Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

IX. Adattár - 1-62: Sásdi járás

szőlőtelepítéssel foglalkoztak. 238. Temető, -be: n. Kerihóf 'Kirchhof Te. 239. Jegyző-főd: n. Notërdfëld 'Notarfeld': n. Trëplâc 'Tretplatz': n. Móric Jakob száj Trëplâc 'Moric Jakobs Tretplatz' S, sz. A jegyző földje volt. Egyik bérlője cséplő (nyomtató) szérűként használta. 240. Papi-főd: n. Pfárafeld 'Pfarrerfeld' S, sz. A plébánia földje volt. 241. Tanittó-főd: n. Lërafëld 'Lehrerfeld' S, sz. A tanító javadalmi földje volt. 242. [K2: Pascum] 243. Tüttősi ut: n. Am Tidisdr Véh am 'Töttöser Weg' Os, Men, sz, a Töttösi út mentén. 244. Közép-dülő [K8/a, K8 b: Közép dülő; sz KIO: Közép dűlő P: Középdülő] S, Men, sz. A falu Ny-i határrészének középső része. 245. Dögkut: Dögtemető: n. Fíhkerihóf 'Aasplatz' Szas, G, bokros hely. Ma is ez a dögtemető. 246. Tüttősi ut: n. Tidisdr Véh 'Töt­töser Weg' [K2: Via ex Tőtés; út] Üt. Csikóstőttős felé vezet. 247. Uj ut Üt. 1960 körül létesítették. 248. Kápási-cser: Kapás, -ba [K6: „Verekedés történt a Ká­vási Cserben. Bikaliak nagy zene-bonával Mágocs mellé Kapásra értek".] Vö, Men, sz. Egykor erdő lehetett. Lásd még a 235. sz. név alatt! 249. Kis-gödör (K6: „A mágocsiak és a bikaliak zenebonája esett a Kapási Cserben ottan is a Kis Gödör nevü hely fejezettyében". Os, Gs, sz. 250. Vásártéri-fődek: n. Márk­plácfeld 'Marktplatzfeld' S, sz, a Vásártér mellett. 251. Csibenevelő [Baromfi­telep] Tel. 252. Pörös-erdő : Pörös, -re [K6: „A Kapási Cserben a Pörös Erdőben a hegy oldalán esett a mágocsiak és a bikaliak verekedése".] Do, sz. Egykor e volt. 253. Tüzép, -re: Lovarda, -ba: Stáb Jóska szürüje: n. Rájtsúl 'Reitschule': n. Trëplâc 'Tretplatz' [Tüzép Telep] Tel. Régen nyomtatószérű volt, tulajdonosa nevéről. 1850—60 körül dragonyosok állomásoztak a faluban. Itt alakítottak ki nekik lovardát. 254. Zsidó temető: n. Juddkerihóf 'Judenkirchhof [K8/a: Zsidó temető] Te volt. 255. Kapás, -ra, -ba: Kápási-főd: Kapási-főd: Kapás-főd: n. Kapás 'ua' [K2: Agri Kapás dicti K9: Kapás; sz, út, temető MoFnT2: Kapás­Pörös] S, Men, sz. 256. Nagy-erdő [K8/a K8/b: ~; sz P: Nagyerdő] Ds, Men, sz. Egykor erdő volt. 257. Téglaház: Téglagyár: n. Ciglófd 'Ziegelofen' [K12: Ziegel­hütte] É. Téglagyár volt. 258. Téglaházi-kut: n. Ciglófdprum 'Ziegel ofenbrun­nen' Kút. Mellette van a téglagyár. 259. Vargyas, -ba: Varjas, -ba: n. Murász­këszldr Hósteldr 'Muratsgäßchener Hof stellen' [K8/a, K8/b, K10: P: Varjas; sz MoFnT2: Varjas] Ds, sz. — A. sz. a varjak által kedvelt terület; innen a név. Valószínűbb, hogy a 17. századig létező Varjas falu névemléke (Káldy-Nagy: 58.) ez a dűlőnév. A vele kapcsolatos német név arra utal, hogy a Murát köz­ben lakók itt kaptak kertkiegészítő földet. 260. Kertök ajja: n. Hóstdlákar 'Hof­stellacker' [K8/a, K8/b: Kertalja; sz, k K10: Kert állja P: Kertalja K12: Ker­tekalja, Varjas] S, Men, sz, k. A lakóházak (porták) mögött húzódó kertek neve. 261. Ráclakás: n. Rácalágás 'Ráclakás' [K2: Agri Ratz Lakás dicti; sz K8/a, K8/b, K10: Rácz lakás; sz K12: Ráclakás P: Rátzlakás; sz MoFnT2: Rácz-föld] S, Men, sz. 282. n. Mucsilákdr Akar 'Mocsoláder Acker' [K12: Kapás L] Ds, sz. A dűlő D-en eléri a mocsoládi határt. 263. Kismáté-rét: Tarna-rét: n. Tanarvíza Dornwise' [K2: Agri Mate Rétye dicti K8/a, K8/b: Kis Máté rét; r K12: Kis­mátérét] Vö, Mf, r, bozótos. Egykori tulajdonosáról. Kis Máté neve szerepel a Domsics Mátyás egyházlátogatása során készített jegyzőkönyvben (Várady: Ba­ranya múltja és jelenje I. 39.). A német névváltozat vagy a jegenye vagy a tövis jelentésű szavakkal lehet kapcsolatban. A német név torzított változatából ala­kították az ide települt kiskundorozsmaiak a Tarna-rét nevet. 264. Csapás, -ra: n. Tríb 'Trieb' Üt. Ezen hajtották az állatokat a szomszédos legelőre. 265. Bika­vőgy: n. Hútvád 'Hutweide' [K12: Bikavölgy] Vö, sz. Szigorúan az apaállatok legeltetésére kijelölt hely volt. A környező rétektől kerítéssel különítették el. 266. Bikali-vőgy: n. An Pikâlër Vég 'Am Bikaler Weg' n. Krávátatál 'Kroatisch-

Next

/
Oldalképek
Tartalom