Borsy Judit (szerk.): Reformáció a Dél-Dunántúlon (Pécs-Kaposvár-Szekszárd, 2019)
2. Reformátusok a 18-20. században
Iskola Lelkészek % Tanítók % Összes % Pápa 3 4,8 7 17,9 9 8,8 Sárospatak 1 1,6 3 7,8 4 3,9 Marosvásárhely 1 1,6 1 0,9 Nincs adat 9 14,3 8 20,5 17 16,7 Összesen 63 100 39 100 102 100,0 Az 1817-ben szolgáló lelkészek, tanítók közül tanulmányaik során sokan több városban is megfordultak. Gózon Lajos dencsházi lelkipásztor például tanulmányait a budai gimnáziumban kezdte, a pápai református kollégiumban végezte.10 * Kecskemétről hat lelkész, Pápáról három lelkész ment tanulni Debrecenbe. A debreceni kollégiumból Szondi László, Vágó László, Kádas Imre, a pápai kollégiumból Szabó Péter jutott el külföldre, mindegyikük a jénai akadémián fejezte be tanulmányait. Amint Szabó Péter írta magáról: „tanult a Pápai Collégiumban, végletté tanulását a Jénai Akadémián. A debreceni kollégiumban már a 18. század végén a magyar nyelvű oktatást tartották kívánatosnak, 1833-tól a jogi tárgyakat leszámítva, magyarul oktattak minden egyéb tárgyat. Király József pécsi püspök 1811-ben tett megállapítása szerint: „Ha nem lettek volna protestánsok, nyelvünk teljesen feledésbe ment volna; egedül nekik köszönhetjük tehát nyelvünk újra valófeltámadását”.12 A magyar nyelvű oktatás mellett idegen nyelveket is oktattak a debreceni kollégiumban, a szolgálatban lévő lelkészeknek latint és németet is kellett tanulni. Ennek ellenére a lelkészek fele csak egy vagy két nyelvet ismert. Latin nyelvtudással csupán a lelkészek kétharmada, 68%-a rendelkezett, a német nyelvet 62%-a beszélte. A tanítóknak mielőtt szolgálati helyüket elfoglalták, vizsgát kellett tenniük, melynek során a Szentírás görög és latin nyelvű részeit kellett magyarázniuk.13 A lelkészeknek, akik a tanítói vizsgán már mind túl voltak csak 33%-a olvasott görögül, 22%-uk héberül. Amint Hornyák János cúni lelkész írta: „Deák és német nyelveken beszélhet, görögül és sidóul olvashat. ”14 Gózon Lajos dencsházi lelkész hasonlóképp megkülönböztette a csak írásban használt nyelveket: „Született nyelvemen kívül deákul, németül beszéllek, olvasok és írok, görögül és Zsidóul olvasni tudok, s eg keveset érték. ”15 A francia nyelvet öten értették, szláv nyelvet csak hárman említettek. (3. táblázat) t0MNL BaML XII.14. Dencsháza 80.. "MNL BaML XII.14. Nagyváty 304. ,2BÍRÓ 1995. 430. 13UGRAI 2007. 170. 14 MNL BaML XII.14. Cún 74. ,5MNL BaML XII.14. Dencsháza 80. 145