Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója 2. 1908-1917 (Miskolc, 2001)

Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója (1908-1917)

mondják, hogy a fürdő egyik tulajdonosának és orvos-igazgatójának, dr. Guhr Mihálynak elterjedt híre vonja ide a különböző betegeket, különösen az idegbajo­sokat és az asztmatikusokat Azonban az első benyomás után feldicsért Marejka­konyha, mint tapasztalom, naponkint veszíti dicséretre méltó voltát. Ma és tegnap engemet már lehangolt. Tátraszéplak 1909. augusztus 4. Levelet írtam Szentpéterre és Miskolcra. Tudattam egyet-mást itteni állapo­tomról. Vettem levelet is L. J. barátomtól, aki kedve telve írogat és elmélkedik a mostani áldatlan politikai viszonyokról. Reménye van, hogy az ország nemsokára ki fog ábrándulni a most hatalmon levők által teremtett altatásból, s akkor a 67­esek tömörülve ellenzékbe léphetnek. - Én azt nem hiszem. Akik erkölcstelen utakon hatalomra jutottak, sokáig fognak abban megmaradni, mert minden áron akarnak. S a nemzet már lelke mélyéig el van zsibbadva; neki már mindegy. Ez éjjel jó esőnk volt. Egész napunk borongósan kedvetlenül telt, de azért a felig felszikkadt utakon sétálni lehetett. Mától kezdve a reggeli és az uzsonna a „Tátra" nevű leégett szálloda átalakítón, tágas helyiségében történik. Ez nekem közelsége miatt kényelmesebb. Ügy látom, hogy itt a nyár eddigi része melegen folyt le. Hallom is a vendé­gektől, akik régebb idő óta itt tartózkodnak. De főleg az tanúskodik, hogy a bér­ceken sehol a legparányibb havat sem láthatni, ami eddig, előbbi években igen rit­kán történt. Többnyire olvasgatással űzöm az órák unalmát. Most éppen az Aeneis négy első éneke fordítását olvasom Barna Ignác fordításában. Érdemes munka. Sokat toldoz, foldoz, de élvezettel olvasom könnyen ömlő hexametereit. Nem most for­gatom először. Együvé van kötve vele Iuvenalis szatíráinak fordítása is. Ezenkívül idehoztam most is Arany Kisebb költeményeinek két kötetét - a nekem mindig újakat és gyönyörűket; továbbá Vörösmarty lírai és vegyes költeményeit („Olcsó Könyvtár"); egy angol verses antológiát és két angol nyelvgyakorló könyvet, me­lyet otthon is használtam a közelebbi időben a nyelvtanulásnál. Három hétre elég társaság. Tátraszéplak 1909. augusztus 5. Kegyetlen éjszakám volt. Alig aludtam valamit. Gyomrom még mindig nem volt és nincs helyén. Tegnap esti hat óra tájban egy jó ^ohár meleg édestejet ittam cukorral. Estére oly hasmenést okozott, hogy egész éjjel nem hagyott nyugodni, s igen bágyadtan ébredtem. Az idő nagyon kedvezett. Megtettem az első látogatást Tátrafüreden, most már kocsin, nem gyalog. Együtt volt az asztaltársaság: Kállay Albert, Szabó Gusz­ti, Tarkovics József, Nagy Ödön és Győry Tibor. Szokott csendes kedélyállapot­tal történt az ebéd. Mintha megcsappant volna a régibb élénkség. Nagy részvéttel tudakozódtak mindnyájan Horváth Lajosról, akitől én meleg üdvözletet hoztam

Next

/
Oldalképek
Tartalom