Az Ujság, 1964 (44. évfolyam, 4-48. szám)

1964-07-02 / 26. szám

JULY 2, 1964. AX VJHAG 3 OLUXX Falk Géza: -- A Muzsika Mesterei BARTÓK BÉLA A ZIVATAR — TÁRCA­; Már a neve is olyan re­gényes volt, Nórának hiv­­| ták. Ezenfelül való igazság, ihogy a haja nagyon szép, I fényes és aranyszínű, szép ivelésü a szája és finom, tiszta arcbőre van. Jól öl­tözködik, halkan beszél és sokan szeretik. Mindig friss köln.vizillatu a keze, bár ez , I kicsit széies és az erek jgyöngén fölhajlanak a bő­­! rön. 1 De a szeme körül finom {kis szomorúság. j Huszonkilenc éves mult a ! télen és hat éves menyasz- I szony már Nóra — ó mi­csoda hosszú, keserves hat 1 esztendő ! — s mostanában I úgy érzi, hogy fekete felle­­' gek gyülekeznek az ö bol­■ dogsága egén. Nem volt tii­­. ] relmetlen természetű és úgy j gondolkodott, hogy minden­­; j nek ára van, a boldogság­­j nak meg különösképpen, ' igy hát neki valószínűleg a a hosszú mátkasággal kell • fizetni az eljövendő szép é­• vekért. Meg aztán nagyon szépek voltak ezek az el-1 múlt esztendők, bár a két ' I utolsó oly lassú hervadást j hozott egyre emlékébe. Hat év óta gyűlik a ke­­: lengye, apró kis holmik, . szép kristályok és finom ; porcellánok, könyvek, min­den, ami lelket jelenthet egy lakásban. Sokszor hete­■ ken át'"járták egy darabot i megcsodálni valamelyik üz­■ let elé, mig úgy döntöttek, hogy megvehetik-e. Aztán mégis úgy került, hogy társa lett a többi i kincsnek. Esős délutánokon azzal szórakoztak, hogy ki­rakosgatták ezeket a tár­gyakat simogatták és arról I beszéltek, hogy hova kerül ja kék kristály-váza, a meis­seni táncoló baba, a selyem­­ernyős japáni hölgyike, meg a hollandi virágosleány? Azt vethetné valaki, hogy miért nem házasodtak hát össze, ha annyi mindenre volt pénz? Aki ennyi min­dent összevásárol, annak csak kerül hat esztendőn át bútorra is? Igaz, igaz. De ennek is sora van. Tudni kell előbb, hoyg Nóra vőlegénye orvos, aki nem nősülhet szoba­­konyhás lakásba, hanem leg ■ ilább három szoba kell, meg a rendelő. Ez pedig sok pénzbe kerül! A vőlegény— ^erezel Géza doktor —gyüj- i a pénzt szorgalmasan és 1 *an is már félretéve, annyi, hogy egy-két év múlva min­­: len megvalósulhat. A há- 1 romszobás, rendelővel fei­­zerelt erkélyes budai la­kás.'. Igen, igy volt minden ki- "érvéivé. Pest lármás, zajos,- füstös, de Buda, az más i Ott még vannak édes kis i egyemeletes házak, az ud­varban akácfa, kis. kavi­- csókkal fölszegett gruppok­- -an muskátli, meg jószagu- aetunia. (Széles, barátságos 'épcsőház vezet föl az e­r gyetlen emeletre, a szobái!- nagyok, világosak és a ko­­*épső szobának rácsos er -élye van. Kényelmesen el­, ’ér rajta egy kerek kis asz­• tál. meer két karosszék. o legyen is az ebédlőbutor? Hallgat. Valami jön. Valami ké­szülődik, pedig még moso­lyognak Géza megdicséri a mama kalácsait, kitűnő ízűnek mondja a pompás körtéket, de sohasem hoz már színházjegyet és a múlt héten arról beszélt, hogy Németországban hat­hónapos továbbképző kur­zust szeretne végezni ‘ Szóval igy állnak a dol­gok. Három napja pedig egyáltalán nem jelentkezett és Nóra biztos volt abban, hogy valami történni fog. A szerető szív jól megé­­rez mindent. Nóra tudta, mikor a levélhordó megje­lent az ablakuk alatt, hogy fekete hirt hoz a széles bo­­ritéku, merített levélpapír­ban. Gyáva ember ritkán be­jszél élőszóval. A papíron 'nyugodtan el lehet min­­í dent mondani, nem jön za­varba az írott betű nem tö­rődik azzal, hogy az őt ol­vasó két szem lassan könny beborul, hogy a papirost tartó kéz remegni kezd és egy szegény, . reménykedő lélek összetörik, mire a vé­cére ér. ó, a levél igen ké­nyelmes dolog! Ami azt illet, semmi kifo­gást nem lehet emelni a levélírás miatt. Szép, szinte becsületes levél volt. Mert azt, csak nem lehet hibául felróni valakinek, hogy ön­magát élhetetlennek, gyá­vának és kényelmesnek, a leányt pedig jónak, kedves­nek és jobbsorsra méltónak tartja, aki majd nagyon boldog lesz egy őt igazán mepérdemlő, különb férfi oldalán? Ilyesmi volt a levélben. | Kinos gonddá1, szép, érzel­­j mes szavakkal körülírva benne az, hogy Perczel Gé­za doktor nem óhajtja fele­ségül venni Szilágyi Nórát, j — Mással is megtörtént ’l.már ez, édes leányom — mondja a mama és hiába, neki is két nagy könny­csepp ül a szemén. Szeret­ne valami nagyon vigaszta­lót, valami megnyugtatót mondani és nem tudja, hogy hiába történt ez már • meg azzal a mással is. ez nem változtat az ő Nórája bánatán. A leány hallgatott. Sötét volt a szobában, a tárgyak csak homályos körvonalakat adtak magukról és messzi­ről zengett az ég. Kövér eső Nem fog nagyon sokáig tartani. Majd újra csönd lesz és nyugalom. .... És a nap is sütni fog újra. És el fog múlni a lelki vihar, ami most Nóra éle­tében tombol s amikor majd Kovács ur csendesen, komolyan meg fogja kérni a kezét.... Nóra életében is újra kisüt a nap. Mert tövises utón, zivata­rokon át jut el a férfi is, a nő is, a boldogság honába. HUMOR !yan világos nádfonatu. Az gyikben majd Nóra kézi­­nunkázik, finom kis teritő­­i<et, leheletnyi zsebkendőket párnákat, a másikban Géza olvasgat. Persze csak renue­­.és után. De mostanában baj van az álmok körül. Nóra ijedt és valami névtelen félelem szo­rítja össze a torkát, maga sem tudja miért. Géza szó­­rakozot és ideges, sokkal több az elfoglaltsága, mint azelőtt és hamar indulat­­bajon. Ez még mind nem volna baj, de Nóra észreve­szi, hogy valami mondani valója volna Gézának, ami­vel nem mer előhozakodni. A szeme nyugtalan, nem nézi már a leányt melegen és hosszan — igaz, hat esz­tendő sok idő — s mintha félne, hogy a leány kiolvas valamit a szeméből. Két év elqtt vette először észre. Apró jelentéktelen dolog volt, de a leány mégis megütődött rajta. A szüle­tésnapjára készülődött s egész délelőtt nagy izga­lomba volt. Finom tésztákat készített, gyümölcsöt rakott színes üvegtáblákba és hiá­­bat zsörtölődött a mama, parfét rendelt a sarki cuk­rásznál. Géza pedi nem jött el. Nem volt sürgős műtét, sem hirtelen rosszullét, sem váratlan vendég, hanem e­­gész egyszerűen elfelejtette, hogy holnap lesz a meny­asszonya születésnapja. A mama akkor azt mond­ta, hogy nem kell nagy dolgot csinálni ilyesmiből. A férfiak sokszor feledéke­nyek és biztosan közbejött valami, azért felejtette el. Nóra hallgatott és a ma­ma sem beszélt többet a dologról, de ezen az esten korán feküdtek le és sokáig forgolódtak az ágyban. Iste­nem! Ha legalább beszélni lehetne a dologról! De nem lehet! Hallgatni kell, mert még semmi sem történt tu­lajdonképpen, csak valami érthetetlen csöndesség van, aminek még nincs neve, csak árnyéka van és üi a sziveken. Géza jött és kedvesek voltak hozzá, mosolyogtak, uzsonnát készítettek és a férfi megdicsérte a süte­ményt. Sietett, mert valami értekezletük van a klinikai orvosoknak — igy mondta — s neki okvetlenül részt kellett azon vennie. Nóra jól emlékszik min­denre. Tudja, hogy ettől az estétől kezdve Géza mindig szórakozott, egyre többször van dolga s egyre kevesebb időt töltenek kirakatok e­­őtt. Egy év óta már nem szedegetik elő a kristályvá­­zákat, nem sétálnak Budán a balkonos házak előtt és Géza hallgat, mélységesen hallgat a jövőről. Nem be­szél egyszer sem arról hogy mennyi pénze van már együtt, nem érdeklődik rendelők után, nem kérde­zi soha, hogy milyen szinii I íyag egy személyben. Vissza.' leié sohasem néz, szeme csak üőre tekint. Állandóan erő­södő magabiztossággal alkot­ja müveit, amelyek egy uj világ uj emberének uj eszté­tát hirdetnek, igazolva Lisz­­:et, aki szerint a zene kíe;e. íésterülete végtelen és e fá­radt világnak csak a zene nyújthat uj gyönyöröket és zgalmakat. Bartók tehetsé­ge fáklyafény, amelyet kö­vetni csak azok tudnak, akik a művészetet hü alázattal szolgáljak. Bartók, a zongoraművész Müvei ismertetése előtt a zongoraművészről kell meg­emlékeznünk. A liszt által ki1 űzött, zongoramüvészi cé­lokat senki oly tökéletesen sí nem érte, mint Bartók. Já­tékának tárgyilagos egysze. rüsége, lenyűgöző- és kifeje­zőereje, billentésének gazdag változatossága és tömörsé­ge szólamvezetésének plasz­tikussága és tisztasága, stilus­­érzékének meggyőző bizton­sága, valamint szinező képes­ségének egyéni hatásai, a rendkívüli tehetségű pianista kvalitásait igazolják. A gya­kori szerepléstől, világutazá­soktól való visszavonulásá­nak okát abban kell keres­­nük, hogy Bartók mindenek előtt és mindenek felett alko. tó művész, akinek erejét és idejét az állandó gyakorlás utazás, izgalom lefoglal­ná. ő pedig elhivatott mű­vész, akinek alkotni kell, hogy alkotásaival utat mu­tasson a ma zűrzavarában. j ‘---------- • ---------­ADÁSVÉTEL 1 ANGLIÁBAN \ A skótnak remek idomí­tott vizslája van. Már töb­ben meg akarták venni, de nem állt kötélnek, Egy nap azonban két vevő is alku- Sott a kutyára. Egy ameri­kai és egy angol. Az ameri­kai tizenkét fontot kínált, az angol csak tizenegyet. A skót a legnagyobb meglepe­tésre az angolnak adta oda a vizslát. Az amerikai emiatt szem­rehányást tesz neki. — De uram — mondta önérzetesen a skót egy fon­tért még nem lehet megin batni bennem a hazaf;ságot Amikor a két vendég el­ment, az asszony rátámadt az urára. — Mondd megőrülétl Tu­dod te,, milyen nagy pénz egy font? Miért nem ad­tad az amerikainak? — Azért fiam, mert a vizsla Londonból egész biz­tosan hazaszökik majd, de az Atlanti-óceánt már nem tudta volna átúszni. NEM KÉR BELŐLE — Egészen torkig va­gyok már ezektől a nyaktö­rő szerepektől. Nem volna valami csendes szeerepe a számomra? Moziigazgató: Egy sze­relmes szerepem van, ami­ben a feleségét kell meghó­dítani, — Köszönöm, akkor már csak maradjunk a nyaktö­rő szerepnél. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT j nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a leaapróbb ; részletekig kidolgozz* a VÉGTISZTESSÉGADAS i minden tervét — a család jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyá­szoló család zavartalanul adhassa át magit az Utol­só búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIA, IFJ. LAJOS 3929 Lorain Ave ME t-3075 Temetésrendezők és Balzsamozók Hungarian Radio PROGRAM OR. HALLER VL IRTVÁN lgaxgaló vezetésével MINDEN VASARNAP délelőtt 10-től 18:30-ig WDOK — 1260 Diel URDETÉSEK, — ÜDVÖZLE­TEK és KÖSZÖNTŐK agyőben hívja fel e számot GA 1-3443 2527 E. 12«th Street MINDEN BÚTORDARABBAL, PÉNZT TAKARÍT, MEG ha nálunk vásárol. Bár minden bútordarab va. dónál UJ üzletünkben, á­­raink jóval alacsonyabbak FISCHER FURNITURE STORE 12603 Buckeye Rd. Tel. 752.5395 Fischer Rudolf és fia, Pivadar, veje Spiegel Márton iseppek verdesték az ab- j akokat, szél suhant végig i lármás körúton, mire az mberek sietősebbre vették íz utj ukat. Az ajtó felől kis csönge­ss hangzik. Ez Kovács ur, i vászonkereskedő, aki úgy jzletzárás után eljön néha jeszélgetni. Magános ember i, harmincnyolc éves lesz rém sokára és sohasem is­merte a szüleit, árvaházban nevelkedett. Szereti, ha va­laki szót cserél vele és há­lás minden kis melegségért. Az utóbbi időben időben mintha sajnálná is Nórát, valami elkövetkező csapás" ért talán, akármilyen rövi­den beszél hozzá a leány, ő szelíd, barátságos. Azsuros kézimunkát hoz a mamának, mert azt mondja szeretné valamivel meghálálni azt, hogy szívesen látják egyszer másszor. A múltkor nevettek rajta, mert piros almákat hozott. (3zép, nagy, fényes piros almákat. Mintha ők kisgye­rekek volnának. De Kovács ur olyan kedvesen adta o­­da, hogy el kellett fogadni. Hát most is ő jön. A homloka fényes, mert mint mondja, nagyon sietett. Zi­vatar jön s a hölgyek i­­lyenkor félnek egyedül, hát gondolta bezár előbb s ide­jön. Elhozta a vacsoráját is, meg egy kis őszibarackot a hölgyeknek.... Látja, hogy sápadtak, de nem szól semmit, ó Kovács ur régen látja, hogy valami baj van, de nem kell min­denről beszélni. Vannak dolgok, amelyeket úgy lehet a legjobban elintézni, ha nem beszélünk róluk. Majd csak jó lesz minden. A mama terített vacsorá­hoz, behozta az azsuros ké­zimunkát is, hadd lássa Kovách ur„ hogy kedvvel használják. Papírtálcán ott diszlik az őszibarack é3 Ncra mosolyog. Nagyon ke­véssé, az arca is egészen fehér, de a hangja azért nyugodt. Esznek, pár szó is adódik közben, halkan csörren a villa, kés. A zivatar tombol kint, az eső széles csikban veri az ablakokat. UJ TELEFONSZAMUNK! JÓ BEAJÁNLÁS A Pali Mail Gazette, cimü angol újság egyik szá­mában a következő házas­sági hirdetés jelent meg: — Egy hölgy, aki már két férjétől vált el, és ta-, pasztalásbcl tudja, hogy« válni milyen fájdalmas, 2-, madszor is férjhez akai" menni. Uj férje akármilyen* szigorúan és ke/nényen bä-* nik is vele, mégis biztos’ lehet arról, hogy-’ sohasem* fog tőle elválni. — A férjhez menendői hölgy nagy, erős s kinyújt tott karral a legnagyobb^ terhet könnyűséggel emelik föl; de azért férje ne féljenJJ tőle, mert galanibszelid lé­lek lakozik acélizmai mö-­­gött. Fogai élesek, hófehé* rek és oly kemények,,--.hogy szétharapná a pennyí.”TTeg­­kivántatik, hogy a-férj gaz­ag, elegáns, előkelő, hirte­lenszőke és nagyon kik’ tdl'-‘ metti legyen. : -d*"‘ A válaszok “GjmngecD asszony’ cim alatt London fő posta, poste resante kül­dendők.’ Gyóni Géza: CSAK EGY ÉJSZAKÁRA . . . V Csak egy éjszakára küldjétek el őket: A pártoskodókat, a vitézkedőket. Csak egy éjszakára: z-i Akik fent hirdetik, hogy mi nem felejtünk, ••• «„ Mikor a halálgép muzsikál felettünk; . .. Mikor láthatatlan magja kél a ködnek, , , . S gyilkos ólom-fecskék szanaszét röpködnek. Csak egy éjszakára küldjétek el őket: Gerendatöréskór szálka-keresőket. Csak egy éjszakára: Mikor siketitőn bőgni kezd a gránát S úgy nyög a véres föld, mintha gyomrát vágnák; . . . „ Robbanó golyónak mikor fénye támad S véres vize kicsap a vén Visztulának. .. ., .. ‘ Hallgassa meg Donó-Halmos Rádió Programját minden szombaton ESTE 6-iól 6:30-ig az 1490 diaion /éltozatos program, amelyen Donó András angolul, Halmos Margit magyarul végzi el a leadásokat. Élő programszámok! Ha hirdetést vagy köszön­tőt kíván leadni, hívja fel: LO1-0824 LO 1-3155 GÁZ FURNACE BESZERELÉS - JAVITAS Csatornázás, tetőzés, vihar­ablakok. Díjmentes árlejtés DAVID SZABÓ SK 2-4949 421-5658 Res. FA. 11154. JOSEPH BACSÓ 11617 Forest Ave GA 1-7242 Jhio Államiéi engedélyezel! real estate broker Törvényesen fel van jogosít­va h,ázak, lelkek, farmok és üzletek eladására és vételére. Évtizedek ismeretsége és tapasztalata biztosítja és sikerét. szolgálata megbízhatóságát és sikerét. Működési köre: Cleveland m Clevelandiéi 50 mérföldnyl körzetben. ízlésesen és méltányos árban készít el minden virág endeléel és továbbit az or zág vagy a nagy világ bár mely részéb* GAYER'S FLORAL SHOPPE Tel. 734-2700 22660 Lorain Rd. Csak egy éjszakára küldjétek el őket; Az uzsoragarast fogukhoz verőket. Csak egy éjszakára: Mikor gránát-vulkán izzó közepén Úgy forog a férfi, mint a falevél; S mire földre omlik, ó iszonyú omlás, Szép piros vitézből csak fekete csontváz. Csak egy éjszakára küldjétek el őket: A hitetleneket s az üzérkedőket. Csak egy éjszakára: Mikor a pokolnak égő torka tárul, S vér csurog a földön, vér csurog a fáról, Mikor a rongy-sátor- nyöszörög a szélben S haló hunvéd sóhajt: fiam.... feleségem.... Csak egy éjszakára küldjétek el őket: Hosszú csahos nyelvvel hazaszeretőket. Csak egy éjszakára: Vakító csillagnak mikor támad fénye, Lássák meg arcuk a San-folyó tükrébe, Amikor magyar vért gőzölve hömpölyget, Hogy sirva sikoltsák: Istenem, ne többet. Küldjétek el őket, csak egy éjszakára. Hogy emlékezzenek az anyjuk kínjára. Csak egy éjszakára: Hogy bújnának össze megrémülve, fázva, Hogy fetrengene mind-mind, hogy meakulpázna, Hogy tépné az ingét, hogy verné a mellét, Hogy kiáltná bőgve: Krisztusom, mi kell még! Krisztusom, mi kell még! Véreim, mit adjak Árjáért a vérnek, csak én megmaradjak! Hogy esküdne mind-mind; S hitetlen gőgjében, akit sosem ismert, Hogy hívná a Krisztust, hogy hívná az Istent: Magyar vérem ellen soha-soha többet! Csak egy éjszakára küldjétek el őket. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesem és lelkiismeretesem •Ivégsl ■ LEGMÉLTANYOSABB díjszabások Beelleti Uj. Was* J. Jámes Lukié« IMTin JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Read LO 1-2030 Az élet, ösztönök,, elemek, anyagok és jelenségek más rend szerint keletkeznek, lé­teznek, vonzódnak és pusztul­­nai-. el. Ezt az ui rwuLit a ma átlagember'* ' gadhcu,; -te nem *-+•'• *oz­­kozhat raita. Ahhoz még nincs kellő távlatunk. De mi­vel Bartók teremti ezt az uj vila.go', annak rendiét nyu­godtan elfogadhatjuk, mert az őstehetség feltétlen biz­­biztoüték e rend fenntartá­sára és indokoltságára. A harmadik tényező, ami­vel Bartók szakított, a hang. szerelés, azaz a zenekar ke­zelésének eddigi követelmé­nye. Beethoven után Berlioz, Wagner — Strauss után De­bussy, s valamennyiük után Bartók formálta át a zenekar besztását, egyensúlyát s szin­­hatásait. Bartók a képzett muzsikus hatalmas felké­szültségével látott hozzá a forradalmositáshoz. Hogy jól végezte dolgát, azt utánzó­inak nagy száma igazolja. Parték mindenkit tisztel, de senkit sem követ. Uj esztétikájában a zene. kartól is rendkívüli, a mások által járt utaktól távoleső és lényegében uj kifejezőerőket követel. Egyéni dallamvona­la és harmoniavilága, uj irá­nyú ellenpontja és diszitő­­készsége a zenekari hatásokat is ujjáteremtette. Következe­tes fegyelmezettsége és téve­désmentes logikája nemcsak uj kifejezőeszköz két, szin­­hatásakat és kombinációkat teremtett, hanem sohasem még sohasem hallott érzéseket s érzeteket keltett életre zenekarának termékeny méhéből. Szellemének a magyar népdal kincseivel megrakott villámvonatán érkezett Bar­tók termékeny férfikorába. A m,ult minden kötelékét leráz­ta magáról és egyedül indult el hódító útjára, melvek fon­tos állomásai: “A fából fa­ragott királyfi”, a “Kéksza­kállú herceg vára”, négy ze­nekari kép. öt vonós négyes, “Tánc-szvit”, a Csodálatos mandarin”, a II. zongoraver­seny, népdaldolgozásai, kó­rusai, zongoramüvei rapszó­diái és a “Cantata Profana”. A magyarság zenei őskul­­iurájáiól megiliasuli lelke Ázsia minden, örökét ujiáéli és ebből az eqyedüléli élet. bői kiáltja felénk az uj ma­gyar igétj A múlt században megin­dult u. n. modern zenei á­­ramlatok közül majdnem va­­lpjmennyi átkerüHt 'száza, dunkba is. Ezeknek fő kép­­yselői közül egyedül Batrók járja a tökéletes fejlődés út­ját. A töbiek vagy elfáradtak, vagy megalkudtak. Bartók tántorithatatlanul halad a ki­tűzött cél felé s sem a nén­­szerűséget nem a sikert nem hajszolja. Jól tudja,, hogy az emberek nagy tömegét máról, holnapra xmegváltiztatni, esz­tétikai érzetében, felkészült­ségében változásra kénysze­ríteni nem lehet, Ehhez ide kell. Prófétai hittel halad a zene ni vUágéhán, amelyben egyelőre ő a teremtő és az a-17564 Harvard SK 1 <•••§

Next

/
Oldalképek
Tartalom