Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)

1962-03-22 / 12. szám

i OLDAL AZ VJSAG MARCH 22, 1962 IMBOLYGÓ FÉNY Csakugyan? Ismerjük ezeket az eseteket! -r- mondta inkább önmagának és sajnálkozva rázta meg a fejét. De a hangjában volt valami, ami arcomba kergette a vért. — Mines könnyebb, mint ellenőrizni állításaimat, —­­mondtam, türtőztetve magamat. . — Hogyne, igen.... úgy gondolom, jó referenciák é.­­bizonyitványok állnak a rendelkezésére,, —nyugtatod meg az öreg hölgy bátorító mozdulattal. — Remélem asszonyom, megelégszik a rendelkezé­semra áló iratokkal, — feleltem nagy igyekezettel dol­goztam bele magamat az “állástkereső’ idegenszerii, meg alázó szerepébe. — Néha báró Uhlenhus vezérőrnagy­nak vagyok a lánya. Bemutathatom az útlevelemet, a ke­­reszlevelemet, az egyetemi érettségi bizonyítványomat, a leckekönvvemet, a heidelbergi egyetemről és a végbizo­nyítványt, amely mücészettörténeti tanulmányaim befeje­zését igazolja. Heidelberghben sokat megfordultam az akkori rektor családjában és őt adom meg, mint referen­ciát. h «Df#. Az öreg hölgy elégedettel bólintott, majd rámmosoly­­gott. Egészen bájos lett volna a mosolya, ha felső fogso­rából nem hiányzik éppen elől két fog, amiáltal szinte ha­lálfejre emlékeztetett az arca. — Nagyszerű! — kiáltotta. — Egyetemre járt? An­nál jobb — ezzel szívesen elkérkedik az ember. Ugyanis én fogok vele kérkedni. S hogy állunk a nyelvekkel? Nagy szerűen beszél angolul úgy, franciául és olaszul is tud? Pompás! Keressen fel engem és hozza el az iratait! — örömmel, — feleltem készségesen. Csakhogy még nem tudom, hogy milyen minőségben óhajt alkalmazni. Várakozásteljesen néztem rá. Nem volt nagy kedvem a társalkodónői álláshoz, mert ehhez ugyan nem kell e­­gyetemi végzettség. De most nem lehettek válogatós. In­kább leszek jobbfajta komorna, vagy ‘kisasszony’, sem ''mom. Később I — Azt hiszem, kisasszonyom, hogy az angol konzul­hoz kell fordulnia, há közelebbi feivilágositást óhajt a hölgyről mi is a neve? Lady Desmond? Különben vár* jón csak; megtakaríthatom önnek ezt az utat; felhívom én a konzult — hangzott a konzui előzékeny válassza, ami­kor belőjeztem a történetemet. Hellyel kínált meg és én végighallgattam a telefon­­bőszé Ige tést, amely a drótnak ezen a végén udvarias for­mákba bujtatott kérdések sorozatából áll.. Érthető, hogy oogy nagyon izgatott voltam. Az (élesprofilu orat nem zavarta a beszélgetés nyugodtan folytatta a munkáját. — Köszönöm! — tette le a konzul a kagylót és oda­lépett mellem. — Lady Desmonddal minden rendben van — mondta kezeit dörsölve. —- Indiából jött rettene­­„essen öreg dúsgazdag asszony, a követségen is fogadják. Ősrégi családnak a sarja, az édesapjával kihalt a férfiig. Lady Desmond nem ment férjhez, ő örökölte a rangot és a családi vagyont. Remélem, nem lesz fukar és jó fize­tést ad önnek. Esküvőkre, lakodalmakra és minden más alkalomra a legszebb virágokat kapj'. Or ban's Flowers RA 1-1500 11520 Buckeye Rd. személyes vagy telefon rendeléser«. ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. eleltem meglepődve magán r vértezve magam a fizetés Húsban ruhára nagyon so­kitünően ellátná a felahi­­a - Ötszáz lira fizetést alok... i i öltözködnöm is kell, ni Aetlen számla, mert Róná­­:száz lírával semmire sm ín mondani akartam, hegy , sajnos, nem fogadhatom el az állást. ; Az öreg nölgy ekkor igy szólt: — Ötszáz lira, természetesen havonta! Megértete: . Havi ötszáz Ura! Ha valami költségesebb tolettre wn _ szüksége, természetesen, azt is én fedezem. Ezek voká­­r nak nagyjában föltételeim. Ha netalán szerződést óhjt . ugv kérem, hozza el a szövegét, amikor az iratait jön e­­. mutatni. Megegyeztünk? , Szédülni kezdtem, érthetetlen szavakat mormolton . csupán. A csekély évi ötszáz lira egyszerre havi ötsáz . lirara duzadt! Hallatlan szerencse! r — Hol szabad jelentkeznem? — kérdeztem. — Keressen fel holnap délben, ha az idő önnek mg­felel, ;— mondta az öreg hölgy kecsesen. — Megfelel? Iát .' akkor rendben van! Adja meg kérem a címét. Báró th­­. ienhus Oliva.... ó! Via Sistina. jól van, jó van. Én laly . Desmond vagyok és a Palazzo Santa Chiaraban laker.. Ugye-e tudja, nol a Santa Chiara-palota? Hogyne tudtam volna! Gyakran jártam arra, merta i régi palota rendkívül vonzott, bár egyúttal visszataszió hatása is keltett bennem, mert véres történetek fűződlek 1 afalaihoz. De kitől is hallottam még erről a palotáril? Ki mondta, hogy különös történeteket rebesgetnek rófe: Később jutott csak eszembe, hogy amikor a pádon ültem. a babérbokrok mögött két fél# sétált el, azokat hallott­am beszélgetni róla. Igen iledemesen meghajoram Lady Desmond előt-tt, majd méltóságteljes nyugalor"’"' «'távoztam, bár csak úgy remegtem a türelmetlens ba érjek s a legrövidebb utón aztán magányom kis szobácsl :odás nélkül örülhetek mesés, csak nem is gondoltam ar- j om a fényes állást, amely számomra. Mint a mesebeli ttam, hogy mi mindent ve­­nit még meg sem kap- 1 ícot jártak a szemem előtt: örömömben, mert mégsem zt higyjék, hogy megbolon­oo tam a Porta - pianciánán. kijózanodásomat hirtelen >tt, amikor balra befordul­­>gást kaptam, nem tudom, ;sen rohanni kezdtem amint j u VtfllMWíJCll ^ci^uciüi íatuxuno bői kikerültem, vagy pedig azért, mert szemem előtt megjelent a palota képe, amely­ben lakni fogok. Mentői közelebb értem a lakásomhoz: annál jobban kijózanodtam és elkezdtem okosan, óvato­san gondolkodni. Ki ez az öregasszony, aki ilyen rengeteg pénzt kínál aránylag csekély szolgálatokért? Micsoda me’lékes gondolat lappang a szavai mögött?' Kihez for­duljak tanácsért, felvilágosításért? A német konzulhoz! — jutott eszembe szerencsére. Az órára néztem; ha nagyon sietek, még a hivatalos óra alatt olt érem a konzulátoson. Lerohantam a Pincián és tiizperenyi távfutás múlva szerencsésen még idejében ér­tem a konzulátusra. Kérésemre azonnal bevettek a konzul dolgozószobájába, aki figyelemmel hallgatta meg kissé hebehurgya, zavaros előadásomat. Az ablak melletti asztalnál egy idegen ur ült és va­lami írásokba volt elmerülve. HA NINCS, AKI FŰZŐN és önmaga sem főzhet vagy nihenőt tart a főzésben, de mégis olyan ételt kíván élve­vettel és egészséggel elfo­gyasztani, amilyent otthon főznek, akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 12521 BUCKEYE ROAD Finom eledelek HAZA VI­TELRE is kaphatók. Elizabeth Kish, tulajdonos ... a gazdaságos Gáz Szárítóval A gőz négy nyalábot tavaszi frissességgel szárit más tüzelő anyagot h asználó szárítók egy nyaláb szárításának áráért. A Gázzal csak növekszik és nőve kszik a takarékoskodása . . .nyalábbal nyaláb után. A színek megmaradnak virulásukban, a kelengyék is megőrzik fri­­sességüket, amikor a Gáz pehely könnyűséggel kívánatossá szárítja azokat.. Néz­ze meg e hires Gáz szárítókat: Duracrest • Easy • Frigidaire • Hamilton • Maytag Norge • Philco • RCA Whirlpool é , Sears-Kesmore • ° Speed Quees, W THE EAST OHIO COMPANY Good Reading for the Whole Family •News • Facts • Family Features Th« Christion Science Monitor On« Norway St., Boston 15, Mas*. Send your newspop«r for the tim« checked. Enclosed find my check or money order. 1 year $18 0 6 months $9 □ 3 month» $4.50 0 Nom« Address Paraszt Dráma —REGÉNY— IRTA: A BONY I LAJOS János arcát e szavak alatt megnyugvás derűje fu­tott3 be. Az asszony átalölelte János nyakát és forrón meg­csókolta ajakát. — János éretted mindent a földön! Csakhogy lelke­det, lelkiismereted nyugodtnak lássam, tűrni, szenvedni tudnék, nemhogy áldozni. Hát nem kell-e Áldozni ezt begy együtt élhessünk s boldogok maradhassunk? Én szolgálója lennék annak az aszonynak, csakhogy veled maradhassak János! Azért is nem bánom, várd be a szom­batot, de azután menj, indulj annak az asszonynak fel­keresésére. Járj be nagy földet, de ha csakugyan él; ta­­á 1 cl meg és hozd el magaddal. János nem tudta örömében nevessen vagy sírjon. Mégis némi kétely újra ébredt a szivében, nem találta a dolgot olyan természetesnek, mint a minőnek Pőrzsi mondta. — De hát azután; hogy lenne itt a háznál? — Bízd rám! felelt könnyedén az asszony? — Akár te! — De mégis én nálam csak jobb termésetü volt; mert ?n néha tüzes vagyok; szólt az asszony hamisan. — Szive olyan jó volt, mint neked! Dolgos, munkás tisztaságot szerető volt, mint te. — Szerette kendet? — Mint te! — No úgy megférünk együtt! szólt Pőrzsi vidoran. Ezzel, mint aki dolgát bevégezte, felszőkkenf a pad­káról. Oda sietett az alvó Pállácska fölé, lehajolt hozzá, mgcsókoita $z alvó gyermek arcát úgy suttogta: —- Édes árva madaram! Ha édes anyád él, én vissza adom, de neked azt nem szabad tudni soha, hogy kit ölelsz. Ezután ismét Jánoshoz fordult. — Édes párom! Hát igy lesz az egész. ,— Csikósdon van nekem egy özvegy néném, két évvel idősebb mint én, kit itt senki nem ösmer a faluban, mert gyermek korá­ban oda szakadt. Jó lesz-e, ha ezt 3z özvegy nénémet ide vesszük? — Nagyon jól értem édes Pörzsim, áldjon meg érte az Isten, — úgy lesz, ha csakugyan megtalálom. — Akár hogy lesz* felelt az assziny, csakhigy a te lelked nyugodtabb lesz, azt már bizonyosnak látom. Ezután forrón megölelték egymást és százszorosait nagyobbnak érzették a boldogságot, nogy egymást szeret­hetik. Ez éj boldogító hatását érezték azután napokig. — S mini if jú szerelmesek .oz őrzött és tervbe vett titokról többször váltogattak egyetértő mosolyt, egymással keve­set szóltak, de teljesen éi'tették egymás lelkét. A szombati éj után, mely Borist is boszujára hiába tartotta virrasztva, — János csakugyan meggyőződhe­tett, hogy sejtelme nem csalta meg. Gábor apó nem jött el. Jánosnak igaza volt, Gábor apó mosolygó szája alkal­masint bizonnyal azt suttogta volt: ‘De hiszen, ha nem ta­lálom fel a sírban, nem jövök én erre vissza többé, hogy neked poklot csináljak. Pőrzsi asszony sokkal jobb volt. ő azt akarta, hogy azt a szivetölő poklot mennyországgá változtassa, vagy legalább paradicsommá bár ha ő lenne is ezután az {l na. | laíjdó áldozat, kinek ezt a paradicsomot el kell hagyai. Pőrzsi egyszerű paraszt asszony volt, de azért hely­zetet, melyet a vallási törvények, bekövetkezendő fel­fedezés esetén oly kavéssé tennének fel birta fogni. Éppen ezért volt még szebb még nemesebb az, amit érzett és cselekedett. MÁSNAK HÓDIT Eljött az idő, mikor a Donát János háza melletti kis nercben nem csak burgonya és babtáblák tanúskodtak szép es tisztára kapált közeikkel, hogy jó munkás fehér­nép lakik a háznál, — hanem egy pár virágy is bizony­gatta azt, hogy a háznál oly felnőtt leányka van, ki töb­­oé nem e’égszik meg a babaruhákkal és szeretetének vilá­gát, idősebb lévén, már messzebb is igyekszik kitérj es­tem.. Az alatt a három év alatt, mely a fenntebbi esemé­nyek óta lefolyt, Pollácska olyan szép eladóvá nőtte ki nagát, kit most nemcsak ifjabb Patyolat Miska örömest negbámul piros arcocskájáért és gömbölyű karjaiért-, nmem Lajoska és ödönke, a kastélybeli fiuk is. Haja­ién Marczi most már messze elkerüli, min olyant, kiben öbbé nem kedves gyermeket, hanem olyan csintalan ela­dó léányt lát, aki csak úgy nevethet az ő látására és csak )ly hajlandó lehet árvasága kicsúfolására, mint a többi hajadon lányok. Hajadon Marczinak pedig ez esett volna legrosszab­­>nl a világon.. Édes apja, édes anyja halála óta nem érte íagyobb keserűség, mint amilyen ez lett volna, ha azt -Sak észre vette volna is. Valóságos jogot formáit magá­juk, továbbra is gondos szeretetet érezni a leány iránt, épteire vigyázni, őrködni felette, mint ahogy dajka őrkö­­lik a gondjára bízott kisded fölött és kegyelettel nézi, .likőr már az a kisded a maga lábán is képes útra kelni. Mint ahogy a madárfészket őrizi a bokor, s kegyelt •alambot az oskolás fiú még messziről is lesve annak re­­ilésél, úgy Hajadon Marci árva életének fele gondjá­­ává tette azt, nogy a lányka sorsával bíbelődjék, mint­­ía az apai szerétéiből osztályosak hitte volna magát, üzf a szeretetet megalázta volna a legkisebb gúny is, mely azt gyaníthatná, hogy a közlőtt tettet feledni is le­tet, hogy annak a leánykának nem olyan jó a szive, mint hogyan ő szeretné. Úgy esett volna az neki; mintha sa­­at dobnának az arcába. Szerencséjére, boldogságára ez nem igy volt. Annak 1 percnek, amint előre is látni lehetett, messze időre ki­erjedt a hatása. A leányka nem fe edte el a Marczi jó tet­tét.. Ha leányarc édes mosolyával találkoztak Marczi sze­nei: úgy bizonnyal csak Pollácska mosolya vö t az. Ha va­­aki szánni tudta s meghallgatni panaszait és felvidítani: úgy bizonnyal csak Po ácska tette azt. Az egész faluban senki sem hívta őt Pali bácsinak, csak ez a jó leányka, ki udta és érezte, hogy a kímélet még ezt a figyelmet is parancsolja. Nem tudjuk, ha a közös rokonszenv eszközölte-e azt, hogy Po lácska is kiváló előszeretetei mutatott a virágok i­­ránt. A virágok ritka választékából, szép fajainak s a pa* •asztoknál ritkábban mutatkozó nemeinek összességéből, melyek Pollácska kis kertjében ékeskedtek nemcsak gya­níthatjuk, de bizonyosan tudhatjuk, hogy azok Marczi ra­gaszkodásnak olyan tanúié ei, mina a milyenek szoktak len­ni a játékszerek, melyeket a magukat jól viselő gyermekek vásárfiául kapnak gyöngéd kényeztetésből időnkint. — Marczinak mindig azon járt az esze, hogy szeretetteljes fi­gyelmét mennél gyakrabban kimutathassa. Mig a faluban ez a dolog, ha valakinek eszébe jutott, csak tréfa és Marcira célzó gúny alapjául szolgált, addig Marczi olyan sok eredményt vívott ki ez által melyre ez­előtt évekig nem volt képes. Egy egész ház barátságát és szeretetét. Eddig nem volt olyan ház a faluban, a hova Mar­czi ha belépett, gúnnyal ne találkozott vo’na már a máso­dik szónál. Nem volt háznép amely odaállt volna vele beszélni, amely éreztette volna vele, hogy nemcsak vénle­génynek, hanem jóra való becsületes embernek is nézi. Volt egy ház tehát a faluban, ahova Marczi örömmel és nyugodtan léphetett be. Hol az elhagyatott, egyedül álló jóleső, édes beszélgetésben tölthette az ünnepnapok délu­tánjait, mikor mindenki lerázza magáról gondjait és a a hogy teheti e!!-elmulat. Marczi élt-halt is e házért, mintha atyafiai lettek volna, minha kihalt családja helyet uj csa­lásául adta volna neki az úristen. Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK1-1479 I 1 1 A csatornát ásás nélkül VILLANYGÉPPEL tisztítjuk Uj munkát és javítást agyarán! vállalunk HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT \ nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a legapróbb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉGADAS j minden tervét — a család jóváhagyásával. } Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyá­szoló család zavartalanul adhassa át magát az utol­só búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIA, IFJ. LAJOS \ 3929 Lorain Ave ME 1-3075 j Temetésrendezek és Balzsamozók v MAGYAR TESTVÉR! Segítsd 1 ADOMÁNYODDAL RUTGERS NEW JERSEY ÁLLAMI ^ EGYETEMEN _ működő ,|fr-nf,*a W~* s itt magyar tanszéket fenntartó 1 Amerikai Magyar Intézet munkáját! j Az amerikai magyarság történetének egyik legjelentősebb fejezete ennek az Intézetnek alapítása; nyelvünk, múltúnk, kultúránk jövőbe átmentése s méltó hagyaték képen az utá­nunk következő generációknak átadása valamennyiünkre fel­adatot s ezt a feladatot az Amerikai Magyar Intzézet utján végezhetjük el együttesen! ÁLLÍTSON emléket elhunyt SZERETTEINEK EGY EMLÉK-ADOMÁNNYAL! Minden adakozó nevét megörökítjük. Mindmi adomány M adóba* •állásnál levonható. Minden adomány erre a címre küldendői AMERICAN HUNGARIAN STUDIES FOUNDATION American Hungarian Institute &. Bai UM* Nsw Brunswick, J m

Next

/
Oldalképek
Tartalom