Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)
1962-03-01 / 9. szám
MARCH 1, 1962 d AZ ÚJSÁG 2 OLDÄLl Magyarország Története pogárára is. Nemcsak az oszta yérdekezet szünteti meg, hanem még a népeket anynyi századokon at elválasztó ellentéteket is. “A szabadság j i testvéresitette a népeket, j mert nem a múlt század vér- j verfes lobogójával rohant túl határain, hanem a béke olajágat nyújtva igénytelen kezekkel.” A szó idáritás megvolt. Azt j hirdette Lamartine, 'azért lelkesedett a német parlament, j még az olaszok is, csak az osztrákot zárták ki belőle. Ez a szolidáritás akasztotta meg a régi rendeszer embereinek kezét és kárhoztatta tétlensége azoh karokat, melyek készek | voltak fegyvert alkalmazni az ,eszjne ellen. De azért a köve-{ 1 telés alkotmányos tárgyalása j nerji haladt. A felső-ház nem j tartott ülést és igy Kossuth felirata nem juthatott a ki| rá’yhoz. Magyarországot, épen j mert törvényes volt a mozj galma ,tövényesen meg is le- j Jhetett állitani. Ausztriában, j hol nem volt alkotmány, sok- j kai elemibb erővel kellett nyilatkoznia a népakaratnak. Kossuth beszéde, melyet nyomban olvastak Bécsben! és a tartományokban is, emel-j kedettségével és követelései-1 nek népszerű vo’tá.val itt tán még nagyobb hatást idézett elő. mint a szabadsághoz szokott Magyarországon. Bécsben a “Juridisch-politischer Leseverein”, melynek dr. Bach Sándor volt az elnöke, szolgált a müveit elemek találkozójául s az alkotmányos törekvések központjául. Sok ezer aláírással folyamodást nyújtottak be az alsóausztriai rendekhez, melyben kifejezve hűségűket a császár és a dynasztia iránt, kérik: az államháztartás helyzetének közzé, téte'é'j- az egész monarchia [lakosságát képviselő gyűlés periodikus összehívását, mely (gyűlésnek adassák meg az a: dó megszavazásának s a pénzügyek ellenőrzésének joga; a sajtótörvényt; nyilvánosságot az ’ igazságszolgáltatásban és vé^re mivel, itt kiválóan a nolgárságról van szó. a keresikedelem. ipar. földmives és | értelmiség kellő képviseletét. Mecrmozdult az ifjúsági is. Március 12-én az egyetemi |deákság az aulában oly petíciót fogadott el, me'y a sal- i tószabadságot. a népnevelés, I a tanszabadság behozását, a j f«Jeke7iek e-rvenjogusáTa,* ■kivánja. A tanárok —. mit ' Metternich nekik sohasem bocsátott mez —. megígérték, hogy magok nyuitiák át a folyamodást a császárnak. Mozgásban volt az egész vá,ros és mindenütt hirdették, iho^v március 13-ika a forra| dalom napja. Március 13-ika Bécsben i | E napon, hétfőn, a diákság : nagy tömegekben ’vonult a ; rendek palotája elé,, sok polgártól kisérve. Mialatt a tömeg egy része behatolt a tanácskozó terembe, azalatt több deák, különösen lengyelek, beszédekkel lelkesítették a künn maradiakat. A rendek átvették a folyamodást és megígérték, hogy átadják a császárnak. Egy deputaciójuk át is ment a Burgba, hol épen i a statuskonferencia volt e-I i ff gyütt. Metternich erőszak al í klímázását aján’otta, de egyedül mar'adi. A határozat az volt, hogy a petíciót kiadják egy külön bizottságnak. Ez a halasztó módszer nagyon megfelelt a bürokrácia hagyomá' nyának, de nem a tömeg óhaitásának, melynek azalatt azalatt nem győztek felolvasni Kossuth beszédeit és me- Tvet Fischhof Adolf és a deákság más vezérei tartottak szóval. Metternich eltávolítását. az alkotmányt követelték. A katonaság ellen, mely ( a Burghoz vezető utat elzárva tartja, egyre kihivóbban lépnek fel. Egy garázda tömeg a rendi ház bútorait lej dobia a Tent álló katonákra. i főherceg, sortüzet adat. Megvolt tehát a foradalom kitö| récéhez az alkalom. A sebesülteket körülhordozzák a városban, a deákság fegyvert követel, a munkások csoportosulnak, a csőcselék hozzájuk csatlakozik, sőt még a békés polgárseág is megmozdul. A rendek, az egyetemi és más testületek küldöttségei, egymásnak adták a kilincset a Burgban. De Lajos főherceg ts Metternich állhatatosak maradtak, bízva az épen ieler.jüvő Windisch-Graetz herceg energiájában. Minthogy a zavar nem szűnt meg, Metternich estefeló már kész volt sajtótörvényt adni és hozzá is fogott annak fogalmazásához. Késő volt. Gróf Brauner, a* rendek egyik vezére, kije'entette, hogy már csak az államkancellár elbocsátása nyugtathatja meg a kedélyeket. A lázadás egyre erősödött. Este tiz óra felé Laios főherceg megmondta Metternichnek, hogy némely jelek szerint a főváros biztossága az ő eltávozásától függ. '. Az öreg _ államférfi nem méltóság nélkül bukott meg. Nem akarja elvállalni a felelősséget a vérontásért és nem áll útjában a, kbrmánynak. Azon tudattal vonui 'vissza; hogy teljesítette kötelességét az állam iránt és fél, hogy szemére vetik majd, hogy vállain magával vitte a | monarchiát. így bukott meg a régi rend nagy elméleti és ! gyakorlati á lamférfia. Nagy ! sikerei elbizakodottá tették, de minden hibajavai belátás dolgában még nagyon felülmúlta azolcat, kikkel együtt kellett dolgoznia. KonserVa| tiv volt, de reakciónárius soha Hogy mit jelentett az ő egyénisége, '.kitünikj abból,, hogy ! annyi időn át uralkodó rendj szere vele együtt végkép megj semmisült. (A jövő számunkban már a Magyar Márciusi Napok következnek.) gondolni a széthúzó érdekek közt. Mégis csakhamar követte Bocskai föllépését az ellenreformáció győzelme és az osztrák szabadságérzet tnost sem bizonyult kitartó szövetségesnek. A rendek egy értelemmel e fogadták Kossuth indítványát. Másnap az országos illésen Zarka personális azt ajánl’otta, hogy ne avatkozzanak be más országok alkotmányába, adják elő óhajukat s kérjék fel közvetítésre a nádort. Hiába, a feliratot most is egyhangúlag elfogadták. Mindenki bukottnak tartotta már a rendszert. Kossuth heve, melyet az események egyúttal a politikai belátás nimbusával vettek körül, magával ragadott mindenkit. Csak Széchenyit nem. Ő, ki legjobban megingatta a régi rendeszert, akarja most megvédeni a forradalom árja ellen. Hazajára nézve veszélyt lát minden összeütközéseben. Korával aristokratikus, köarnyezete sem maradt reá hatás nélkül. Megijedt a demokratikus, anarchikus elemek uralmától. Polgáraháborut lát előre minden iszonyával. Az a meggyőződése, hogy csak az ő tekintélye és az ő energiája segíthet. Március 2-án kéisz tervével. Még épen nem aggódik, ha csak megmaradnak egy methodus mellett. “A dynastia s az ország számíthat reám. Csak az az óhajom, hogy használhassak. Az pedig rend nélkül nem lehet”. Március 4- én teljhatalmú utódja akar lenni Apponyinak Apponyi a diétái hírek hallatára elhatározta a feloszlatást. Metternichet is meggyőzi ennek szükséges voltáról, majd a Laios főhercegnél tartott konferenciát is. Már minden királyi parancs készülőben van a HanczeHárnál, midőn István nádor, kit Lajos főherceg. Apponyi ellenére. értesített a határozatról, Bécsben terem, és Zsófia főhecegasszonv Közbenjárásával megakadályozza a végzés végrehajtását. A március 8-án tatott konferencián már csak Apponyi és Séchenyi szó’nak a felosztás mellett. Apponyi ideglázba esik, helyette Szögyény veszi át a kancellária vezetését. Széchenyi fentartja követelését, kancellár akar ’enni, mellette Jósika .is szóba jő, de döntés nem történik: Különben ise sem Apponyi, sem Széchenyi nem állhatta volna már útját a mozgalomnak. Talán szerencse Széchenyire nézve, hogy nem érhette el célját, mert az az ár, melynek zsilipjeit Kossuth megnyitotta, még őt is elsodorja. A magyar forada’om Mirabeauia kénytelen volt tétlenül nézni, mint eme'kedik uralomra a szenvedély, a mámor, a túlzás, mindaz, mit száműzni sznre^tett volna a magyar politikából. A szabadság je1 szava erősebb volt akjkor mindennél. Hogy annak .tartották, kitűnik abból hogv még az Ausztriával való dif| rerenHák elosztását is remélik tőle. A szabadság nvitia 'meg az aranvkor kanuiát, határtalan jólét s boldogság napjait derítve a hon utolsc Frai.LM'» nozgő es többféle Hiah Balls RUDY TAVERN ^710 1 orrún Avenu* Te! WO 1-9586 Whysky - ^odka - Scotch Gin - Bourbon - Rum kaphat» üvegekben kivitelre is. SO-nél többféle rör van mindig készenlétben Ha Tarty van a házánál, ná iánk nagy kedvesaamnyn kanta a ikfa (Folytatás) Kossuth Lajos beszéde "A nép örök és öröknek kivánjiíji a nép hazáját, és öröknek ama dynastia fényét, melyet uralkodónknak ismerünk (Ekkor Kossuth még nem volt dinasztia ellenes, csak később lett azzá, az események hatása alatt. A szerk.) A múlt kor emberei egy-kéi nap után sírba szállnak; de a Habsburg-ház nagyreményű ivadékára, Ferenc József főhercegre, ki első föllépésekor a nemzet szereíefét magáévá tette, egy fényes trón öröksége vár, mely erejét a szabadságból meríti. Szívből hü csak szabad ember lehet, de bureaukratiák iránt lelkesedj hem (keletkezhetik. Igen is, t. rendek, erős meggyőződésem, hogy dynastiánk jövője a birodalom különféle népeinek egy szívben s lélekben egyesüléséhez van csatolva. Ezen egyesülést, nemzetiségeik respektálása mellett, csak az alkotmányosság érzelemrokonitó forrasztéka teremtheti meg. Bureau és bayoneti nyomorult kapocs. Én tehát indítványomban, melyet tenni akarok, dynastiai szempontból, indulok ki és istennek hála, hogy ezen szempont hazánk érdekeivel kapcsolatban van." "Ha a birodalmi kormány az alkotmányossággal kapcsolaba nem hozlatik. Fóliáéged trónját és a pr'agmaiica sancliónál fogva kedvelt kapcsokkal hozzánk kötött birodalmát elláthaiatlan kárt ákolmányok képviseleti alapon fejlesztése, a b.onvédelmi rendszer átalakítása, a pénzügyi kezelés fe’előssé tételé. Sokban e kérdések közül az érdektalálkozás (kiegyenlítésének szüksége forog fenn, mire önálló nemzeti jogaink és érdekeink megóvása meletí, örömest nyuj tunk segédkezet." "Minden reformank aJapföltéíele azonban a kollegiális kormányrendnek magyar felelős minisztériummá átalakítás’?..' Egyelőre rendelje el a felség, hogy akaratának alkotmányos orgánumai gyanánt a tőle meghívott egyének vegyenek részt az országgyűlés tárgyalásaiban. A hozandó törvények végrehajtásáért ezek lesznek felelősek. “Ezek által biztosítva legyen a békés megszilárdítás, bizalmas nyugalom s ezeknek a1 apján kifejthető azon szellemi erő s anyagii tehetség, melyben felséged, tántoriithjatatlan hűségűnk mellett, a bizonytalan jövendő minden eseményei közt, királyi székének legrendithetetlenebb támaszát fogja feltalálni.” Kossuth, mintegy Bocskai örökébe lép, ki har— madfél század előtt Magyarország politikai és vallásszabadságát a cseh- és osztrák reindekkel való szövetséggel akarta biztosítani. Most a szabadelvű eszmék szolgálnak kapcsuk A dinasztia akkor is megmaradt, most pedig Kossuth ritka ékésszólással és melegséggel fejezte ki az iránla való ragaszkodását. Akkor te’jes volt az érdekazonosság; most Kossuth maga is “kiegyenlitésre” kényte’en MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha kisebb vagy nagyobb baja van a Televisional bármely gyártmány Is, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, szakképzett television javító. 2656 EAST 126th ST. 5W1-4544 RA1-0567 Petőfi Sándor: AZ APOSTOL HÉS2L-ETEK AZ APOSTÓL-BÓL De íme végsőt lobban a mécs. Kialszik bágyadt élete, S kívül az éj mindegyre oszlik. Mint ?. tovább-tovább adott titok, S a hajnal, a vidám kertészleány. Rózsákat szór a ház kis ablakára S rideg falára a szobán'ak, S ?. fölkelő nap legelső sugára Az alvó férfi homlokára száll. Miként egy arany koszorú, miként egy Fényes meleg csók isién ajakárul! IV. Ki vagy, csodálatos teremtmény. Ki vagy te, 'férfiú? Lelked ruhája Csillgasugárból szőtt,.fényes palást. És testedet Kopott rongyok fedik. Családod éhes, éhes vagy magad, S vasárnapod van. Ha lágy kenyér kerül véletlenül Auosz nélküli asztalodra, S mit ? tié dnek s magadnak Nem bírsz megszerezni, A nagy világot Törekszel boldogítani. Az égbe van szabad bejáratod, S h? úri ház előtt kopognál. Az ajtót bezárnák előtted; Az istennel társalkodói, S 1? nagyurat szólítanál meg, Nem állna szóba véled. Az embereknek egy része szent apostolnak nevez, A másik rész pedig Szenlségtelen gonosztevőnek. ¥' vagy? kitől van származásod? Büszkén nevesnek-e szülőid Fióknak, v-gv szégyenre gyulád arcok Nevednek hallatára? Min szüleiíé'? Ponyván vagy bársonyon? Elmondjam a történetet, E férfi éleiét? E1 mondom azt .ha festeném. Úgy festeném le, mint egy patakot. Mely ismeretlen sziklából fakad, mely Sötét szüle völgyön tör kereesztül. Hol károgó hollók tanyáznak. Minden nyomon e9Y kőbe botlik, S örök fájdalmat nyögnek habjai. Az óra nyelve éjfélt hirdetett. Kegyetlen téli éj vala, A téli éjszakák két zsarnoka Ura'kodott: A hideg és sötétség. Födél alatt volt a világ, Ki is kisértené az istent Ilyenkor szabad ég alatt? Az utcák, melyeken nem régiben Tolongva járt az embersokaság. Üres-puszták voltak, mini a meder. Melyből kiszáradt a folyó ... a Népte'en utcákon csak egy Örült bolyongott, A fergeteg. Nyargalt ’az utcákon keresztül, Mikéntha ördög ülne hátán. És lángsarkantyut verne oldalába. A háztetőkre ugrott fel düh,ében, És besüvitett a kéményeken. Tovább rohant s teli torokkal Ordítozott be’é a Vak éj siket fülébe Aztán a fellegekbe markolt. Rongyokra tépte éles körmivel, S reszkettek a megrémült csillagok, S a felhődarabok között Idébb-odáfcb h ho’d. Mint a holt ember a hullámokon. Egy pillantás alatt Lélekzetével isméi A felhőket tömegbe fújta. És a magasból lecsapott a földre, Mint prédájára a rablómadár, Ejy ablak tábláját ragadta meg. Megrázta és sarkából kifeszité, S midőn mély álmokból a bennlakók Fikoliva fölriadtak, Elvágtatoi ő rémesen kacagva. Néptelen a város ... ki járna ily Időben kinn? ... és még is, még is ott egy Élő alak . . . vagy kisértet talán? Járása olyan kisértetszerü. Errébb jön, errébb, már látszik, hogy asszony, De a sötétség titka, hogy Koldusnő-e vagy úri hölgy? Körültekint leselkedőleg. Amott a bérkocsit pillantja meg, Tolvaj'éptekkel hozzá sompolyog, A kocsis alszik a bakon, Halkan kinyiij' a hintó ajtaját. És lop talán? ellenkezőleg Belétesz valamit, becsukj' az ajtót, S e’illan, mint a gondolat. Nyílt nem sokára a kapu. Kijött egy asszonyság s egy ur, .Beülnek a hintóba, a kocsis Indítja lovait, rohan . . . Ott benn nyögés, aztán sikoltás . . . Az asszonyság sikolta föl. Mert lábánál egy kis gyermek nyögött. Elérte a h,intó a célt. Az ur s az asszonyság kiszáll, S az asszony igy szól a kocsishoz: "Nesze a dij, fiú, ifi benn kocsidban a borravaló. Egy szép kis gyermekecske, Viseld gondját, mert isten adománya.'' így szólt az asszony s ment az úri pár. Szegény kisded te ott a kocsiban! Miért kutyának nem születtél? Ottan leit vén neveltetésed Ez asszonyság ölében, Eltáp’ált volna gyöngéd-gondosan; De mert ember lettél és nem kutya. Az isten tudja, milyen sorsra jutsz! (FOLYTATJUK) HUMOR Péterből férfi lesz Péter zsemleszínű spaniel volt, hosszufülü, buzaszemü. Harmadik éve volt teljesjogu tagja családunknak Pontosabban: harmadik éve terrorizált valamenyiünket. Mivel a kutyák sokkal intelligensebb lények,mint az' emberek, kora ifjúságában kitapasztalta, hogy ha valamit elakar érni, ugrálnia kell, utána leülnie, fejét félrehajtani, vékony, nyöszörgő kis hangokat hallatnia.... és ha mindezen mesterkedések is megtörnek az ellenállás zátonyán, akkor két hátsó lábára kell ülnie és egyik melső lábát Vízszintesen előrenyujtania, mintha kezet óhajtana szorítani a megfőzendő egyénnel. Ennek a mozdulatnak, amelyet a bus spanielszemek néma könyörgés^ támasztot alá, földi halandó nem tudott ellentállni. így azután Péter minden kívánsága teljesült, lett légyen az séta, mócsingos csőn':, csokoládé, vagy ebédutám szunyókálás a nagymama brókátfoteljében. Harmadik é. tévének de-, rekán a csa.áli tnná s ngv| döntött, hogy Péternek | mennyasszonyt kell szerez- j ni. Péter ezir^nyban nem1 jelentett be semmiféle igényt, de a sétáltatást végző családtagok egybehangzó tanúsága szerint, az utóbbi időben rendkívül izgatottan viselkedik, ha nönemü kutyalény tűnik fel látó, illetve szaglótávolban. Nem telt bele egy hét, sikerült találnunk egy csinos, jóházból való ugyancsak zsemleszínű spánielt, akinek családi iratai teljesen rendben voltak. Félórányira iak- I tak ugyan tőlünk, de ez nem i jelentett- akadályt, ha arj TÓI van szó, hogy családunk egy négylábú tagja eleget tehessen a természet sürgető követelményének. Pétert, annak rendje és módja szerint elvittük a tett színhelyére, aztán másfél óra múlva, mivel jelek szerint ő is annak rendje módja szerint viselkedett, hazavittük. A következő nap délutánján azzal fogadott bennünket a ház alkalmazottja, hogy Péter nem hajlandó enni.. Kétségbeestünk. A kutya szemmel látható lag teljesen jól volt, orra hideg, szőre fényes csillogó. Talán sokat evett előző nap gondoltuk. De másnap délután is az a riasztó hir várt: a kutya nem eszik. De ekkor már kiderült az is, hogy déltájban Péter eltűnt. Kint aludt a napon a kertben, de amikor a lány kereste, csak hült helye volt. Rettenetesen kétségbestien rohant a a szomszédokhoz, senki sem látta a kutyát. 'Amikor éppen arra gondolt, hogy telefonon riasztja az egesz családot, a kanyarban feltűnt Péter. A leány leszidta, de nem nagyon, hiszen örült annak, hogy megvan a kutya. A következő napon a család megbízásából, figyelemmel kisérte Péter tevékenységét. Délelőtt ugyanúgy viselkedett, mint máskor. Jóízűen reggelizett, azután nyargalt egy kicsit a Kertben, a madarakat -ugatta, majd leheveredett’- előbb a napra, később az árnyék* ba. Az ablakból figyeltető, mert tudtam, hogy sokkal ravaszabb, mint én és az'el" ső pillanatban megsejtené, hogy azért ülök a kertben, mert utána leselkedem. Körülbelül másfél -két órát pihenhetett, mikor felkapta a fejét, ösztönösen odalapultam az ablakfüggönyéhez. Péter nem mozdult, .de tekintete körbejárt a házon. Amikor látta, hogy nme^ gyanús jel, gyors szökkenéssel felugrott a kerítésre és átvetette magát az ala*i csony rácson. Sikerült olyan gyorsan ki futnom a házból, hogy láttam, amikor sietős léptekkel befordult a sarkon. Egész magatartásán látszott, hogy egy bizonyos helyre igyekszik. Nyomban eszembevillant, hogy csakegyről lehet szó: a meny* asszony házáról. Nevetnem kellett, bár, ha meggondoljuk, nincs azon mit nevetni) ha valaki visszatér oda ahol jól érezte magát. Feltevésemben nem is csalódtam. Péter szaporán beügetett abba a házba, ahol két nappal ezelőtt elindítottuk a férfiasság útjára Ez is kertes ház volt, a kertkapu nyitva. Péter egy pillanatra megállt a kapufélfa mellett és mélyet - szippantott az onnan áradó mennyei illatfelhőből. Vártam, hogy valahonnan előkerül a kis “asszonyka' is, őt sehol sem láttam. Ehelyet Péter határozott ügetéssel sietett a ház sarkához, hol nagy bádogtál állt, telve izesebbnél-izesebb falatokkal. Megállt a tál mellett és jóízűen falatozni kezdett. Szóval, ezért nem volt étvágya odahaza. Tiz perc alatt elfogyasztotta a tál egész tartalmát, utána vizet lefetyelt a másik tányérból és mint aki jól végezte dolgát, kifutott a házból, egyenesen hazafelé. ” " Lassan bandukoltam irtana és közben arra gondoltam, hogy milyen végtele* nül ravaszak ezek a kutyalányos mamák. Pontosan tudják, hogy egy férfit.'..', ú gyomránál fogva lehet legjobban megtartani. TELEPHONJAINK: ^ A nyomda és lap ieleofnja: GA 1-5658 Rés. FA. 1-1154 HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTANYOSABB díjszabások mellett Ifi. Ricxó J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET -12519 Bwckeye Road LO 1-2030 175U4 Harvard SK .1 8900