az iktatásnak semmi ereje nem leszen. De ha így írják, cum nos, mikoron mi, ha az iktató és be vivő levéllel el járnak, nem szüksig, hogy az originált [eredetit] be vigyék. Mert az statutoria, az az iktató levél eliggé meg magyarázza az okát, mi okon Király atta jószágot, WERBŐCZY első Decretomának harminc negyedik részében. KIRÁLY CONSENSU 'SÁRÓL VALÓ levelekről, kik vallás levelek nélkül iratnak Titulus XXXV. KlRÁLY CONSENSUSÁRÓL VALÓ LEVÉL, HA AZ VALLÁST MEG NEM magyarázza, mely vallás, ha az Király leveleibe igenkint be nem irattatik. Tehát szüksig, hogy a bíró elejbe az a vallás szemil szerint elő vitessék. Mert anélkül az Király consensusa [beleegyezése, egyetértése] erőtlen leszen. WERBŐCZY első Decretomának harminc ötödik részében.