Az Ujság, 1967 (47. évfolyam, 2-48. szám)

1967-10-19 / 39. szám

4. OLDAL AZ OJSÁG 1967.0KTÓBER 19. Gárdonyi Géza: EGY SZÁL DRÓT (Egy falusi tanító októberi feljegyzéseiből) (Folytatás) Nem értette sehogy se. Minthogy azonban előbbre való a munka a csodálkozásnál, megvonta a drótot, és ügyes kézzel kerekítette rá a tál karimájára. Mi haszna marad ebből a munkából? — gondoltam. — A drót pénzbe kerül. Talán három krajcár áru is rámegy a tálra. Egy krajcárért dolgozik-e ez az ember negyedórát, fél órát? Ha ennyiért dolgozott, mit kereshet egy nap? Hát mikor nem is keres? Egyik falutól a másikig vivő utón bizony nem drótoz, sőt falu is találkozhatik olyan, amelyikben egy másik tót eldró­tozott az orra elől mindent. S még ha meg is adja neki az isten a napi hasadt tálat, micsoda éktelen nyomorúság ilyen csavargó eb módjára élni; bokor alatt vagy kocsmaszinben hálni; nem fogni meleg kana­lat esztendőn át; nem látni fehér inget csak máson; nem ülni a családi asztalnál talán esztendőkig. Hogy lehet valaki ilyen sorsban ilyen duzzadt erejű, rózsás egészségű, gyermekien gondtalan arcú? A biró meglátott az ablakon át, és egy pohárka pálinkát küldött ki. Szépen a tenyere közepén hozta a kisbiró. — Idd meg, Franyó. Neked adom. Franyó levette a kalapját. Nem tudom, nekem-e vagy a pálinkának. Ábrázata tündöklőit, mint a súrolt ezüst. Moso­lyogva, szinte bámulva nézett a topázszinü folyadékra, aztán gyors mozdulattal lódította be. Egy percre behunyta a szemét... — Öt esztendeje nem ittam — mondotta megvidámult hangon. — Lehetetlen. — Úgy van pedig. Megfogadtam, hogy lakodalomig nem iszok. Akkor iszok. Vagy lehet, hogy akkor se iszok, vagy csak keveset iszok. Már előbb is láttam, hogy rézgyűrű csillog az ujján. — Hát jegygyűrű az az ujjadon? Franyó jelentősen emelintett a szemöldökén: — Valóságosan. — És mi a neve annak a tót angyalnak, akinek a gyűrű­jét viseled? — Magdusa. Oly édesen mondta ezt a nevet, mintha mézes bobajkát forgatna a szájában. Különös — gondoltam —■, ennek is Magdolnája van. És ez a tót bizonyára megkapta a sorstól a maga Magdolnáját. — Hát aztán szép leány-e ez a Magdusa? Franyó erre oly módon legyintett, mintha azt mondaná, hogy Magdusa szépsége szavakba nem önthető. Mindazonál­tal szóval is kifejezte: — A hajnali csillag bikszos iskátulya ahhoz képest. — Csak nem tán! — Olyan leány nincs több a faluban. A megyében sincs. A világon sincs. Azt tetszene látni: haj, haj! Olyan nagy kék szem ., . mint a kék hajnalka. A pálinka megoldotta a nyelvét. Drótozott és lelkesedett: — Mikor Magdusa ránéz valakire, mingyár más ember. A rossz ember átváltozik jónak, a jó ember rossznak. Én is voltam rossz ember. Tetszene látni... — Csak nem gondolod tán, hogy nekem se ártana, ha rám nézne? Franyó ezt nem értette. Ügyes kézzel bujtatta át a drót hegyét a körkötésen, s folytatta: :iüfisss=:a Leggyorsabban megtalálni a helyi számot ■ BENNE VAN A KÖNYVBEN telefonja mellett ez mindent megmond Ohio Bell SZAKÁCS R. JÓZSEF 2924 Corydon Cleveland Hts. Plumbing and Heating Mindenfajta SZERELŐ és FŰTÉSI MUNKA Javítás és UJ munka egyaránt Telefon: 932-8510 KEGYELETTELJES TEMETÉSRENDEZÉS j| ÉJJEL - NAPPAL SZOLGALAT J HARTMAN ! AND COMPANY j FuneraS Home j Államilag vizsgázott és engedélyezett 1 BALZSAMOZÓ és TEMETÉSRENDEZŐ { 11410 Buckeye Rd. SW 1 8200 í I — Tetszene látni, mikor mos a patakban . . . Haj, haj . . . Olyan fehér lába nincs senkinek. Még a legfinomabb kisasz­­szonynak se nincsen. Ezt oly ábrándos szemmel mondotta a legény, hogy szinte láttam a fenyőfák alatt kanyargó patakot s benne a mezítláb álló tót leányt. Vajon csakugyan szép-e? Bizonyosan csak olyan egyszerű lélek, mint Franyó, legfeljebb a bocskora kisebb. Piros bocs­­kor, kenderhaj, széles tót ajak. — De hát hogy veszed el, Franyó? Csak nem járatod tán magad mellett a dróttal? Franáó a fejét rázta: — Akkor én már nem drótozok. Otthon maradok. Én ad­dig drótozok, ameddig száz forintom nem lesz. — Száz forint? — Annyi kell. Magdusa gazdag leány. — Gazdag-e? Hát aztán mennyi annak a vagyona? — Kerek egyszáz forint. Egy krajcárral se kevesebb. Legalábbis kétezret képzeltem. Irgalom istene, micsoda vi­lág lehet az, ahol már száz forinttal nábob valaki! S eszembe jutottak a felvidéki tót falvak, amelyeket lát­tam. Fából ácsolt alacsony házak, kéménytelen, kormos tetők. Az udvar köves, a kert köves, a szántóföld köves. Szomorú krumpli és bánatos zab. Sok asszony, sok gyerek, kevés férfi. Az örökzöld, büszke fenyőfák között alázatos, csendes nép. De minden házon két-három fecskefészek. S ha a fecskének oly kedves az a falu, hogy odajár nyaralni messze Afrikából, hogyne volna kedves az ott született embernek, hogy az meg telelni járjon haza! Franyó folytatta: — Hát aki elveszi, annak is illik, hogy száz forintja le­gyen. Másképp nem adják .. . — De hát azon kívül is csak van valamitek? Ház, föld. . . Franyó vállat vont: — Ha egyszer pénz van, van akkor ház is, föld is. Házat farag a rokonság. Földet veszünk kétszáz forinton. Leszek én olyan ur, de olyan ur . .. És a fejét rázogatta mosolyogva. Mily boldog ember! — gondoltam. — Nem szédül ennek a feje se filozófiától, se tudományoktól, se művészeti kérdések­től. Nem érdekli őt se nemzetiségi politika, se világesemények Öt csak Magdusa érdekli. Elméjének minden zege-zuga vele van tele. Talán ha az ujját megszurja, az az egy csepp vér is, amely onnan kicseppen, Magdusát tartalmazza. A tót fölemelte az arcát, és bizalmas hangon folytatta: — Tetszik tudni, Magdusát már férjhez adták volna, de Magdusa azt mondta, hogy: Franyó Sztraka vagy a halál! Kemény leány! Én is vagyok kemény legény. Ültem is én mar , — Börtönben? Franyó komolyan bólintott. — Azért a legényért, akinek oda akarták nyomni Magdu­sát. Annak a torkát megfogdostam ... Nagyot húzott a dróton, aztán vigabban folytatta: — Azt mondtam Magdusának: ne tágíts, ne engedj, csak azért is Sztrakáné leszel! Egy-két év nem a világ. Elmegyek drótozni. Addig drótozok, míg csak össze nem drótozok száz forintot. Akkor aztán a szülőid nem vicsorognak ellenem, se a rokonságod nem csahol. Mentünk pane notárhoz, csináltunk írást, hogy minden ősz végén odaadom Magdusának, amit keresek. Ha el nem veszem, övé a pénz. Akkor aztán indul­tam világba. Magdusa elkísért a hegytetőig. Ott egyet sirtunk. Aztán elváltunk. Magdusa utánam nézett, ameddig láthatott. Intettem neki a kalapommal: isten áldjon meg, kedves! Aztán már a legelső faluban elkezdtem, hogy: faaaazikat dró. . . Hej, sokszor elfujtam, mióta járom a világot! Még éjjel is álmomban... —És hát Magdusa is olyan állhatatos? Franyó mosolygott: — Senki annak a szoknyájához közel nem mehet. Hiszen tudja mindenki, hogy az én párom. Télen meg otthon is va­gyok. Már Dömötör-naptól kezdve vár rám Magdusa. Dug- , dóssá ki fejét a padláson, mint madárka a kalickából. Néz a hegyre, Magyarország felé. Hegyen van kanyargó ut, Magyar­­országból lefelé a faluba. Kanyargó utat lehet látni a faluból. 1 Dömötör-naptól kezdve azon érkeznek haza a drótosok. Mi- ; kor aztán én is ott ballagok lefele, Magdusa kirepül a házból. Fel a hegynek, elibém! Borul a nyakamba! — No és mennyi idő óta gyűjtőd a száz forintot? — Most az ötödik esztendeje. Elhülten néztem reá és a négykrajcáros munkára. Szinte félve kérdeztem: — Hát aztán mennyi a híja még? — Semmi! —- felelte vígan. — Már nyolcvankét forint ott volt a Magdusa sublótjában. A többit viszem. Most már haza- j felé faluzgatok. És Franyó mosolygott, mint a holdvilág. — Csodálom, hogy nem rohanvást igyekszel haza! Franyó sóhajtott: — Azonfölül is kell: a lakadalmi költség. Most már hazáig azt a költséget drótozom. — De hát nézd, Franyó: hogyan éltek meg mégis . . . Dró­tozni nem jársz többé, az a föld meg, amit azon a pénzen veszel, mégsem olyan nagy ... Franyó vállat vont: — Pane! Ha a szeretet megvan, minden megvan; ha a szeretet megnincs, semmi se megnincs. — Jó, jó, de beszéljünk magyarul: nem lesztek ám mindig csak kettecskén. Miből tartod a klapecokat? Franyó nevetett: •— Ahová a jó isten fát ültet, ád oda essót is. — De a fa nem eszik: a klapecnek kenyér is kell. Mosolyogva legyintett. — Ahová isten bárányt ád, ád oda füvet is. Bogot csavart a tálra; leszakította a fogójával, s bekiáltott: j — Kész a tál, gazdasszonyom! Az asszony megnézte a tálat, és bevitte. Franyó is meg­nézte a négy krajcárt, gondosan bedugta egy vászonzacskóba, | a kebelébe. A kis zacskó súlyos volt. Csupa rézpénz lehetett J benne. Mennyi lehet a rézpénz már a Magdusa sublótjában? j Bizonyosan szakajtókosárban őrzi. Franyó a vállára öltötte a drótot, és fölvette a botját. — Mikorra az első hó leesik — mondotta —, otthon le­szek. Szent karácsonyon már Magdusával ülök a kemence mellett. <— Isten aranyozza meg a drótodat, jó ember! Franyó ellépett, én meg gondolatokba mélyedtem. Azon tűnődtem, vajon megtenném-e én az én Magdusámért, hogy öt esztendeig drótoznék? Az ítélkezés véget ért. Két pörös atyafi távozott összebé­­külten a község szobájából. Csak ekkor eszmélkedtem, hogy mért is vagyok én itt. A biró megjelent a küszöbön: — Bélyeg kell, ugye, tanító uram? — Nem, nem az kell, biró uram, csak egypár szál rózsát kérek erről a rózsafáról. KÜLÖNÖS HÁZASSÁGOK A divat étvágyát nem lehet lecsillapítani. Nem éri be a ruhával és piperével, ráveti magát az élet egyéb területeire is. így a házasság körül is settenkedik. A divat nem kedveli a komolyságot. Nevet, kacag, sőt beugratja a többé-kevésbé szerelmes párokat: szakítsanak a hagyomány egyhangú formáságával és uj, eredeti ötletek révén mutassák meg, mennyire modern emberek. A legmodernebb esküvő természetesen az, amelyet repülő- I gépen kötnek. Egy spanyol pilóta volt az úttörő. Sikerült az myakönyvvezetőt megnyernie az eszmének; felrepültek vele ! és két tanúval 1000 méter magasra, s ott elrebegték az igent I a levegőbe. Azóta amerikai divatbolond párok is esküsznek I repülőgépen. Olcsóbb is, mint egy másik divat: esküvő a ka­­| aadai expresszen. A hosszujáratu luxusvonatokhoz kápolnává alakított kocsit is csatoltak; abban tartották meg az esküvőt, . utána az étkező kocsiban a lakodalmat. Még ennél is drágább i mulatság az esküvő a buvárhajón. Egy Wriggs nevű pénzes New York-i gyáros megvett egy öreg, kiselejtezett tengeralatt- i járót; abban tartotta a lakodalmat; abban ment nászutra; abban kereszteltette a nászút eredményei. Mindezeket csak gazdag ember teheti meg. Szegény ember olyan ötletet csiholjon ki, ami nem kerül pénzbe. Tom Durgan (Oakland, Kalifornia) nagyon szegény ifjú lehetett, mert nem birt egyéb érdekességet nyújtani menyasszonyának, Miss Melba Robinsonnak (ugyancsak Oakland, Kalifornia), mint egy éjféli temetői esküvőt. Semmi különösebb okuk nem volt rá. A férfi egész őszintén meg is mondta a vallató újságírónak: “Szeret­tünk volna valami rendkívülit csinálni.” A rendkivüliséghez nem szükséges éppenséggel az éjféli sötétség. Ragyogó napfény is megteszi. Long Beach, a divatos kaliforniai fürdőhely egyik divatos lelkésze jónak látta áten­gedni templomát egy fürdőhában jelentkező divatos násznép­nek. A menyasszony takarékosan méretezett fürdőtrikóban —­­természetesen fátyol nélkül -— tette ki magát a rossz szemek verésének; a vőlegény úszónadrágban térdelt le az oltár elé. Harminc nyoszolyólány, ugyanannyi vőfély hasonló vetkezet­ten. Egyáltalán nem kellett tartania a rossz szemektől a franci? nudista menyasszonynak. Csupa jó szem szegeződött rá. Is­meretes, hogy az első világháború után a nudista divat végig­táncolt egész Európán. A napimádók csupán napsugarakba öltözködtek. Gondoskodtak a szokatlan ruházkodási mód eine vezéséről is. Általában kerülték az illemsértő “meztelen” szót; saját magukat “a fény barátai” névvel tisztelték meg, negativ jellegű öltönyük számára pedig kitalálták a “fényruha” elne­vezést. A hatóságok nem bántották őket, ha a saját bérelt te­rületükön áldoztak a fénynek. Talán úgy gondolták, hogy h? vannak vadevezősök, miért ne lehetnének a vadszeméremnek is hívei. Tehát a dél-franciaországi Ile du Levant nevű kis szige­ten is megtelepedtek a fény barátai. A társaság egyik házas­ságra hajlamos tagjának nem kellett messzire mennie leány­nézőbe. Választottját sem fenyegette a zsákban macska-vétel eshetősége, megtartották hát az esküvőt. A házasságkötésre illetékes városka maire-je (polgármester) maga is fénybarát volt, tehát vállalta a szertartást. Szabad ég alatt, teljes napsü­tésben történt meg; a maire szintén fényruhában volt, mind­össze a hivatalos háromszinü szalag zavarta az összhangot. A meleg napsütéses, fényruhás esküvőnek tökéletes ellen­téte volt az, amely Svájcban ment végbe, az alpesi nap hideg mosolya alatt. A fiatalokat a hegymászás sportja hozta össze. Fejükbe vették, hogy felmásznak a Point dörny csúcsára, s ott, az örök hó birodalmában teszik le az örök hűség fogadal­mát. A vőlegényen szmoking volt, fölötte télikabát, fején ci­linder. A menyasszonyon fátyol, mirtuszkoszoru és fehér meny­asszonyi ruha. Alatta mi volt, nem derül ki a fényképekből. Mert ilyenek is készültek a megörökítésre érdemes vállalkozás­ról. Látható a fiatal pár, amint kötéllel összekötve, csáklyával kapaszkodva, szöges cipővel rugaszkodva küzdi fel magát szikláról sziklára. Velük együtt kúszik fel a helység elöljárója, úgyis mint anyakönyvvezető és hegymászó sportárs. Odafenn, 3274 méter magasságban kötötték meg a házasságot. Tanú volt a két fényképész. Hivatalos személy egyébként ritkán vállalkozik ilyen ko médiára. Más a helyzet az Egyesült Államokban. A több száz vallásfelekezet kebelében nincs az az elrugaszkodott reklámöt­let, amelyet ki ne szolgálnának. Megáldották állatszeiiditő je­gyesek házasságát oroszlánketrecben — egy másik mutatvá nyos párét a kiállított cethal torkában. Két artista azzal kereste a kenyerét, hogy jégbefagyasztva mutogatta magát varieték­ban; esküvőjüket is ezzel a tudományukkal avatták rendkívü­livé. Fürdőruhában, két jégtömbbe fagyasztva tették le a foga­dalmat; éppen csak a kezük maradt kinn, hogy a gyűrűt rá lehessen huzni. Egy Los Angeles-i szállodás a viz alatt eskü előtt, mély úszómedence fenekén. Buvársisak volt az uj hitvesek fején, buvársisakban végezte a szertartást a modern gondol­­kozásu pap is, akinek nevét a Life az utókor számára feljegyez te: Dr. Sheldon Sheppardnak hívták. Bostonban futball-mérkőzés keretében zajlott le egy es­küvő. Az egész násznép, az örömszülőkkel együtt kivonult a pályára, két csapatot alakítottak és szabályszerű mérkőzésbe ÉLETRAJZ Ha tudni akarod: ki voltam, Ne keress rólam adatot, Az életet átrobotoltam, S éltem, ahogy adatott. Sohsem ott voltam, ahol voltam, Hanem, hol a messzeség kékül. Kötél nélkül hintáztam, Szárnyak nélkül repültem, S boldog voltam boldogság nélkül. FAT TT TJMáé fogtak. Az első gól után kellett megtörténnie a szertartásnak. A vőlegény szerezte meg. Ekkor a pap ugyanabban a kapuban a menyasszonyával együtt belerúgott a házasság kapujába. Utána folytatták a mérkőzést; az uj férj még két gólt rúgott, az uj asszony ellenben négyet. HADI ESKÜVŐK Komoly okból is történnek nem mindennapi házasság­­kötések. A harmincas években jelentkeztek az első felek telefonon az anyakönyvvezető előtt. Egy svéd menyasszony nem kapott beutazási engedélyt az Egyesült Államokba, a vőlegény pedig nem hagyhatta el detroiti állását, hogy Európába hajózzék a lányért. A detroiti biró vállalta, hogy telefonon is nyélbeüti a házasságot. Stockholmban a menyasszony tanúival a kagyló elé állt; ugyanezt tette a detroiti biró szobájában a vőlegény, s a tengeralatti kábelen át elhangzottak a szükséges kijelenté­sek. Az aktus olcsóbb volt, mint amennyibe a hajójegy került volna: a költségek mindössze 47% dollárra rúgtak. Immár a feleség szabadon utazhatott a férje után. Európában a táv-igent a háború kényszere honosította meg. Egy anhalti városka női klinikáján családi esemény volt készülőben. A leendő anya még csak menyasszonyi állapotban került a klinikára, a vőlegény pedig kinn harcolt a fronton. A hatóságok csavartak egyet a paragrafuson, és a kivételes idők jogán megengedték, hogy távbeszélőn kössék meg a házasságot. Az olasz kormány is hallgatott a kivételes idők intelmére. A fronton küzdő katonának megadta a házasságkötési jogot per procurationem. Aki odakünn az életét teszi kockára a ha­zájáért, megérdemel annyi jogot, mint a régi fejedelmi vőle­gény, aki nem kockáztatott semmit. A frontharcos teljes ér­vényű házasságot köthet helyettes utján is. Elém került egy régi háborús házasságról szóló adat, ugyan már csak a halálesetről szóló hivatalos bejegyzés alak­jában. A párizsi Saint-Sulpice plébánia halotti anyakönyvében 1704. október 26-iki kelettel ez a jelentés olvasható: “Eltemettetett G. Premoy, a Szent Lajos-rend parancsnoki keresztjének tulajdonosa, azelőtt kapitány a Turbilly-ezredben; Jean Gounie felesége, aki ugyanott hadnagy volt.” Az elhalt feleség keresztnevének csak a kezdőbetűjét kö­zöltem; szándékosan, hogy hirecském csattanójának elébe ne vágjak. A kapitány és a hadnagy házassága szabályszerű volt. Az anyakönyvben ki van Írva a feleség teljes keresztneve: Ge­­neviéve. Vagyis amazon volt; egyike azoknak, akik beálltak férfi­ruhában katonának, akár mert a kalandvágyukat izgatta a tábori élet, akár mert a kedvesük is katonáskodott. A vállal­kozás néha titokban maradt, néha nem; de ilyenkor is rend­szerint megtűrték a leánykatonát, mert férfi módján állta meg a helyét. Geneviéve különösen kitüntette magát, amennyiben kapitányságig vitte és megkapta a Szent Lajos-rendet. í ft ANGELAT AUTO BODY j 6817 Lorain Ave. 961-4725 Cleveland nyugati oldalának legrégibb magyar autójavitó üzeme. Magyar tulajdonos: MAXIM ERNŐ az Életbiztosítás OLYAN, MINT A TAKARÉKBETÉT! A bankba betétre rakott pénz kamatosán kamatozik. Bizton­ságban, jó helyen van, de csak aszerint növekszik, ahogy Időnként hozzáadunk. a biztosítási kötvény előre meghatározott összege, $1.000, $5,000, $10,000, $25 ,000, vagy nagyobb összeg egé­szen biztosan kifizetésre kerül annak kezeihez, akire kötvé­­nyOnlcef Íratjuk, mert egy napon egészen biztosan meghalunk! És annyit nem fizetünk be a kötvényre havidijakban, amennyit a biztosító halálunk után a kedvezményezettnek kifizeti Egy 20 évig fizetendő u.n. "Endowment" kötvényért kevesebbet fizetünk be 20 év alatt és a teljes megállapított összeget kap­juk vissza, azon felül az osztalékot is. Aujon be ön is tagjaink sorába! Érdeklődjön roéfl w I ai rendkívül előnyös életbiztosítási kötvényeink felöl betyi képviselőnknél: John L. BÁLLÁ, Cleveland, Ohio. Tel.: 561-8890 Louis BODOSY, Akron, Ohio. Tel.: 6 14-5566 Alex BUKSAR, Youngstown, Ohio. Tel.: 743-7717 Nick T. YUHAS, Cleveland, Ohio Tel.: 281-5777 WILUAM*WNN FRATERNaTaSSOCIATION 429 Forbes Avenue Pittsburgh, Pa. 15219 naaaaaaaeasaeaaaa IB a «Baasne a assM««e a ai a, ■■.^.aeiiaaaeeaDaaiaaaaHaaaaflSsaaaBsiaiaBaHHul SZERKESZTŐSEI, S KIADÓHIVATAL CÍM/ 5705 DETROIT AVENUE TELEFON: 051 -WOO Hungarian Rad!^ PROGRAM Dr. Haller M. István igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10-től 10:30-ig WDCK — 102.1 FM. hullámhosszon HIRDETÉSEK — ÜDVÖZ­LETEK ÉS KÖSZÖNTÖK ügyében hívja fel e számot: GA 1-3443 Ri«zó J. János HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTÁNYOSABB díjszabások mellett Lukács István JOHN J. RICZO Lukács István Licensed MAGYAR TEMETÉSRENDEZŐ 12519 BUCKEYE ROAD TEL.: 561.2030 Vége. —

Next

/
Oldalképek
Tartalom