Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)
1960-08-11 / 32. szám
MNMWI AUGUST 11. mo. AZ UJSAG 3 OLDAL Mind -- Egymásután — TÁRCA — Irta: BÉLD1 IZOR Már pislognak a gyertyák, az ablakredőnyökön átszürődik az ébredő nap első sugara. Hajnalodik. A játék még egyre folyik. Még úgy ülnek az asztalnál, amint elhelyezkedtek éjfélkor. Fáradtságnak, álmosságnak nyoma sincs az arcukon. Mindösssze annyi a különbség, hogy a hangok rekedtebbek, a pillantások ingerültebbek, a mozdulatok idegesebbek. Meg hogy a pezsgőtől áttértek a konyakra, a százas tételekről az ezresekre. Meg hogy a kis Zollinger Gyuri eddig készpénzén felül már huszonhatezer koronát veszt becsületszóra. Á hangulat eléggé kedélyes, vidám, még a körül ólálkodó inasok is jókedvüek. Szó sincs róla, Gyuri gavallér játékos. Soha szebben veszteni nem láttak még senkit. Szótlanul, nyugodtan mosolyogva veszti, szórja el pénzét; az ember azt hinné, hogy jól esik neki. Egy-egy nagyobb tételnél halkan zümmögve, fütyörészve várja a döntést. S ha ismét vesztett és ismét vesztett, csak mosoyog; néha a fejét rázza, de nem szól semmit. Égy árva szóval sem panaszkodott az egész idő alatt. Meg is éljenezték egyszer, de ő szerénykedő kézmozdulattal válaszolt. |Szót sem érdemel, hiszen csak pénz! — Hagyd abba fiú! nem jó vége lesz ennek! — szól hozzá a háta mögött kibicelő Rontai Feri — kár azt forsirozni. Majd sorát ejted máskor! : | || ] #— Gyerünk haza! — Úgy van. Én retirálok —mond Völgyei Misi, a bank adó, összeseperve és zsebrevágva az előtte fekvő nagy halom bankót és bon-t. Cigarettára gyújt, fölkelne és távozna. ■— De én revanst akarok— szól erre Gyuri, könnyedén mégütve az asztal lapját sovány, átlátszó kezével. A bankár visszaül helyére, kirakja ismét és megolvassa pénzét. Mintegy hétezer ko- j róna van a bankban. Minden szem a bankár felé fordul. De Völgyei Misi ném jő zavarba. Nem olyan ember, aki játék közben meg ijedne, vagy elvesztené hidegvérét. Rutinozott játékos, aki elszántan bízik vak szerencséjében Helyeslőleg bólint fejével, egy ideges kéz mozdulattal végig simogatja szőke körszakálát. Azután megkeveri a kártyát. — Két lapra adom le — mulassunk! — Nem bánom én, ha huszonkettőre ! A körtilállók érdeklődéssel nézik a két gladiátor mérkőzését. Most már igazán a legyőzött, a haldokló gladiátor mellett van a rokonszenv. Völgyei kiosztja a kártyát egy pillanatig mély csend, feszült várakozás, azután fel kiáltások, általános részvét. Gyuri ismét vesztett. — Pechem van! — szólt egykedvűen Gyuri, visszadßlve a karosszékbe és lehunyva szemét. Zsebkendőjét végig csúsztatja verejtékes homlokán. — Meleg van, töltsétek egy pohárral! Köszönöm, ez jól esett! Nos, urak hát nem folytatjuk? — Késő van már, hétre jár az idő! — mondja az egyik. — Családom van — és FURNACE beszerelést és javítást teljes jótállással végzünk. Bádogos munkát: csatornázást és tető javítást is vállalunk THE PARKHIL FURNACE CO. DAVE SZABÓ 21816 Haiworth Ave BEACHWOOD, OHIO — Jókor jut eszedbe, doktor! —szólt nevetve a másik, siess, hogy még a reggelinél találjad őket! Völgyei megáll Gyuri előtt. —Hát holnapra várom intézkedését. Azután szívesen adok revansot!.— És kimegy a teremből. Atöbbi is egyszerre mind felkel, tódul kifelé, sietve, haza. Majd holnap folytatjuk, addigra talán megfordul ! Egy perc alatt üres lesz a terem, már a lépcsőházból hangzik fel vidám nevetésük. — Jössz? — kérdi Rontai, miközben fölhúzza kabátját és szivarra gyhjt. — Nem még maradok egy keveset! —felel halkan Gyuri. Nagyon átmelegedtem. Rontai már alig hallja szavát. Kifelé siet ő is, le a lépcsőn, gyorsan ki a szabadba. Csak Gyuri valahogy utói ne érje őt, még pénzt talál kérni, azt meg bajos ilyenkor megtagadni. Pénzt kölcsön adni: rossz üzlet; az ember legjobb esetben csak a sajátját kapja vissza. Hát még letört játékosnak adni! Az már tisztára balekság! Jobb azért az ilyent kikerülni. A kapu előtt találja Völgyeit, aki éppen kocsijába száll. — Magammal vihetem önt? a Zoltán utcába megyek! — Nem bánom! — A kocsi elrobog. ..Gyuri egyedül maradt. A szolgák kioltják a lámpásokat, kinyitják az ablakokat. A reggeli levegő betódul, hűvös márciusi levegő. Gyuri összeborzad, fázik. Fölhajtja frakkjának gallérját és a nadrágzsebébe dugja kezét, aztán a ablakhoz lép és kinéz az utcára. Oda künn már frissen, erőteljesen lüktet a fővárosi élet. Kenyér után sietnek min denfelé. Munkások bukkannak elő a félhomályból; napszámosok, mesteremberek, gomolyognak elő a hajnali ködből. Kocsik dübörögnek, lovak száguldanak. Északai TELEFONUNK: RÉS. FA. 1-1154 GAr. 1- 5658 Gyógyszereket az óhuzába csők c SAJÓ PÁTI KÁVAI küldünl SK 2-4949 SAJÓ SAHDOB GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8488 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel esen. LAKODALMAKRA ízlésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jótállással. pihenés után éénk sürgésforgás, zsivaj, élet! — csak ide benn csönd, nyugalom,— halál! Gyuri leült az ablaknál, és maga elé bámul. Mi lesz hát most már ezután? Vége mindennek. Elvesztett mindent, mindent. Rövid másfél év alatt elprédálta atyai örökségét, egész vagyonát. Hetek óta koldus, aki fortélyos szemfényvesztéssel palástolja bukását. Elvesztette minden vagyonát, — egy nő miatt. Elvesztette családját, rokonait. Kik valaha vérségi kötelékben állottak vele azok megtagadták, kitaszították, kitagadták.' Mert szégyent hozott a családra — egy nő miatt. Elvesztette becsületét. Csalóvá lett, tolvajjá. Idegen pénz az, amit ma éjjel vesztett, amellyel vissza akarta szerezni a jólétet, a kényelmet, a szerelmet. Tolvajjá lett — egy nő miatt. Most már nincs mit vesztenie. Legfeljebb egyet még: élétet. Csak egy ut van mégelőtte: ki a temetőbe! Vagy a bünfenyitő elé! — Nem, dehogy, soha! E- lőre, egymásután! Kár habozni! Könnyű megoldás, mely kibékit mindenkit. Még tán akad a cimborák közt olyan is, aki megsajnálja megsiratja. Majd ir még előbb búcsúlevelet a kérlelhetetlen Völgyeinek, egy pár régi cimborának. Azután kezébe veszi a fegyvert. A halál mindent ki egyenlít, mindenkivel lekvittel. Előre hát, hisz zsebében van már tegnapelőtt óta a töltött fegyver! Amint zsebébe nyúl, egyszerre egy kulcs akad a kezébe. Kis alumínium kulcs. Ketté van hajtva, hogy könynyebben férjen el a zsebben. Gyuri megrázkódik, mikor a kulcsot ujjai közt érzi. Meleg fut át testén, arca kipirul, melle zihál. Szemei előtt igéző látomány tárul fel. Lát kis puha fészket; selyemmel bélelt, virágtól illatos kis budoárt. Az éjjeli lámpás rózsás fényt áraszt, langyos illatos a levegő. Széles, patyolat ágy, nagy csillogó tükrök, gyönyörnek, boldogságnak tanyája. Az ő lakása. És ezután egyszerre csak igazán ott találja magát a kicsi budoárban. Nem látomány az többé, ami környezi, hanem valóság. Hogy mint jutott oda, nem tudja. Talán a jószivü komornyik kocsiba ültette az elszunyadt, mámoros vendéget. Avagy tán gyalog botorkált át az utcákon, hajadonfővel, eszeveszetten. Most azonban itt áll, a szobában és körülnéz. Keres. A szoba üres. Az asztalon egy levél. Bele néz, el sem olvassa, már mindent tud. S úgy érzi egyszerre, hogy valaki hátulról fejbe üti. Éles szúró fájdalmat érez, mintha kést mártanának agyvelejébe. Vagy valami nagy teher hullott volna reá onnan felülről amely a földhöz teperi s össze zúzza. Leül és nevet. Kacag, egyre kacag s érzi, hogy ez j ól esik neki, hogy szive meg könnyebbül. Azután belepillant megint a levélbe. De a betűk szétfolynak szeme előtt; táncolnak, hanyatt dűlnek nevettükben. Csak egy nagy téntafölt bámul feléje a papírról. Az is vigyorog, neveti őtet. Bolond, bolond fiú, hahaha! Valami puha, meleg éri a kezét. Az öreg Joly leugrott az ágyról, oda csúszott gazdájához s nyaldossa a kezét. A szegény állatt úgy megörül, hogy itt az ura. És Gyuri hosszan nézi az öreg ebet; öl ebét boldogult édes anyjának. Anviának! Egvserre szi véhez tódul minden vére. Szeme könnybe lábbad, elsötétül előtte minden. Csak egy karosszéket lát maga eiőtt, abban egy görnyedező, félig bénult galambősz aszszonyt. — Hallja mint inti, zokogva, tékozlő fiát....... Azután nem lát, nem hall többé semmit...... Egyszerre föleszmél megint, friss levegő éri arcát. Az utcán van ismét, máj d kiér a városból a szabad mezőre. Előre tör fáradhatatlanul, már céljához is ért. Áthalad egy nagy vaskapun, hosszú fasoron; tovább balyong sírkövek és fej fák között.. Künn van a temetőben anyja sírja előtt. Leborul a sirdombra, körülfogja karjával a sirkövet, izzó fejét a nedves pázsitra hajtja. És azután sir, sir, amint még nem sirt soha azelőtt. Anyám! Édes jó anyám! Siratja önönmagát; egész léha, céltvesztett, haszontalan életét. Siratja szégyenét, gyalázatát, szerelmi bánatát. Kétségbeesés és dühös harag, minden indulat egyszerre könnyé válik benne. Egész múltja elvonul szeme előtt. Néhány perc alatt újból él át mindent, életének rövid huszonhét esztendejét. Boldog ifjúságát, mikor fénye? jövőt jósoltak a tehetséges, szorgalmas jogászgyereknek. A komoly tanulmányok s a léha dőzsölések esztendői vi-\ zióként vonulnak el szeme előtt. És azután az apró szerelmeskedés és az abból fejlődött végzetes nagy szenvedély, a kártya, az ital, az, enyészet! ha újból, még egyszer élőiről lehetne kezde nie az életet. Mint paraszt mint koldus, mint nyomorék! Csak újból élni és nem meghalni!.. Hiiába, hiába. Most már késő minden! Most itt fekszik a sirdombon, egyedül árván. Csak egy öreg kutya maradt hü hozzá, az kísérte ki utolsó útjára. És ura mellé csúszott és nyaldossa kezét. Mintha búcsúzna tőle. A sirásó leánya egy kosárral karján elhalad a sir előtt. Jolyt meglátja, magához hívogatja, maga felé csalogatja a kutyát. Joly ott hagyja urát és a leány után szalad. Egy lövés dördül el a temetőben. Nyomban utána megkondul a toronyban a déli harangszó. HUMOR ALBÉRLET — És, ha bármire lenne szüksége, uram — mondja a lakás kiadó hölgy az uj albérlőnek — legyen szives, szóljon és én majd megmutatom önnek, hogyan lehet meglenni nélküle. LEGÚJABB PESTI i Amóta a Szovjetunió ’’világmindenség-hatalom” lett a pesti polgároknak több előadást kell hallgatniok a világűrről, a Holdról és a Föld keletkezéséről. * Egyik termézsettudománjos előadáson az előadó azt fejtegette, hogy a Föld fokozitosan hül ki és az élet teljes megsemmisülését körülbelül 7 billió év múlva lehet várni . — Hány év múlva? — szólal meg egy ijedt hang a sorok közül. — Hét billió év múlva! — ismétli az előadó. — Hála az égnek, — sóhajt fel megkönnyebbülten a kérdező. — Már azt hittem, hogy 7 millió év múlva. NY ELLV ÉSZKEDÉS PESTEN — Tudsz franciául, öregem? — Sajnos nem. — No, nem baj.... akkor magyarul is megmondhatom.... Van kölcsön egy húszasod ? VIGYÁZ MAGÁRA Benőke odamegy a mamájához és igy szól: — Anyu kérlek add ide a kalapácsot. — Minek az neked?— kérdi az anyja. — Egy szöget akarok beverni a falba. — Azt nem engedem, mert könnyen ráüthetsz vele az ujjadra! — Az velem nem fordulhat elő. — Miért? — Mert a szöget a Jancsiiénak kell majd tartania. LEGESLEGÚJABB PESTI Két operaénekes találkozik. — Hogy vagy? — kérdi az egyik. A másik legyint: — Ne is kérdezd! Teljesen le vagyok égve. Minden vagyonom, a hangom. Az első néhány másodpercig hallgat, aztán megértőén bólint: — Szegénység nem szégyen ! MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha kisebb vagy nagyobb baja van a Televisionnal bármely gyárímány is, íeljes garancia melleit megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, szakképzett television javító. 2656 EAST 126lh ST. SW1-4544 RA1-0567 Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Why sky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre Is. >0-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha parly van a házánál, ná unk nagy kedvezménnyel kaola a sört. OLASZ ÉTLAP Az olaszországi nyaralásból vissatért háaspár ottani élményeiről mesél barátaink. Különösen az olasz kosz tot dicsérik. — Drágám, fordul a férj a feleségéhez — hogy is ejtk ki pontosan azt az olasz csemegét, amitől annyira el mltam ragadtatva? A feleség szárazon: — Gina Lollobrigida. KIRÁNDULÁSON Jancsi és Juliska biciklikirándulás közben egy juhnyáj mellett karikázik el. — Azt hiszem,— mondja Juliska, hogy a bárány a világ legostobább teremtménye — Igazad van báránykám — hagyja rá szórakozottan Jancsi. — Hányszor mondjam neked, — szól rá dühösen az apa, — hogy nem sugdosunk fülbe. Amit akarsz mondani, azt tessék szépen hangosan, elmondani. — Jó — mondja a gyerek harsány hangon folytatja.— Anyu azt üzeni, hogy meg ne merd hivni ezt a pasast vacsorára. Fakutya NEM MINDIG JÓ A NYÍLT BESZÉD / Az apát váratlanul meglátogatja egy délután egy volt iskolatársa. Beülnek a szobába és felelevenítik a régi emékeket. Egyszercsak bejön a házigazda kisfia, odamegy az apjához és a fülébe súg valamit. Az apa idegesen mondja, hogy ha kell valami, szóljon az anyjának, hagyja őt békében. A kisfiú kimegy, de kisvártatva ismét visszajön és ismét súgni akar valamit az apjának. PARADICSOMI TÖRTÉNET — Hány fia volt. az első emberpárnak? — kérdi a tanító Benőkét. — Az első emberpárnak 2 fia volt — feleli Benőke. — Úgymint? Benőke rövid gondolkodás után igy folytatja: — Úgymint.... nálunk. F ÉRT E LM ESEN SZÉP BUCSUÓTATÓ ! » Ismert ember volt a múlt század utolsó évtizedeiben a kecskeméti kántor, aki magafaragta rimekkel búcsúztatta az elhunytakat. Egyik leghíresebb sirversét 1882- ben mondotta, egy jobblétre szenderült fölött, akit kocsmai verekedés következtében segítettek át a másvilágra. A szóvirágos kántor ezt eképpen kántálta el a sirhantnál: ’’Nem társalkodtam én soha rossz erkölccsel, Nem is vitatkoztam viadalmi bölccsel, Egyszer találkoztam egy gonosz erkölccsel: Aki agyonütött egy fertelmes lőccsel.” Fakutya A postages lombok tájékozódása PONTOS BESZÁMOLÓ , ,i Még az úgynevezett békében történt, hogy egy bácskai parasztnábob elcsúszott és eltörtrte a lábát. Nyomban táviratot küldetett a leg híresebb pesti sebész tanárnak, hogy azonnal jöjjön hozzá megoperálni a törött végtagot. A professzor mielőtt elindult volna — hogy tudja, milyen műszereket és kötéseket vigyen magával—a következő táviratot küldte: — Kérem azonnal táviratilag pontosan tudatni, hogy hol tört el a láb?” Néhány óra múlva megkapta a paarsztnábob távirati válaszát, amely igy szólt — Tehénistálló és ispánlak között, kerítéstől három méternyira. ÉLETREVALÓ KISLEÁNY A csinos nevelőnő mellett ül Jucika. Egy fiatalember vagy hatszor elsétál előttük, aztán odafordul a gyerekhez: — Hány éves vagy, kislányom? Mire Jucika: — Mit érdekli a bácsit az én korom? A kisasszonynak már úgyis van unokabátyja. I. RÉSZ. I ________ Számos ötletes és elmélyült vizsgálat foglalkozott a költöző madarak tájékozódásával s jóllehet ma már több minden világos előttünk, még mindig sok a meg oldatlan kérdés. A tudomány azonban éppen a tisztázatlan kérdések megfejtésére törekedve halad előbbre. Lám Galvani a békacombok rángatódzásának látán nem nyugodott mindaddig, a mig rá nem talált a megfelelő magyarázatra. Hasonlóképpen járt el Becquerell, amikor kutatni kezdte, miért feketedett meg a jól becsomagolt fényképező lemez bizonyos különös kövek szomszédságában. Egyikük sem sejtette, hogy kíváncsiságuk nvomán az elektromosság, illetve a radioaktivitás tudománya születik meg. S mint hogy a ma tudománya a jövő technikáia, tehát igen nagy jelentőségű a tudósok minden megoldatlan kérdést für késző érdeklődése. Nem ígérhetjük az olvasónak, hogy e cikk keretében teljes értékű megoldást nyújthatunk a madarak tájékozódásáról. Az újabb fölismerések alapján mégis azt állítjuk, ezt illetőleg is érdemes kissé betekintenünk a tudomány műhelytitkaiba. MIÉRT TALÁL HAZA A POSTAGALAMB i Három tényező segitheti tájékozódásában, látása vagy valami iránytüszerü elektromágneses érzék, avagy a Föld forgásával kapcsolatos jelenségek hatása. Számos érdekes kísérlet kimutatta, hogy az esetek többségében a költöző madarak s föltehetőn a galamb is látása révén talál vissza kiindulási helyére. Mi azonban nem foglalkozunk itt tovább a látás szerepével annál az egyszerű oknál fogva, mert — mint kiderült — a vakgalambok is hazatalálnak s igy nyilván más magyarázatot kell keresnünk. ,A galambok különleges mágneses érzékét azért nehéz feltételeznünk, mert az állatvilágban sehol sem találunk ilyent. Bár az első pillantásra ezt a föltevést mintha megerősítené a következő adat. Ha a póstagalamb bekerül a radar szerkezet sugarába, menten körbe-körbe repül, mígnem kimerültén lezuhan a földre. A radar — mint ismeretes — elektro-mágneses hullámokat bocsát ki. Ezek valóban hatnak a galambra. Csakhogy nem irányitólag! Kimutatták ugyanis, hogy a radarsugarak fölmelegitik a póstagalamb koponyáját, még pediglen jelentősen, esetleg 2—3 fokkal is. Ez már 1 C fokot el sem érő melegedés elég ahhoz, hogy a posta galamb tájékozódását megzavarja. Itt tehát a radar nem a madár tájékozódására hat, hanem idegrendszerét kárositja s ennek következtében a gálám elvéti az irányt. Minhogy a postagalamb tájékozódása sem a látással sem valamiféle mágneses érzék működésével nem magyarázható, felvetődött az a gondolat, hátha a Föld forgásának hatása szabályozza útját. Van-e olyan tényező, ami a Föld forgásával kapcsolatban a repülő madarat irányithatja? Van! Mégpedig az úgynevezett Coriolis— erő. Ez keletkezik például akkor, amidőn az egyenlítőtől a sarkok felé haladunk, és mind kisebb az a kör, amelyet a Föld tengelye körül, az adott szélességben, bármi tárgy egy nap alatt bejárhat. Ha a nagyobb forgási sebességű helyről a kisebb felé haladunk, sodró hatás támad, amely a forgás irányában hat. \ NAGYSÁGRENDEK Ha valaki forgó széken ül s egy téglát tart a melléhez szorítva a kezében, a Corio lis-erő féllépte ott mutatkozik meg, hogy kinyújtva kezét a téglával, a karja elmarad a forgásban. Elméletileg elképzelhető, hogy a madár észrevegye azt a Coriolis-erő változást mely a repülés közben feje mozgatásakor keletkezik. A lehetőség azonban nem minden. Mekkora erő támad ilyenkor? A repülésben azt a gyorsulást veszik egységnek, amellvel a földi tárgyak sebessége nő, ha szabadon esnek s a levegő súrlódása nem fékezi zuhanásukat. HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTÁNYOSABB dij szabások mellett Ifj. Riczó J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed- KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1-8900