Füzes Miklós: Valami Magyarországon maradt - Etwas blieb daheim in Ungarn. A kitelepített magyarországi németek beilleszkedése Németországban - Eingliederung der vertriebenen Ungarndeutschen in Deutschland (Pécs, 1999)

III. Személyes átélés - Érzelmi kötődések - Sértő megkülönböztetés

feleségemnek: „A jó emberek elmennek, a rosszak meg itt maradnak." Akkor jók voltunk. Előzőleg meg nem akart lakást adni nekünk. Úgy volt: A jó menekültek min­dig oda mennek, ahol jobban megy a soruk. Tebingenben nem volt jó az összeköttetés, nem volt busz. Busz csak reggel meg este járt. így decemberben Schombergbe költöz­tünk. Ott volt egy kis lakásunk. 1952-ben kaptunk egy szép nagy lakást. 1957-ben átépítettem egy egész házat. 1964-ben magunk is építkezésbe fogtunk Ballingenben, ott voltunk 10 évig. Akkor embereket kerestek Stuttgart környékéről. Jelentkeztem, mint csiszoló." Érzelmi kötődések A közvetlen környezetben történt fogadtatásukat illetően a megkérdezettek közül sokan panaszos hangot ütöttek meg. Ennek megértéséhez figyelembe kell vennünk, hogy korábbi egzisztenciájukat teljesen elvesztették, a szülőföldhöz kötődő érzel­meiket semmibe vették és emberi méltóságukban megalázták őket. Az utazás körül­ményei testileg és lelkileg is megviselték valamennyiüket. Teljesen kiszolgáltatott­nak, talajtvesztettnek érezték magukat. Ugyanakkor azt is tudomásul kell venni, hogy még normális viszonyok között sem örülne senki annak, hogy lakásának, meg­élhetési lehetőségének egy részét kénytelen átengedni vadidegeneknek. Fokozottan érvényes ez a háború alatti, illetve az azt követő Németországra, ahol a gazdasági élet teljesen összeomlott és a lakosság is súlyos lelki válságon ment keresztül. Mind­két felet tehát eleve a bizalmatlanság jellemezte. Sértő megkülönböztetés Josef Authnak az okozott gondot, hogy Magyarországon „büdös sváboknak," Né­metországban pedig „magyaroknak" nevezték őket. Politikai tevékenységének egyik legfontosabb része német voltuk elismertetése volt. Gregor Hohmann is érezte a hát­rányos megkülönböztetést, pedig ő csak 1957-ben tért vissza Franciaországból. Maria Walter úgy találta, hogy a helybeliek egyáltalán nem tudták, hogy Magyarországon németek is élnek. Úgy gondolták, hogy hozzájuk cigányok érkez­tek. Minden ajtót kulcsra zártak, arra gondolva, hogy a cigányok lopnak. Amikor viszont meggyőződtek arról, hogy az érkezettek is németek, tovább már nem zárkóz­tak. „Hamar elneveztek minket magyar cigányoknak",-jelentette ki Julius Schmidt is, csakúgy, mint Monika Fink. Johann Walter úgy tapasztalta, hogy a megkülönböztetés elsősorban falun érvé­nyesült, elsősorban nincstelenségükre tekintettel. Városban, ahol ő is dolgozott, az érkezetteket egységesen menekültként kezelték. Tapasztalatait árnyaltabban fogal-

Next

/
Oldalképek
Tartalom