Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

dergeschäf t': rc. Ruházati bót. — Korábban: Trábert-kocsma: n. Trávatsz­Vidtszháusz: j. Trábertsz-V'ertszháusz Trabert-Wirtshaus': szh. Trábertov bir­cusz 'Trabertov krcma': rc. Krismâ lu Trábert 'Trábert kocsmája'. — A. sz. „ré­gen a község kocsmája volt". Egykori tulajdonosáról nevezték el. — Nh. : Aug. 15-én itt tartották a környékbeli szerbek a nagy búcsút (szh. 'Kermes': n. Rá­csih Khirmdsz 'Raizische Kirmes'). A lányok ilyenkor selyemünneplőt, nyaku­kon lázsiást: láncon függő arany pénzérméket (szh. 'dukati'), fülükben arany fülbevalót (szh. 'mindusi') hordtak. — Nh.: A szerbek általában más községek­ből házasodtak. A gazdák a búcsúra elhozták eladó lányaikat. Erre az alkalomra — nagyzolásból — új kocsit, lovat, szerszámot vásároltak adósságra, s ettől a legtöbb család elszegényedett. 74. Trift: Drift: n. Rácsih Trift 'Raizische Trift': szh. Trift Hor, Ur, a Dózsa György u (60. sz. név) középső és felső szakasza. Állatterelő út volt a nagy itatok (81, 84. sz. név) felé. 75. Púra-hegy : Púrá-hegy: n. Phurapërih: j. Púrábárk 'Phuraberg': szh. Purino brdo 'Purino brdo' Do, mlen. — A. sz. nevét Phura Szávó szerb napszámosról kapta, aki a századfor­dulón itt élt kunyhójában a Jáckl-homokbánya (82. sz. név) közelében. A szer­bek csak ritkán használták az elnevezést, mert a területen a német ajkúak szőlői voltak. 76. Fekedi utca: Fëkëdi utca: n. Strossz 'Straße': n. Strosszkâsza 'Stra­ßengasse': j. Fekedar Gássz 'Fekeder Gasse': szh. Fëkëdszki pút 'Fekedski put': rc. Ulicâ lu Fëkëdi 'Fekedi utca' [K19: Zrínyi Miklós u] U. a Féked felé vezető útvonalon. Ide tartozik: 53. 77. Uj posta: Uj posta: n. Nái Pouszt 'Neue Post': rc. Poste 'posta' É, postahivatal. A 70-es években épült. Vö. a 95. sz. névvel ! 78. Szentháromság tér: Szentháromság tér: Szabadság tér: n. Trouva pâi da Hâilih Trâifaltihkhâit 'Droben bei der Heiligen Dreifaltigkeit' : szh. Kod Troiszt­vä 'Kod Troistva' [K19: Szabadság tér] Tér, a község főtere. A Szentháromság­szoborról (83. sz. név) kapta nevét. 79. Trompus-malom: Gőzmalom: n. Mitógsz­mill 'Mittagmühle': n. Tammíl: n. Tampmill: j. Dámfmíl 'Dampfmühle': szh. Mitágová vodëncâ 'Mitagov paromlin': rc. Mitág là móré 'Mittag-malom' [F4: malom jele n. n.] Ma volt, az egykori bérlőről, ill. tulajdonosról. Mittag Nándor alapította az 1910-es évek elején, s 1924 körül bővítette. Megalapítása után a vízimalmok legtöbbje tönkrement. Működése 1950 körül szűnt meg; az épület egy része ma terményraktár. 80. Vasbót: Vásbót: n. Aizaksëft 'Eisengeschäft': rc. Vasbót É, korábban vasüzlet. A 70-es évek végétől vegyesáruház, mivel a Ruházati bolttal (13. sz. név) egyesítették. — 1960 körül Szövetkezeti kocsma: Cafrang ó-kocsma: n. Cunn Cafrangou 'Zum Cafrango'; — vezetője nevéről. — Előtte: Tüzép-telep. 81. n. Rácsih Trënk 'Raizische Tränke': szh. Sztári válovi 'Stari valovi' F, a szerbek kétvályús 'öreg, régi' itatója volt. A 30-as években víztartállyal bővítették. Megszűnt. 82. n. 'n Jëkl szâi Szántkrúva 'Dem Jäckl seine Sandgrube': j. Jëklsz-Szàntgrubbë 'Jäckl-Sandgrube' B volt, a Jäckl-fele téglagyár (324. sz. név) homokbányája. 83. Szentháromság-szobor: n. Tràifâl­dihkhäit 'Dreifaltigkeit': szh. Trojsztvo 'Trojstvo': rc. Szubor 'szobor' [Hiv.: Szentháromság-szobor] Szo — A. sz. talapzatán kis méretű Flórián-szobor: n. Fluarjáni 'Florian'. A falu legmódosabb gazdája állíttatta. Mivel a pap nem en­gedte, hogy fényképét elhelyezze a szobron, öntudattal vésette rá: „Einzig und allein gestiftet Anton Kesler 1906" 'Egyes-egyedül állíttattam Keszler Antal 1906' — A szobor helyén korábban a Herzog-kereszt (49. sz. név) állt. Eredeti helye a Sajtüzem (63. sz. név) előtti útkereszteződés középpontja. Onnan a 30-as évek közepén, az országút építésekor hozták ide. 84. Kátéesz É, a Mohácsi Fa­ipari KTSz fióküzeme •— a volt gőzmalom (79. sz. név) udvarában. 85. Hős­szobor: Hősök szobra: n. Tenkmól 'Denkmal': j. Héldasa Gadénkszmal 'Heiden­ds

Next

/
Oldalképek
Tartalom