Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)
1962-09-06 / 32. szám
SEPTEMBER: 6, 1962 AZ VJSAG 3 OLDAL Egy darab száraz kenyér —TÁRCA— Eltolta az ur Írásait. Hiába. nem megy. Akárhogy forgatja; akárhogy számol;— pedig itt eredmény mindig csak egy. Ha mindent ki akcr fizetni, rámegy a két bérház, a bányarészesedése, az egész birtok. És nem marad más, csak ez a ház, a körülötte levő hat holdnyi földdel. Amelynek fele szőlő, fele gyümölcsös-veteményes. No meg a nyugdija. A csökkentések után, lakbérrel együtt nem tesz ki többet 6000 pengőnél. Évi hatezer. Volt úgy, hogy havonta többet ■költöttek. Igen, — dőlt hátra a széken; itt van a hiba! A nagy élet, a sok külföldi utazás, a drága ruhák, melyeket csak Párizsból fogadott el a felesége. < — Feleségem. __ — húzódott keserűre a szája. Milyen szép volna ez a szó, ha _ Legyintett. Mindegy már. Holnap este megjön az aszszony, az örökké kacagó, táncos két leányával és. Furcsa meglepetés lesz a külföldi túra után ... Dehát.. máskép nem lehet. Csak legalább a leányokat férjhez adta volna. Még jó, hogy a fia elhelyezkedett. Az komoly gyerek. Nem is tudja, kire ütött. Hiszen az apja, meg az anyja.... Most szigoruran nézte önmagát. Nem, nem lehet mentséget találni. Az asszony szép volt, vidám, élniszerető. Olyanok tettek a leányoi is. Ö meg hagyta a dolgokat menni, úgy mondta, szeretetből, de most látja, csak azért, mert igy kényelmesebb volt. Fölállt, kihúzta megroskadt derekát. — Milyen jó, hogy a fiam — ő majd rendbehoz mindent ... Pianatrá agyába villant; hogy: igen, a fiad! Az a fiatal gyerek hozza rendbe, amit te elrontottál? Azokra a Fatal vállakra akarod átrak ni a terhet, amelyet te le akarsz dobni két válladról? E- rószakosan rázta le magáról e gondolatot és megindult a be’ső szoba felé Odakinn kinyílt a villa zöldrácsos kapuja és egy ember lépett be rajta. Magabizón, kicsit hetykén lépkedett fölfelé akavicsos kerti utón és valami vidám kis dalocskát fütyörészett. A füttyszóba néha-néha a gyomra is belekordult, a ruhája kegyetlenül nyütt volt; de az ember jókedvét ez csöppet sem zavarta. Hiszen az ég olyan drágalátos kékséggel ragyo-Haügassa meg Donó-Halmos Rádió Programját minden szombaton este 6:30-tól 7 óráig -az 1490 diaion Változatos program, amelyen Donó András angolul, Halmos Margit magyarul végzi el a leadásokat. Élő programszámok! Ha hirdetést vagy köszöntőt kíván leadni, hivja fel: | 101-0824 LO 1-3155 Hudák Testvérek Rádió Órája Minden VASARNAP. a leg jobb időben, 12-től 1 óráig WTMO — 1490 állomásor Hirdetések és üdvözletek fi gyében hívja. Uj telefonjaink: 292-7529 és 292 - 6899 * James L. Hudák .lgasgaió ‘ Hudák Érnő bemondó és . Steve Hudák, pénztárnok gott rá, a nap szinte nyári meleggel sütött és a levegő tele volt duzzadó rügyek éde'kés párájával. Olyon szép volt minden, amilyen csak egy napsugaras, márciusi dé'élött lehet. Az ember pillanatra megállt a villa előtt. Jól megnézte és bólintott. Ez igen, — mondta, — fáin las kunyhó! Elmoso’yodott és fölment a lépcsőkön. A nagy, szélső ajtó előtt megállt. — Ez ugyan nem megemfajta uraságoknak voló bejárat. — motyogta, — dehát Minek menjek a lábhoz, ha a fejjel beszélhetek? Aztán meg szemesé a világ .... Hetykén vállat vont és megkopotatta az ajtót. Az ur odabenn villanyt gyújtott és kihúzott egy fiókot. Riadtan á lt szemközt az asztalfiókkal, melynek homályából acélos fénnyel nézett rá. vissza egy revolver csöve — Félsz? — nevetett rá gúnyosan és az ur megborzadva érezte, hogy csakugyan fél. A vándorember most újra kopogott az előcsarnok ,nagy tölgyfa ajtaján. Az ur hallotta a kopogást. — Szégyen, — mormogta, — úgy v-er a szivem, hogy hallom Kezét lassú- nehéz mozdulattal elindította a revolver felé. A kopogás most már erősebben ismétlődött. Az ur megriadt. — Hát nem a szivem ___ Valaki odakinn ..... és éppen most — Betolta a fiókot és kiment. Bosszúsan dörmögött. — Csak meglesen, ki az.; Aztán majd e’megy . Haragudott a zavaróra; nem akarta észrevenni, hogy a szive felszabadultan dobog: nrlyen jó miiven jó meg lehet hosszabbítani az életet; élni lehet még,,, ha csak néhány perccel is tovább! Csendesen lépett az ajtóhoz, és az ablakon keresztül ' szemügyre vette az embert, i A kopott ruháját, a vál]ára vetett foltos tarisznyáját és derűs arcát. Minden vasárnap délután 4:30-tól 5-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉRNÉ válogatott Magyar Programját WDOR (12601 EHrdet*>s vagy üdvözlet avagy ügyleti bejelentés ügyében HIVJAs Tel. RÁ 1-0146 Lakcím: 2861 East 112nd ?*Hungarian Radio PROGRAM DR. HALLER M. ISTVÁN Igazgató vezetésével , MINDEN VASARNAP délelőtt 10-től 10:30-ig WDOK — 1260 Diai IIRDETÉSEK, — ÜDVÖZLETEK és KÖSZÖNTŐK ügyében hivja fel e számot GA 1-3443 2527 E 12Btö Street TANULJA MEG a gépkocsi vezetést OHIO ÁLLAM SAFETY DEPARTMENTÉTŐL ENGEDÉLYEZETT ACCURATE DRIVING SCHOOL ELŐKÉSZÍT ideiglenes engedély (temporary Permit) vizsgájára Vállal MAGÁNOKTATÁST) Dupla Ellenőrzésü kocsik TELJES BIZTOSÍTÁS 2663 West 30th St. Telefon: AT 1-6737 — Valami csavargó; .... vonta meg a vállát csalódottan. — Ennek ki sem nyitom. Majd elmegy, ha megunja. Már el akart húzódni az ajtómögül. mögül, mikor az ur egyszerre észrevette, hogy a kívülálló ember szeme belekopcsolódik az övébe. Vidáman, hetykén, szinte fölényesen. Pillanat volt csak, aztán a vándor elnevette magát. Őszintén, hangosan, jókedvűen. Olyan furcsa volt ez a fiatol, kedves kacaj, hogy az ur hirtelen fölkapta a fejét és ő is elmosolyodott. S már nyitotta is az ajtót. Az ember levette a sapkáját és köszönt. Az ur csak nézett rá. — Munkát keresek, — szólalt meg az ember és még mindig mosolygott. — Tapacirer volnék. — Kárpitos? — Az, — bóintott a másik. — Ha volna valami matrac, vagy fotel... Az ur megcsóválta a fejét. — Sajnálom.... — mondta és csodálkozva érezte, csakugyan sajnálja, hogy nem tud a másiknak munkát adni. A vándor ránézett, a szeme mintha elborult volna. Felhúzta a vállát. — Akkor engedelmet kérek! — már indult lefelé a lépcsőn. Csak úgy magának mondta: — Tovább egy házzal Az ur betette az ajtót. A vándor megállt, gondolkozott kissé, aztán letette válláról a tarisznyát. Kutyamód éhes vagyok, — á’lapitotta meg és leült a legalsó lépcsőre. Belenyúlt a tarisznyába. Nehány ócska szerszámot, gyűrött Írásokat szedett elő és lerakta maga mellé a lépcsőre. Aztán mégegyszer belenyu’t a tarisznyába. Valami akadt a kezébe. Érdes, kemény, szinte szúrós valami. Hangosat Rittyentve rántotta elő a kezét. — Kenyér —meredt a markában levő csodára, — íóságos mennyi Atyám, kenyér Kenyér volt csakugyan. Barna, kemény, szinte összezsugorodott a szárazságtól, de jó tenyérnyi darab kenyér volt a kezében. Valahogy lecsúszott a tarisznya fenekére, megbújt az Írások, szerszámok alatt és ő megfeledkezett róla egészen. Persze, mert vo’t más. Mert itt-ott akadt munka, vagy ha munka nem, egy-egy tányér meleg étel. És ez az áldott kenvérdarab ott hevert a tarisznya fenekén, várva, mig rákerül a sor egy Ínséges napon.... Az ur odabenn elővette a revolvert. A mosoly lehervadt arcról szemébe újra belehomályosult a reménytelenség. Minden hiába Megnézte a fegyvert, próbálgatta. Talán csak, hogy huzza az id"t. Aztán kinyitotta a rádiót és felerősitgette. Ha volna valaki közelben, ne MINDENKI JEGYEZZE MEG ■ía kisebb vagy nagyobb baj* van a Televisionnal bármely gyártmány Is, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV Iskolázott és vizsgázott, zakképzett television javító. 2656 EAST 126th ST. *W 1-4544 R A 1-0567 Szappanos Rádfó A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASÁRNAP d. n. 1-2:30-ig WDOK - 1260 ke LO 1-5524 SZAPPANOS RECORDINGS 3048 EAST 123rd Street halljameg a lövést. A g4> zúgott, halk bugás hallatszott, majd teljes erővel meg kondula a templom óroütése. Az ur önkénytelenül számlálta: Egy-kettő„_ tiztnkettő. igen, a tizenkettedik óra_ nincs tovbb_ És ekkor felzugott a haharang A lépcsőn ülő ember éppen a szájához emelte a kenyeret, de a harangszóra leeresztette és levette a sapkáját. A — csodálkozott — dél van Felállt és keresztéit vetett. — Az Ur angyala köszönté szűz Máriát — imádkozott és lehajtotta a felét. Az ur éppen most lépett az ajtóhoz. Kinézett A harangszó mintha a szivét verte volna. Imádkozni...— érezte és úgy kutatott önmagában egy kis maradék hit, -egy parányi reménység után mint ahogy az előbb a vándor keresett a tarisznyában egyetlen falat, egy életmentő kenyérdarabka utak. De csak rossz amiékek, könnyelműen elpazarolt élet, nyugtalan vágyak akadtak elébe ér az elkerülhetetlen vég, az anyagi összeomlás, a szégyen, a bukás. Revolvert fogó keze szinte bénultan lógott az oldalán nem tudta fölemelni, nem, nem, hátha ott benn a sok iom alatt, a le'ke legmélyebb sarkában, elrejtve, tudattalanul hátha van még egy kicsike ottfelejtett, parányi darab hit, ha egy morzsa csak, ha egy miatyánkra való ? A harangsző elbugott. A rádió cigánymuzsikába kezdett s arra az ur is fölemelkedett s arra az ur is föleszmél. Odahajolt az ajtóhoz és kilesett. Az ember éppen visszatette a sapkát a fejére és újra fölvette a kenyeret. —— Hát ez még itt van? — bosszankodott az ur, de érezte hogy nem őszinte a bosszúsága. Kilépett. — Mit csinál itt maga? Az ember csak úgy ültében fordult vissza: — Ebédelek, kérem, — mondta nyugodtan és felmutatta a kenyeret. Az ur önkénytelenül lejebb ment néhány lépcsővel. Érdeklődve nézte a szegény ember kezében levő, furcsa valamit. — Mi ez? — hajolt feléje. — Kenyér — mondta a vándor és beleharapott. É- les fogai reccsenve törtek le egy darabot a száraz kenyárbcl. Az ur elgondolkozva nézte. — No, ez jó kemény lehet. — Ez igen, — mosolygott a másik. — De az én fogam megbir vele. Az még keményebb. Nem volt miben elkopni, — mondta és nevetett. A másik csodálkozva nézte. Hát igy is lehet? Nevetni a nyomorúságon, örülni egy darab száraz kenyérnek!? O- dalépett a munkás elé. Zavart volt, kicsit akadozott. — Mondja, — nézztt el mellette, — ha kérnék ... adna belőle egy falatot? — Az urnák? ----- csodálkozott az ember. De látta az urnák nagy zavarát, s bár nem értette, odanyujtotta neki a kenyeret. — Tessék ... ha nem utálja! Az ur ránézett: — Ha törne belőle_ A munkás ketté reccsentette a kenyeret. A nagyob darabot odanvujtotta. — Tessék! — mondta és megcsóválta a fejét Látszott, hogy igen furcsákat gondol. Az ur elvette a kenyeret és bleharapott. De az ő foga lesiklott róla. Gondolkozva tilt le a küszöbre a munkás mellé. Majszolva apránként rágcsálta a kenyeret. Furcsa, gondolta, mig a ropogtatva evő emberre sandított, —úgy látszik, a pezsgőtől meg apecsenyétől jobban elvásik az ember foga, mint a száraz kenyértől... A vándor oldalt fordult és kissé cimborásan vágott felé a fejével:: — No, mit tetszik szólni? — Jó, — bólintott az ur komolyan és jóizüen nyelt le egy falatot. A munkás jót nevetett: — Az ám! Hát persze tegnap dél óta nem ettem. — Maga se? — csodálkozott a szegény, — pedig milyen nagy házban lakik! Az ur nem felelt. Maga elé bámult egy percig, aztán úgy ültében szembefordult a másikkal. — Mondja,-----kérdezte hirtelen, mit gondol, lehet élni ötszáz pengőből? Arnaz kerekre nyitotta a szemét: — Esztendeig? — Á, — mondta az ur, — havonta. Az ember nagyot nyelt az utolsó falat kenyérből. — Havonta? Nekem esztedőre se jut annyi! Most az urnák nyílt el a szeme: — Hát — hát hogyan élnek? — így, bólintott a vándor, és rámutatott az ur kezében lévő kenyérdarabra. — Sokszor még igy se. De néha jobban is. Ettünk mi már csirkepaprikást is. Meg egyszer fánkot is sütött az aszszony, tányérmagolajban. Az ur most azt szerette volna kérdezni, hogy akkor mitől van ilyen jó kedve? Mikor most sem evett egyebet száraz kenyérnél De szégyelte a kérdését, hát, csak azt kérdeztél — Családos? A másik maga elé, édesedéit mosolyogva: — Úgy a! Két kölyök. Fiú meg lyányka. így mondta: lyánka s ez a szó valahogy nogyon kedve'sen illett a mosolyához. A harmadikat meg most várja az asszony. De nem baj. Ittott csak keresek, az asszony meg bejár az özvegy kántorrnéhoz. Jó lélek o tekintetesasszonv. A pulyáknak is ad enni hébe hóba. Amit én viszek haza, az már csak úri módra kell Tüzelőre, ruhára. — Nevetett. — Meg csirkehúsra Az ur felállt. Kétszer-háromszor elsétált a lépcső előtt, azután megállt. — Nézze csak, — mondta elgondolkozva, — maguk ide jöhetnének hozzánk. Ért a szőlőhöz veteményhez? —Kertésznek tanultam én az apám mellett, — legyintett az ember. — A tapacérságot csak úgy elloptam szememmel. Megint nevetett, azzal a kedves nevetésével. — Akkor idejönnek. Kap 50 pengőt havonta; meg ötödöt gyümölcsből, veteményből. Amott, abban a kis kerti házban fognak lakni. Szoba, konyha, kamra A vándor izgatottan ugrott föl: — Kamra? Úgy tetszik érteni, hogy spájz? — Úgy, — bólintott az ur és ő is boldog izgalmat érzett.. Az ember a térdeit csapkodta örömében: — Spajz! Az én asszonyomnak spájza lesz. Akár egy tekintetes asszonynak. — Úgy, nevetett az ur s talán már ő volt az izgatottabb. —És együtt fogunk dolgozni. Nyessük a fákat, permetezzük, oltogatjuk. A felesége majd palántái, gyomlál vele dolgozgat az éli feleségem, meg a két ‘lyánkám’... Észrevette, hoky most ő is úgy mondja: ‘lyánykám.’ É- des volt neki ez a szó és még egyszer kimondta: — mert nekem is van lyány- , kám.... kettő.... A vándor szinte részeg volt a boldogságtól. — Aztán....komolyan tetszik ezeket mondani ? — Komolyan! — mondta az ur és megint elkezdett föl-alá járni. Ugylátszott, már inkább magának beszél. — Megmutatom, hogy meg 'ehet élni havi ötszázból! i legmutatom, hogy nem lesz külföldi utazás,, nem lesz kétezer pengős ruha! De lesz munka, lesz szeretet és öröm, és élni fogunk élni, élni; élni! Mosolygott és ég felé emelte az arcát, melyen e- Py’k könny szaladt a másik után. A munkásnak rémületre nyílt a szeme. — Megőrült, egész biztasan megőrült — gondolta s kis motyóját kezdte szedegetni. De az ur megfogta a karját. Várjon, mondta es fölsietett a lépcsőkön Pár perc múlva már visszajött megint. Már újra nyugodt volt és komoly. Pénz nyújtott az embernek: — Fogja. A hurcolkodásra. Aztán egy revolvert húzóit elő. — Ezt meg tegye el. Nekem nincs rá szükségem. Magának jó lesz majd ijesztőnek a tolvajok ellen. A munkás csak csóválta a fejét. A pénzt úgy tette a zsebébe, mintha várná; hogy visszakérik. De a revolver után nem nyúlt. Valami volt az arcán; mintha most értene meg mindent. (Szinte utálattal intett a fegyver felé:-— Azt, kérem tessék elhajítani! ördög találmánya az! — No, Istennek ajánlom ; jövő héten itt leszünk — mondta, s kalapját meg bökve eindult. Az ur pedig elgondolkozvaállt és egyre a tenyerén fekvő kenyérdrabkát nézte .. azt a darabka kenyeret, melytől világosság gyűlt az agyában; hogy npm a sok pénz, gazdagság hanem a megértés és megelégedés a boldog élet titka. FANCHALY VIRÁGÜZLETE 1714 Lorain Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettelesen. LAKODALMAKRA Ízlésesen végezzük el fa. rende. _sa Távirati virágküldés a világ bármely részébe — telje« jótálláséul. AZ APOSTOL Irta: PETŐFI SÁNDOR El nem fogadta a nagy hivatalt, De jöttek hozzá szegény emberek, És meghivák őt falujokba, Jegyzőnek, és az ifjú ment, Ment örömest és boldogan- S midőn elért a faluba. S körülvették őt a lakók: Így szolt hozzájuk lángoló szemekkel; ‘Üdvözicgy, nép! úgy nézz ezemembe, fanitőd és atyád leszek. k. bölcső óta mit vertek fejedbe? Kötelességeidet; Én meg'anitlak jogaidra!’ És teljesítő, amit ígért. Nem a korcsmába jártak ezután A munkavégzett gazdaemberek, Mint jártak eddig világkezdet óta. A faluház előtt karéjba Adottak és az ifjú jegyzőt Hallgatták a vén emberek. És jobban hallgatták, mint papjokat; mert Pap jóknál jobbakat beszélt, S amit ott tanultak, elvivék haza, És elbeszelék fiaiknak, S a jegyző tiszteletben állt. De két ház volt a faluban, mely Az ifjú apostol fejére Átkot, mondott áldás helyett, Az a két ház, hol a pap és Az uraság lakott. A kastély s a paróchia. Naponta gyűlöltebb és rettegettebb Lett e két házban a Jegyző gazdálkodása; S elpusztítását tervezők, mert Látták, ha a jegyző marad, Úgy ők pusztulnak el. De voit fönn a katélyban is Egy lény, ki a nép emberét úgy Tisztelte, mint a nép maga. Kinek, midőn az ő dicséretét Hallotta, jól esett, Midőn pedig gyalázták, fájt neki. Ki volt e lény, aki Oly rossz, világításban is Megismerő a kép becsét, S felőle helyesen ítélt, Ki voh ez?.... a kastély kisasszonya, Ki is lelt volna más!.... Dicső he’y a hölgyek szive! Önzés előtt bezárva ajtaja, ITa bejut is, csak lopva jut belé, vagy Erőszak, áltál, De nyiva áll mindennek, ami szép s j6 S az üidőzött igazság, Ha mmaenhonnan számkivetve van; Végmenedéket ott talál. Dicső, dicső hely a hölgyek szive! _ ‘ START A Cleveland Crust VACATION ACCOUNT NOW! SAVE ALSO FOR Education Insurance Home • Automobile • Christmas • Taxes Every Other Week DEPOSIT . . . HAVE *222 25 TIMES . . . *50 *422 25 TIMES . . *100 *1022 25 TIMES . . *250 WE WELCOME YOUR SAVINGS MEMBER FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORPORATION Belső és külső HÁZ FEST ÉS és mindenféle átalakítás a legméltányosabb, testvéri dijszabás mellett Teljes garancia, union munka Ház bevonása örökké tartó ALUMÍNIUMMAL. Minden munkára szívesen adok előzetes árlejtést. írásbeli kötelezettséget adok a vállalt munkáról és a megállapított feltételekről. Hivjon fel, ha szolgálataimra szüksége van. Tel. RA T-3765 SOLTRA F. JÓZSEF SZAKKÉPZETT FESTŐ ÉS DÍSZÍTŐ 9501 YEAKEL AVE Telefonhívásra csak este 6 óra után válaszolhatunk. HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTANYOSABB díjszabások mellett Ifi. Kicio J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Bcckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1 8900 i * ^