Nagy Lajos - Szita László: Budától–Belgrádig. Válogatott dokumentumrészletek az 1686-1688. évi törökellenes hadjáratok történetéhez. A nagyharsányi csata 300. évfordulójának emlékére (Pécs, 1987)
III. VÁLOGATOTT DOKUMENTUMRÉSZLETEK AZ 1686-1688. ÉVI HADJÁRATOKHOZ
93 Extra Ordinari. M Erdedi = Erdőd. 95 Borsohott = Borsóta = Borsod. (Bácsalmástól nyugatra, „Almatza-bara" mellett. Lásd: 1701. évi térképen.) == Bácsborsod. 96 Korábban vezérőrnagy (General-wachmeister), itt már tábornok (General). 97 General Palffysche Regiment. Pálffy altábornagy volt, a fővezér főhadszárnysegédje. 98 December 9-én koronázták meg I. Lipót idősebbik fiát, a 9 éves I. Józsefet. Október közepe táján I. Lipót 2 gyermekével Pozsonyba érkezett. Október végén terjesztik elő a Habsburgok fiági örökösödésének törvénybe iktatását. Nyilván erre vontak össze csapatokat. 99 Compaga = Kombája = Kunbaja. 100 Graft Berscheni = Bercsényi Miklós. íoi p ac pacit — B acs (Lásd: 1701. évi térképen is.) 102 A szöveg itt összekeveredett. A málha vonul az élen és utána az elővéd stb. Nyilván egykorú hibás másolás, illetve tisztázás során keletkezett a téves fogalmazás. 103 Sobotha = Szabadka. 104 Berosheni gróf — Bercsényi gróf. 10,1 A hír nyilván téves és inkább a vágyat fejezte ki. Szulejmán nagyvezír ellen valóban szeptember elején lázadás robban ki Belgrádban. Péterváradon sorsára hagyta seregét és szűkebb vezérkarával Sztanbulba menekült. Szulejmán nagyvezír feje később, november 8-án hullott le. IV. Mehmed szultán ekkor végeztette ki. 106 Theckel = Teckhely = Thököly. 107 Gisthelg = Gisthelk = Kistelek. K'7/a Bustasor = Pusztasár = Pusztaszer. 108 Tschan = Csánytelek. 109 Zolnack, Zolnok = Szolnok. uo Theyse = Theysz = Tisza. 1.1 Dosseckh = Tószeg. 1.2 Moleon ezredes. Nem sikerült még rávonatkozó adatokat találnunk. Nem azonos a hasonló nevű istállómesterrel. 113 Caschauer Kiebelmehl = kassai mérő. m Erlau = Eger. 1,5 ,,5" halben karthaunen = kartány = nehézlöveg = félkaliberes. llfi Falcaum, Fhalkaum = Falkony = tábori löveg. 8 kaliberes (8 cm) golyó súlya 2,5 kg cső hossza 2,5-3 m, cső súlya: 3,5 q. 117 Felt-Schlange (Feldschlange) = csatakígyó = 13 cm kaliberű tábori ágyú. 118 Ibenbürgen = Siebenbürgen — Erdély. 1,9 St. Nicolas = Szentmiklós = Törökszentmiklós. 120 Kocát ~ Kocrog = Kacrog = Karcag. 121 Kazedugalasch = Kazugsallas == Kisújszállás. 122 Wage-brücke — szekérhíd. 123 Obristwachmeister = főstrázsamester. 124 Eck = Eckh. Az 1686-1719 közötti hadjáratokban tíz ilyen nevű szerepel. Itt Johann Karl Eck gróf vezérőrnagyról van szó. 125 Kevey = Keve = Thur-Kevey = Turkeve. 12(i Centeresch = Cenderesch = Kenderesch = Kenteresch = Kenderes. 127 „ ... ordentlichen Proceduren mit dem Bauren von Thür ..." 128 Chevalier de Gourne obrist ..." 129 Monsieur St. Croy. 130 t. i. Gourne a bizalmatlanság szellemét ébresztette fel ezzel az állításával célozva arra, hogy a fővezér mindenkit megfigyelés alatt tart. 131 Ortupay = Hortoubagi = Hortobágy. 132 Horosoboslo = Horsoboslo — Hajdúszoboszló. 133 Sem a menet parancskönyvében, sem Lotharingiai Károly naplójában, sem a levelezésben nem találtam adatot Taaffe gróf, altábornagy, főszárnysegéd letartóztatására.