Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

nés, években. 206, Középső-Grinyi Os, sz, a Grinyi dűlő (185. sz. név) köképső földjei. 207. Rózsaföd: Rázentál: n. Rózatál 'Rasenteil': c. Rózentál [KI, 8, ,9: Ra­senberg; sz K3: Diverticulum Rasenberg 'Rasenberg dűlő'; sz Kl2: Rasentheüer; sz KÏ.Y; Rózsaföld MoFnT2: RózentáZ] Os, Fs, sz. Korábban gyep, legelő; : erre utal a német név. A magyar változat téves fordítás eredménye. 208. n. Slëszi&sz Pëllstpukk 'Schlößchens Bildstock' Képoszlop a hasonló nevű dűlőben (1.88. sz^, név): A Hepp és a Tröszt család állíttatta. Az elrozsdásodott fémlapról már, nem, állapítható meg, kit ábrázol. 209. Faluvég-düllő : Dorf grund: n. Tuafkronda 'Dorf grund': c. Turfkrond [Kl: Dorff grund; r K3: Dorff Grund; sz K8: Dorf­grund; r, sz K17: Faluvég-dűlö] Os, sz. A név arra emlékeztet, hogy a török hó­dítás előtt itt állt a falu (P is utal rá); még ma is köves itt a terület. Ide tarto­zik: 210. 210. Dorfgrundieret : n. Tuafkrontszvíza 'Dorf grundswiesen' : c, Riroti 'rét' S, r, a hasonló nevű dűlő (209. sz. név) mentén. 211. Snájder-mulöm ; h. Snáitlasmül 'Schneidlermühle': c. Snájdler ászáv [K3: malom n. n. K16: Trapps Mühle] Ma volt, tulajdonosai nevéről. A magyarok ismertebb névváltozatot hasz­nálnak. 1970 k. lebontották. 212. Hatvanhatos-düllő Fs, sz. Kereken 66 hold, erről kapta nevét. 213. Asó-Grinyi-forrás: n. Krënyaszstëka-Prënnjia 'GringesStücke­Brünnlein': c. TéZé' Grinyi forrási F a hasonló nevű dűlőben (223. sz. név). 214. n. Klajtálja&zperih 'Kleinteilchensberg' [K16: KZeintZiaZ-Berg] D, sz a hasonló nevű dűlőben (214. sz. név). 215. Asó-Grinyi-híd : n. Ënar Krényaszprëkk 'Untere Gririgesbrücke' : c. TéZë Grinyi pódó Híd, fekvéséről és ä dűlőről (223. sz. név) nevezték el. 216. Sombereki országút: n. Soumperha Lántstrossz 'Schomberger Landstraße': c. Somberáko dromm Ür, műút Somberek, Mohács felé. 217. n. Jo-i kaszmillkróva 'Jakamühlgraben' Vf, a hasonló nevű malmot (224. sz. név) haj­1 totta; 218. Snájdermalom-dülő Ds, Os, sz a hasonló nevű malom közelében. 219. Kirhenváldpuszta: Rájsz-puszta: Puszta, '-ra: n. Khirhaváltpuszta 'Kirchenwald Pußta': n. Ráiszpuszta 'Reisz-Pußta': szh. Lug 'berek': szh. Rajzóvá pusztára 'Reisz-puszta': c. Ráiszpuszta [K12: Major K16: M(eier) H(of) Hnt: Lencséerdő­puszta; Lh] P a dűlő (201. sz. név), ill. a volt tulajdonos nevéről. Jelenleg a tsz-é. 220. Kirhenváldpuszta: Rájsz-puszta: n. Khirhaváltpuszta 'Kirchenwald Pußta': n. Ráiszpuszta 'Reisz-Pußta': szh. Lug 'berek': szh. Rajzóvá pusztára 'Reisz­puszta': c. Ráiszpuszta [K16: Kirchenwald puszta] Fs, Os, Ds, sz, e a dűlő (201. sz. név).és a volt tulajdonos nevéről. A 240 holdnyi birtokot Mária Terézia ado­mányozta a Magyar Tudományegyetemnek 1778-ban. Most tsz-birtok. Ide tartó-, zott: 200, 212, 218, 225. 221. Görcsönyi szurdik: n. Klajtáljasz Houl 'Klein­teilchenshohle' Hor, Űr, Görcsöny felé a hasonló nevű dűlőben (204. ' sz. név). 222. Grinyi-patak: n. Krënyasz Króva 'Gringesgraben': c. Krénnyé pátáko [K12:, Bozsok Bach K16, F4: Bozsoki patak MoFnT2: Horpács] Vf; a névadás jelzi, hogy mely területeket érintett (L. 185. sz. nevet!) vagy érint. 223. Asó-Gri­nyi Os, sz, a Grinyi dűlő (185. sz. név) legdélibb szakasza. 224. V ébër-malom: Vi­dák-málom: n. Jokamill 'Jakamühle?': c. Kerner ászáv 'Kerner-malom' [F3: ma­lom n. n. K16: Kepler Mühle F4: Kepler malom] Ma, volt tulajdonosairól. 1950 k. lebontották. 225. Munyok, -ba: Munyoka, '-ba: n. Munyoka: c. Munyoká [K12: Munyok] Ds, sz; a török időkben elpusztult falu nevét őrzi. L. Gyl: Mo­nica Deft.: Monyoka K6: Monyoka Puszta, valamint Dunaszekcső hasonló nevű dűlőjét!). Az adatközlök nem ismerték: 1. K8: Palota — 78. K8: Libamező — 83. Groß­Colonisten felder K9: Colonistenfeld — ser Hambár Wald — 85. Kleiner Ham­7. Kl, 3: Cauleta — 9. K17: Véménd-bári- bár Wald — 88. K3: Horeum Domina­vizfolyas — 10. K8: Burgonya föld — 55. le — 93. NB: gránárium — 98, K8:öreg~

Next

/
Oldalképek
Tartalom