Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

tárolására. 68. Krëcsëvinya: Bozót-föld: n. Krcsevina: n. Ausrottfëld 'Ausrott­feld': szh. Krcsevina 'irtásföld' Os, sző, sz. Korábban erdő lehetett, innen a neve. 69. Mohácsi ut: n. Mohácser Vëk 'Mohacser Weg': szh. Mohácski púi Űt Mohács felé. 70. Jungëberik: n. Jungapizrih 'Junggebirg': szh. Nànoj sztráni 'a túlsó oldalon' [K5: Junge Weingarten; sző K8: Junge-Weingärten; 1 K9: Junge Wgt. (!); sző K12, 17: Junge Weingärten; sző P: Junge Weingärten] Os, sző. Az 1900-as években egy Beck nevű zsidó a dűlő egy részén újra szőlőt tele­pített, majd felparcellázta, és eladta. 71. n. Millvíze 'Mühlwiese': szh. Vodë­nicská livádá [K5, 12, 17: Mühlwiesen; r] S, r, halastó a Ruff-malom közelé­ben. Korábban rét volt. 72. Ricc-malom; Ruff-malom: n. Ric&mill 'Ritzen­Mühle': n. Ruffszmill 'Ruff smühle': szh. Vodënicâ Rúfu [P: Ritze-Mühl; patak­malom K16: Ritzen Mühle F4: Rufmalom] Ê, Ma, Lh. Alapítójáról, majd leg­utolsó tulajdonosáról nevezték el. A vízimalom kb. 1948-ig működött. 73. Ma­lomárok: n. Millkróva 'Mühlgraben': szh. Potok Vf, a Ruff-malmot hajtotta. 74. Műlberik: n. Millpëarih 'Mühlberg': szh. Mëgyà [K5: Mühlberg; sző K8: ~; 1 KT2: ~; sző, 1 K17: ~ P: Mühlberg vagy Hutweide] Ds, Os, Szas, e. A malom melletti domb és domboldal. A. sz. a szh. nevet a meggyfákról kapta. 75. n. Millpëarih Kráic 'Mühlberg-Kreuz' Ke a Mühlbergen. 76. [MoFnT2 : Liptód­tető} Ide tartozik: 77, 81, 82, 86, 87. 77. Bila bërda: n. Pile Pëdta: szh. Btè'Zo brdo 'fehér hegy' [K5: Beli brdo; sző K9: Beliberda; 1, sző K12: BeZi brdo; 1, sz KI 6: BeZo brdo K17: BeZi brdó P: Beliberta; sző] S, Ds, sz. Nevét a világos talajáról kapta. 78. n. Kénszrú 'Gansruhe': szh. Gustyë 'libalegelő' [K9: Szelsz­ka Gustye; 1 P: Selszka Gust ja] S, Do, U, 1. Libalegelő volt a falu D-i bejára­tánál, a határig; ma egy része be van építve. 79. Kövesut: Országút: n. Strossz 'Straße': szh. Drum: szh. Cëszta 'országút' Bekötőút a pécsvárad-mohácsi or­szágúthoz. 80. Halastavak: n. Fistáih 'Fischteich': szh. Ribnyâk Három halastó. A tsz létesítette a malomtól (72. sz. név) D-re eső réteken a patak földuzzasztá­sával. 81. n. Khédd 'Kette': szh. Lánác 'lánc' Ds, sz, itt valamikor régi mérték­egységgel osztották a földet. Ide tartozik: 82. 82. n. Lëeresz KhécLa 'Lehrers Kette' Ds, sz. Tanítói illetményföld volt. 83. Halászház : n. Fisarháusz 'Fischer­haus': szh. Ribnyânszkâ kutyâ É, a tsz építtette halászeszközök, tápanyag táro­lására. 84. Zsidó temető: n. Juda Khirhoff 'Juden Kirchhof: szh. Jútszkó gróblye Te, mintegy ötven négyszögölnyi gondozatlan területen. 85. n. Fráitálr viza 'Freitelwiesen' S, r. A Rét (45. sz. név) legdélibb szakasza. Nevét a szom­szédos dűlőről kapta. 86. Frájtár: n. Fráitál 'Freiteü': szh. Lívádszka 'réti föld' [K5, 12: Freithál; sz K17: ~] Os, sz. A feudális terhektől legkorábban megvál­tott 'szabad föld'. A szh. név rét közelségére utal. — Nh. : Itt volt a régi falu. A törökök pusztították el. A. sz. néhány éve ásatás közben vörös téglákra és .cserépedényekre bukkantak. A leletek a mohácsi múzeumba kerültek. 87. szh. Szvëtinyë 'szent hely' [K9: Szvetinya; 1, r, sz P: (?) Sujutina acker, (?) Sujutina wiesen] Nevét a kisnyárádi János-kápolna közelsége miatt kapta. Va­lamikor a falutól D-re eső terület egészét jelölte. Az adatközlők nem ismerték: 48. K5, 12: Trettplatz Weingarten P: Trettplatz Weingärten — 50. MoFnT2: Himesi-dűlő — 51. Kog.: Bég-patak MaFnT2: Lány­csók-Marázai-víz — 59. K9: Hanfstück P: Hanfstücke Acker, Hanfstücke (unter den Weingärten) — 66. K8: Kisnyárádi út mellett — szőlők felett — 76. MoFnT2 : Liptódi-íeíő — 87. P.: (?) Sujutina acker, (?) Sujutina wiesen (Valószínűleg;: Szve­tinya). Nem tudtuk lokalizálni: K8: Falu fe­letti gyepföld — Alsódülő; 1 K8: Falu fe­letti gyepföld — felsődülő; 1 KI 6: Gisz­darov most P: Giszdarov Most (föltehe­tően a Fehér-híd) P: SzólZő, Hutweide — valamint a török időkben elpusztult Le­lesz falu helyét. Adatait lásd a 28. sz. névnél!

Next

/
Oldalképek
Tartalom