Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

IX. Adattár - 134: Pécs város

valószínű, hogy az utcát borító vörös, kavicsos talajról kapta. Crvenka jelentése: 'piroska'. 11. Fekete-köz: Szurdok: szh. Szurduk 'Surduk' Köz. Feketéék lak­ták. 12. Torony: Harangláb: szh. Tórány Toranj': szh. Zvonik [Harangláb] É. A faluban nincs templom. 13. Kis-kut: szh. Bunárity 'Bunaric' Kút. Bunaric je­lentése: 'kutacska'. 14. Tanács: szh. Tanács 'Tanac': szh. Szávjet 'Savjet' [Olaszi Községi Tanács Lothárdi kirendeltsége] É. 15. Iskola: szh. Skulá 'Skola' [Lothárdi Általános Iskola] É. 16. Kocsma: szh. Mijânâ 'Mehana' [JíaZboZí] É. 17. Köztér [Köztér] Tér. — A. sz. a tér területén valamikor olvasókör épülete állt. 18. Hő­sök szobra: Emlékmű: szh. Szpomënik 'Spomenik' [Emlékmű] Szo. Az 1. világ­háború áldozatainak emlékére állították fel 1924-ben. 19. Domb: szh. Brdesák 'Brdesak'. A Brdesak jelentése: 'dombocska'. — A. sz. valamikor itt volt a tánc­hely. 20. Arag köz: szh. Árág 'Arag' Köz. 21. Dolinái köz: szh. Dolina 'Dolina' [Petőfi Sándor u] U. 22. Cërina, '-ba: szh. Cériná 'Cerina' [K8: Czerina] S, sz. A Cerina jelentése: 'cserfás'. Talajforgatáskor fatuskókat találtak itt. 23. Pécs—mohácsi országút: szh. Pëcsuvszki drum 'Pecuvski drum' [Kl : Strassen von Mohats nach fünf Kirchen K8: Pécs—Mohácsi országút: Országút Pécs felé: Ország ut Mohács felé] Üt. 1781-ben még Lothárd és Sarlós határvonalán ment az út, a mai nyom­vonaltól kissé É-ra. 24. [Kl: Stauten; e K3: Gusta; e] 25. [K3: Gustán felé; sz] 26. Gusta, '-ba: szh. Gusta 'Gusta' [K8, 10: Gusta; e K12: Guszta] S, sz. — A. sz. 1890-ben még erdő volt, majd községi legelő. A szh. gustara név jelentése: 'sűrűje'. 27. Milityovác, -ba: szh. Mïlityëvàc 'Milicevac' [K3: Milityevath; e K8: Milicsevácz; 1 K8, 10: Militsevácz KIO: Mílicsevacz K12: Müetsevácz P: Mili­csovácz] Ds, sz. A név a szh. mili 'kedves' szóval kapcsolatos. 28. [K8: Militse­vácz; sz] 29. Nagy lénia: szh. Velikà lënijâ 'Velika lenija' [MoFnT2: Nagy-lénia] S, sz. 30. [K3: Pétsi utra dülö; sz] 31. Pasina Gusta: szh. Pásná Gustá 'Pasna Gusta' [K3, 8: Pasina Gusta K10: Pasinagusta P: Pasina gustá] S, sz. Régen le­gelő volt. 32. Visovszrëtka, '-ba: szh. Visoszrëtkâ 'Visosretka' [K3: Visofszretka; sz K3: Visosretka; sz K8: Viszoszretka; 1 K10: Visovszrëtka P: Vizsovsretka K12: Visofszretka] S, sz. 33. Fél-lénia: szh. Pol-lënijà 'Pol-lenija' S, sz. 34. Hosszi-dülő: Hosszú dülő: szh. Dugácska brázdá 'Dugacka brazda' [K3: Du­gatska Brazda; sz K8: Dugátska Brázdá] S, sz. A Dugacka brazda jelentése: 'hosszú barázda, sáv, mezsgye, dűlő'. 35. Kucsërina, '-ba: szh. Kutyerina 'Kuce­rina' [K3: Kuthserina Balukana; mo K3, 12: Kutserina; sz K8 : Kucserina; 1 K8: Kutserine] Ds, sz. Elbeszélések szerint itt volt a falu régi helye. Szántáskor tég­ladarabok kerültek a felszínre. A Kucerina jelentése: 'ház(hely)'-re utal. 36. szh. Ná jutrán 'Na jutran' Ds, sz. Régen legelő volt. A név feltehetőleg a jutro 'hold' szóval kapcsolatos. 37. Hajmás, -ba: szh. Hajmás 'Hajmás' [K3, 8, 10, 12, P: Haj­más; 1] Ds, sz, k. 12—13 évvel ezelőtt téglaház és téglaégető állt itt, amelyet le­bontottak. 38. [K3: Visosretka; sz] 39. BaZoícén; Balokány, -ba: szh. Balukáná 'Balukana' [K10: Balukáná K12, NB: Balukana P: Balukáná] S, r. Vizenyős, mocsaras terület. Szh. baluk(a) különböző növényeket jelent, pl.: tyúktaréj, ba­juszos hagyma stb. 40. [Kl: Herrschaft Wiesen; r K3: Panav Rét; r] 41. Sze­meji-patak: szh. Szemelyszki pótok 'Szemeljski pótok': szh. Gát [K12: AroZc MoFnT2, Bt: Szemelyi-patak] 42. Gyöp, -re: szh. Lëdinâ 'Ledina' S, sz, sző. A Ledina jelentése: 'gyep'. 43. Susnyár, -ba: szh. Susnyar 'Susnjar' [K3: Susnyar; 1 K8: Sustnyár (Gáj) Dülő; 1 K10, NB: Sustnyár K9, 12: Susnyár] Ds, sz, sző. 20 évvel ezelőtt gémeskutat temettek be területén. A Susnjar jelentése: 'cserjés, bozótos'. 44. Balázs-völgy: szh. Blázsevá dolina 'Blazeva dolina' [K8, 12: Ba­lázsvölgy] Ds, sző, sz. 45. Felső-malom: szh. Gornyá vodënicâ 'Gornja vodenica'

Next

/
Oldalképek
Tartalom