Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
K9: Nádasder feld; sz, sző KI2: Nadasderfeid, Nádasderfeld; sz] S, sz a Mecseknádasd felé vezető út mentén. 137. n. Lómalehar 'Lehmlöcher' Gs, régebben vályogvető hely volt. 138. Rác-köröszt : Szerb-kërëszt: n. Rácsih Kráic 'Raizisches Kreuz': szh. Szrpszki krszt Ke, kétméteres fakereszt volt; a múlt században állították a pestisjárvány idején. Fontos tájékozódási pont volt. Elkorhadt. 139. n. Frëssvingl-Kvïla 'Fröschwinkel-Quelle' F, vize a hasonló nevű utcán folyik keresztül. 140. [K2: Remanentia Subdigno H. 'tartalékföld']. 141. n. FrëssvinglKrővs 'Fröschwinkel-Graben' Vf, a hasonló nevű utcán folyik keresztül. 142. n. Khiarhouf Ëkar 'Kirchhof Acker': szh. Gróblyánszká zëmlyâ 'temetői föld' j[K12: Kirchhofäcker, Kirch hof Acker; sz, Kirchhof äcker; sző P: Saxs vagy Kirchhof acker] Os, sz a temető közelségében. 143. Rizënbergi szurdok: n. Rizaperhsz Houl 'Riesenberg-Hohle' Hor, Ûr a faluból induló, hirtelen emelkedő szurdok a hasonló nevű dűlőben. 144. Rízenberg: n. Rízaperh 'Riesenberg': szh. Lule 'pipák' [K12: Riesenberg; sz P: Riesenberg] H, Fs, sz. Hirtelen emelkedő, ezért kapta az 'óriáshegy' nevet. Ehhez fűződik a szerb mondás: „Niz Lule, uz Lule" ('hegyen le, hegyen föl'). 145. n. VászartóV 'Wassertal': szh. Mokrà dolá 'vizes völgy' Vö, tó, e korábban — többnyire vízben álló —• rét. 146. Akasztóvölgy: Rövid-völgy [Proc: Henkertz-Graben, Henkers-Graben; e K5: Hängaufgraben; e K18: Akasztó völgy; e] Vö, Ds, e, a völgyek közt a legrövidebb. 147. Farkas-gödör: n. Voulfszkróva 'Wolfsgraben' [K5: Wolfsgráben, Wolfsgraben; e K8: VoZfsoraben P: Volfsgruben (?) vagy Reifthal K18: Farkas gödör; e Tur.: Farkasgödör; e] Vö, Ds, e. 148. n. Száihútvát 'Sauhutweide' Vö, e. valamikor disznólegelő. 149. Papi-rétek: n. Pfoára Viza 'Pfarrwiesen': szh. Pâpovszkâ livâdâ [K12: Pfarrwiesen; r, sz, 1] S, r, korábban egyházi tulajdon. 150. Körtés út: n. Kruski Vëk 'Kruski Weg': szh. Kruskinszki put Üt a Körtés dűlő (135. sz. név) felé. 151. Varasdi kereszt: n. Várásar Kráic 'Warascher Kreuz': szh. Várásdinszki krszt Ke az Apátvarasd felé vezető út mentén. A Ginder és a Müller család emeltette 1936-ban. 152. Varasdi út: n. Vàrâsar Vëk 'Warascher Weg': szh. Várásdinszki put Üt Apátvarasd felé. 153. [K2: Niarad; sző K5: Nyarad K8: Nyárád; sz] 154. Safhútvát 'Schafhutweide' Vö, e, egykor birkalegelő. 155. Szentiván : n. Szendiván: szh. Szentiván [K2: Sent Ivan; sző K5: Szent Ivány K8: Szent Iván; sz K9: Set. Iván, Szent Iván; sz, sző K12: Set. Ivan; sz, sző, Szt. Iván; sző P: Szent Iván] S, sz. Györffy szerint elpusztult középkori falu nevét őrzi [Gyl:387: S. Johannis]. 156. Üj-föld: n. N áj felt 'Neufeld': szh. Novi kornádi 'új darabok' [K8: Neufeld, Neuäcker; sz K12: Neufeld; sz P: Neu feld, Neu weg thai K16: Neufeld] Os, Fs, sz. A régmúltban erdőirtásból nyert 'új föld'. 157. Söjje-forrás: Seje-forrás: n. Sélja-Prindl 'Szelly-Brühnlein' : szh. Sëlyánszká vrëlà F a hasonló nevű dűlőben. 158. Bokor-tető: n. Pokadar Hé 'Pokarder Höhe': szh. Bokorszki briëg 'Bokor-hegy' Dt, Fs, e. 159. Községi-erdő: n. Kmóváld 'Gemeindewald' [MoFnT2: Mecskei községi erdő] Ds, e, a község tulajdona. 160. n. Váhhoular Lüna 'Wacholder Lahne' O. Nevét a borókabokrokról kapta. 161. Bokor-rétek: n. Pokadar Viza 'Pokarder Wiesen': szh. Bokorszkë livâdë [K2: rét n.n. K12: Pokartwiesen; r, sz] S, r. 162. Veres-völgyi-patak: Malom-árok (a fekediek szerint): n. Fëkëdar Króva 'Fekeder Graben': szh. Fëkëtszki pátok 'fekedi patak' [MoFnT2: Veres-völgyi-patak; vf] Vf, Féked felől jön; ott malmot hajtott. 163. Kenderáztató: n. Hânfrësza 'Hanfröste': szh, Kudelyárcá S, Vf, r, az ötvenes évekig kenderáztató. 164. Stokbrun: Tuskó-kút: n. Stoukkpruna 'Stokckbrunnen': szh. Járák 'árok' [K2: Brindl dicta; r 'Brindl nevű rét' K12: Stockbrunn; sz, sző P: Stock brunn] Ds, sz, r a hasonló nevű forrás környékén. 165. Stokbrun: Tuskó-kút: n. Stoukkpruna 'Stockbrunnen':