Baranyai történetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1992/1995. (Pécs, 1995)

Tanulmányok és forrásközlemények a külföldre szakadt és külföldön élő magyarság történetéből - SOLYMÁR IMRE - SZÖTS ZOLTÁN: Források a bukovinai székelyek történetének tanulmányozásához (III.rész)

Bíró Mózes a „Protestáns Egyházi és Iskolai Lap" szerkesztőjéhez fordul: könyvtárat kér a bukovinai református magyarok számára, 1860. Ha volnának is, mint vágynak is némelyek, mind a megélemedett, mind az if­jabb lakosok között, akik olvasni a protestáns ügy felől más országokból, neve­zetesen a magyar hazából felvilágosodást szerezni kívánnának; de az alkalmas könyvek hiánya kívánságok teljesedését lehetetlenné teszi. - Ez okból bátor va­gyok a t. szerkesztőséget bizodalommal kérni, hogy ezen szomorú állapotunkat lapjaiban, a magyar hitsorsokkal (!) megismertetni és irántunk az által részvétet ébreszteni szíveskedjék! Talán lesznek oly szánakozó emberbarátok a szép-iro­dalom emberei között, kik számunkra is, - népszerű hasznos könyvtár alapításá­ra, - némi áldozatot fognak tenni! Forrás: Bíró Mózes, 1860. 58. p. 3. A Pester Lloyd és a Temesvárer Zeitung híradása a bukovinai székelyekről, 1861. ... Sie fanden das Verlangte in den ausgedehnten Besi ungen des neu entstan­denen Religionsfondes an beiden Ufern des Suczawaflusses und der in selben mündenden kleinen Gewässer in einem weit ausgedehnten Thale, wo sie die Dörfer Andrásfalva mit Mittok, Hadikfalva, Fododisten (!) mold. Fogodestie, Is­ten-segits, (mold. Czybeny), Laudonfalva (mold. Balkoutz) anlegten. Kurz darauf wurde, noch eine ungarische Colonie im Thale des Moldawaflusses, unweit Ma­saneschtie, unter dem Namen Jozseffalva gegründet. Diese nun bei 80 Jahre vom Heimathlande entfernten ungarischen Pflanzbürger bekennen sich fast ausschlie lieh zur römisch-katholischen Kirche und haben zu Andrásfalva, Ha­dikfalva und Isten-segits Pfarrkirchen mit damit verbirndenen Schulen. Diese un­garischen Einwanderer sind, obwohl worn eigentlichen Vaterlande weit entfernt und dem rumänischen Einflüsse sehr preisgegeben, dennoch bemüht, das vom Stammlande Mitgebrachte, als: Sprache, Gebräuche, Sitte u. s. w. zu erhalten und zu pflegen. Die Race hat sich so rein national erhalten, da man in jeden Sprossen der Colonie auf den ersten Blick den Ungarn erkennt. Forrás: P. A. 1861. 4. A kiváló tanító, Göndöcs Lajos elhagyja Bukovinát, Andrásfalvárói Pestre jön, 1861. Göndöcs Lajos... Tanítani Bukovinában, Andrásfalván kezdett, hol egyszer­smind kántor is volt. Öröm olvasni azokat a lelkesedéssel, magasztalással telt bizonyítványokat, melyeket egyházi és világi elöljáróitól Bukovinában, onnan tör­tént eljövetelekor kapott. 1861-ben jött Budapestre, hol 1873-ig osztálytanítói mi­nőségben a belvárosban, azóta pedig halála napjáig - mint igazgató-tanító ­Ó-Budán működött...

Next

/
Oldalképek
Tartalom