Az Ujság, 1957 (37. évfolyam, 3-49. szám)
1957-06-27 / 26. szám
JUNE 27, 19)57. AZ ÚJSÁG 3 OLDAL Berkó Kata Legendája T ARC Pl — Irta: SOM LAY KAROLY (Folytatás és Vége.) — No, csak úgy mondom, májsztram Mert én is tegnapelőtt dobtam a boszorkányba a kardomat.... A sánta bábsütő eddig csak hallgatott és a fejét csóválgatta a különös eset felett. Most azonban ő is közbeszól : — Nem lehetetlen, Rudi öcsém, hogy a boszorkány úgy állt rajtad boszut, hogy a feléje dobott kardot a mátkádhoz irányította s igy nem a boszorka, hanem a kis Kata sebesült meg. Ezen aztán mind a hárman nevettek és Berkó mester Rudival bement a házba. Kerner apó pedig elballagott a Lustiges-Hausba egy meszely borocskára. Ebben a kurtakocsmában szoktak ősz szegyülni a mesteremberek egy kis tereferére. Fél óra se telt beit bele, már az egész város a csodálatos történetről beszél. A szép Kata valóban beteg volt. Halványan feküdt a patyolatpárnák között. Mikor meglátta Rudit, szó nélkül a falhoz fordult. — Hadd nézzem a sebet! Hátha én is tudok valami orvosságot kommendálni, — mondta a legény. — A sebet, fiam? Nincs is rossz gussztusod, te turkó! — kacagott a mester,—mert épp a térde kalácsán van a bibi. Várj a sorodra! Ha majd a feleséged lesz a Kata, akkor nézegesd azt a barackszinü gyönyörűséget!.... Egyébként ne félj, nem hal bele. Bekötöztük áraikéval; pár nap múlva vígan fog ugrálni. Ebcsont! Rehehe! Rudi hát haza ment a szüleihez. Azt mondta, hogy fáradt s lefeküdt. De egész éjjel pem hunyta le a szemeit. Sehogy se tudott azon eligazodni, miként történhetett, hogy a kardja előbb ért Men hárdra, mint ő maga: Azttán, hogy a leánynak vágott seb van a térdén.... Legfőképpen azonban az fúrta az oldalát, hogy a leány elfordult tőle. Addigaddig morfondírozott, mig eszébe jutottak a gyerekkori mesék, amelyeket Katáról meséltek a menhárdiak. — Eb a lelke, ez a leány, csakugyan boszorkány! Ő táncolt előttem a forgószélben az Ondóvá mellett és őt sebezte meg kardom— dünyögte s hajnal felé elnyomta az álom. Ej, ha sejtette volna, hogyi miért fordult el tőle a leány!.... Azért, mert más valakibe volt szerelmes! — A- lig pár hónapja, hogy a lőcsei búcsún egy fiatal embert látott. Tollas kalpag, selyem mente, zsinoros szűk nadrág és aranyrojtos szatytyán cipő volt a legénykén és a fekete haja a vállára csüngött. Kata csak egy pillantást váltott vele és többé nem tudta elf efejteni Hetek múlva tudta meg, hogy a fiatal ember gróf Csáky Laci, a váraljai földesur. A leány azóta egészen a szomorúságé lett; de a titkát senkinek seárulta el. A Rudi pedig csupa boszorkányokról és bivalynyaku kísértetekről álmodott. Délben, — amikor kábult fejjel fölébredt, elment a bíróhoz és mindent elmondott neki. A biró protokollumba vette a csudás históriát és a tanács elé idézték a szép Katát. Bicegve jött szegényke a városházára. Itt már meg kellett mutatni a térde kalácsát. Meg is melegedtek a szenátorok fülei, ahogy a rejtett szépségeket nézegették_ Hanem a dolog kezdett válságosra fordulni, mert a kard éle éppen beleillett a sebbe s a város kirurgusa is azt mondta, hogy a sebet nem a favágó balta, hanem a Göteborg Ru. dolf strázsamester kardja ütötte. — Ne komédiázzanak kelmétek! — fortyant fel Berkó Mátyás uram, — az a kard nem a Rudié, hanem az enyém. Csak tréfából mondtam, hogy az övé. A rajta meg száradt vérnyomok se Kata véréből valók, hanem egy pulykát nyakaztam le véle; hát a kardpengén levő vér, instállom, pulykavér. Beszélhetett most már Berkó mester! Egy szavának sem volt hitele_ Az esetet még misztikusabbá tette az a körülmény, hogy a harmadik napon virradóra eszméletlen állapotban találták Rudit a harangtorony tövében. Csak nagynehezen tudták életre dörzsölni a kenőaszszonyok. Ekkor aztán elmondta, hogy éjfélig a nótáriussal és a postamesterrel a sorházban iddogáltak és amikor hazafelé botorkált, a templom előtt az éjjeli őszemberrel találkozott, aki megfenyegette őt, aztán hirtelen eltűnt. Immár kézelfoghatóan bizonyosra vette mindenki, hogy a szép Berkó Kata — boszorkány. — A leány szomorú mosollyal hallgatta a vádat és azt mondotta a tanácsuraknak: — Ha boszorkány volnék, kelméteket tüstént négylábú szamarakká változtatnám. Mert amilyen nem igaz, hogy én boszorkány vagyok, épen olyan igaz, hogy kelmetek biró uraimék egytől-egyig kétlábú szamarak! Ez csak olaj volt a tűzre és a tanács hamarosan máglyahalálra ítélte a leányt. A lublói helytartó annyit változtatott a bölcs ítéleten, hogy mivel Kata nemes ember leánya l}át pallossal végezzék ki. Gyönyörű májusi reggel volt, amikor az Ítéletet végrehajtották rajta. Gyöngyös pártában, hámos rokolyában, bogiáros derékövvel lépett a vérpadra. A haját persze előbb levágták és a szégyenoszlopra akasztották. A szöszke fürtöket lassanként a szélviharok tépték le onnan. A hullát a temetőárokban földelték el és sírkő helyett egy fatönköt ástak a hanthoz. A tönkre ezt írták: Csak tisztes lényt illetnek a faragott kövek, Boszorkánynak nem dukál más, csak ez a cövek. Az eset hire az egész felvidéken elterjedt. Két esztendő múlva erdőt irtottak Zemplénben az Ondava mellett és a favágók egy rozsdás kard. pengét találtak a sűrű haraszt ban. Tanakodtak hogy miként kerülhetett ide a kardpenge? Az egyik tót munkás végre ki sütötte a titkot: — Emlékeztek, ugye, — mondta a többinek, — ezelőtt két évvel történt, hogy a Szepességben boszorkányt végeztek ki, mert egy menhárdi katona itt az erdő mellett forgószélbe dobta a kardját és a kard Menhárdon egy leány térdén ütött sebet. Hátha ez a kard azé a katonáé volt?_ A kardot hát elvitték Menhárdra. Göteborg Rudolf persze rögtön ráismert, mert a neve kezdőbetűi még most is látszottak a rozsda alól. Csak hogy ekkor már a szegény Berkó Katát nem lehetett életre kelteni. A porladó testét hát fölásták az árokból és a temetőkápolna mellé hántolták el nagy parádéval. A sírjához egy szomorufüzet ültettek. Az utcát pedig, ahol egykor lakott Katalin-utcának nevezték el örök emlékül. A sirhant azóta behorpadt. Csak a vén fűzfa él még. Azt regélik felőle, hogy az esüstös levelei közt a Kata lelke bujdosik. A szerelmes menhárdi legények és leányok ez alá a fűzfa alá járogatnak sóhajtozni s csókolódzó galambokat öszszefogott kezeket, átnyilazott sziveket faragnak a kérgébe. A Katalin-utcai régi házak is megvannak még. Ágas-bogas tornyocskák, és fából faragott cifra rudacskák kandikálnak a zsindelyes tetőkön Olyanok ezek a házikók, mintha gyerekóriások rakták volna őket színes kártyák ból. Még a koeogtatóvasak is rajta vannak a kapukon és ha a szelek éjszaka néha meglibbentik ezeket a vasakat, azt mondják a menhárdiak, hogy: — A Berkó Kata futkos az utcán_ Külső és Belső HÁZFESTÉS Minden munkánk biztosítással és GARANCIÁVAL jár. Szívesen adunk ár lej est is. még pedig DÍJMENTESEN MAGYARY PÁL, FESTŐ CONTRACTOR Hivjon fel telefonon, ha árlejtésre vagy szolgálatunkra van szüksége WO 1-0448 vagy TR 1-6946 DUTCH BOY LEAD Jóakaratu Lecke a menekülteknek (s MINDENKI JEGYEZZE MEG ha ki« vagy nagyobb baja var A Televisionnaí (bármely gyártmányú is) teljas garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV iskolázott és szakképzett television-j avtté 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 FESTES külső festést és belső diszitést SZAKSZERŰEN VÉGZÜNK Egy réteg festés — elsőrendű munka DUTCH BOY LEAD Méltányos Árak M. FEHÉR HAZAI MESTER ' 2951 East 123rd Street Tel. WA1-5348 Ha nincs, aki főzzön és önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, de 'négis olyan ételt kíván élve retel és egészséggel elfogyasztani, amilyent otthon főznek akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 12528 Buckeye Road Finom töltőit káposzta mindez nap HAZA VITELRE la. Elizabeth Kish, tuV-Monos Mindenkinek, — kivétel nélkül —, az Egyesült Államok elnökétől lefele hasznára van a jóakaratu kritika. Az ember önmagával szemben nagyon elfogult, hibáit nem szívesen ismeri el és — ha elismeri, rendszerint mást okol érte. A menekülteknek is nagy szükségük van a jóakaratu kritikára. Legtöbbje fiatal, akinek még szüksége van a tanácsra, útbaigazításra. Kiss Viktor, festő, aki egyébként uj amerikás, beszéli el, hogy felesége, sz. Szarka Jay nagyon a lelkére beszélt jó néhány menekültnek, a-1 kiknek munkát szerzett és egyébként is segített. Kiss Viktorné Nt. Daróczy Mátyás teamjéhez (csoportjához) tartozik. Nt. Daróczy Mátyás, mint elismert kitűnő szervező a menekültek érdekében munkába fogta egyháza mindama tagjait, akikről feltételezte, hogy munkaszerzésben, tolmácsolásban és sok más egyébben segítségére lehetnek a menekülteknek. A West Sidei Magyar Re. formátus Egyház e szolgálata a menekültek javára és érdekében különösen azért elismerésre méltó, mert kiterjed minden magyarra vallás megkülönböztetés nélkül. Kiss Viktorné valósággal előadást tartott az általa pártfogolt menekülteknek — ahogy férje, Kiss Viktor büszkén beszéli. — Feleségem, Jay — mondja Viktor —, engem is helyes irányba terelt kedves rábeszélő tehetségével. A menekülteknek is nagyszerű leckét a dott. — Fiuk —, mondotta Jay —, becsüljétek meg a munkát, amelyet szereztem és ne kapassátok el magatokat arra, hogy gyorsan munkát változtassatok. Akármelyien jó szakemberek is vagytok, ne feledjétek el, hogy az angol nyelvet nem beszélitek és az amerikaiaknak nem könnyű veletek megértetnie magát. Egy amerikai sem tanul meg a kedvetekért magyarul, nektek kell elsajátitonotok az angol nyelvet. Minél hamarabb és minél jobban megtanultok angolul, annál jobban tudtok elhelyezkedni. — Általában ne várjátok, hogy mi, amerikaiak alkalmazkodjunk hozzátok. Ne. künk nem volt szükségünk rátok, nektek volt szükségetek Amerikára. Igyekezzetek megismerni Amerikát és az amerikai szokásokat, hogy alkalmazkodni tudjatok. Ez' nagyon fontos, a legfontosabb. Ez az életnek a törvénye: csakis azok boldogulnak, akik alkalmazkodnak. Ha a helyzet úgy fordult volna, hogy nekem Magyarországon kellett volna letelepednem, akkor minden bizonnyal arra törekedtem volna, hogy a hazai viszonyokat megismerjem és azokhoz alkalmazkodjam. — Felejtsétek el — Fiuk, -, mik voltatok otthon és az lebegjen a szemetek előtt, mik akartok lenni itten. Jobbat nem tehettek, mint elvegyültök a régi amerikások között. Megmutatjátok, hogy tisztelitek őket és igye. keztek megnyerni jóakaratukat. Attól óvakodjatok, hogy leszóljátok a régi amerikásokat, mert nektek esetleg magasabb iskolátok van és több a müveltségtek. Jobb támasztékot nem szerezhettek magatoknak, mint a régi amerikás magyarok barátságát. — Ne legyetek könnyelműek, meggondolatlanok és | türelmetlenek. Nagyon hánytok meg, mit vásároltak, ne vállaljatok terhes adósságokat. Ne rohanjatok autót vásárolni, mert könnyű ugyan szerezni, de nehéz fentartani és megtartani. Kiss Viktorné —, akit férje beszámolója után megkérdeztünk, hogyan van megelégedve menekültjeivel, (megnyugvással mondotta: — Hála az égnek, eddig még mind bevált. Szorgalmasan dolgoznak, szerényen viselkednek és — ahogy állítják — meg is vannak elégedve sorsukkal. HUMOR GYORS ELHATÁROZÁS Mandulás tortát kapott Pistike és megmutatta a mamának. Azt mondja a mama: — Ez sok lesz neked Pistike, tegyük el a felét későbbre. Pisteke gyors elhatározással bekapja az egyik felét s a másikat mutatva, telt szájjal mondja: — Ugy-e, most már nem lesz sok? Fő AZ ENGEDELMESSÉG — Papa kérlek.... — Hányszor megmondtam már, hogy csak akkor beszélj, ha kérdezlek! — Hát akkor kérdezz meg, hogy a mama nem esett-e le a lépcsőről? HÁZTARTÁSI GONDOK — Az én szakácsnőm még a lágytojás főzéshez sem ért! Mindig keményre főzi — panaszolja egy nőnek egyik barátnője. — És még elégedetlenkedel ? — néz rá nagy szemekkel a nő. Én bizony boldog volnék, ha végre sikerülne o-Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASÁRNAP d. u. 1-3-ig WDOK - 1260 ke SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd Street LO 1-5524 FANCHAIY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave ME 1-1887 MELL csokrok l ágott és cserepes virágok MINDEN HÉTFŐ» ESTE 7-lSI 7:38-lg hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR Válogatott Magyar PTogrea iát W D O K (1260) Hirdetés vagy üdvözlet av%c egyleti bejelentés íigyébec*Tel. RA 1 -öl 4é Lakcím: 2881 East 112 RELLA ROSE DR. HALLER ISTVÁN Hungarian Radic PROGRAMJA Dr. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10-től 10:30 lg WDOK — 1260 Di*í HIRDETÉSEK. ÜDVŐZLS TEK és KÖSZÖNTŐK ügyében hívja fel • számo GA 1-3443 UJ LAKCÍM ÉS TELEFON 10602 SHAKER BLVD. A LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSR61 1490 DIALON Hallhatja a Huáék Testvérek Rádió Órát »Urdetésekel és köszöntés* két elfogadunk S2914 GRIFFING AVENUF T»l SK 1-5085 oa 1-6434 üuőik Isire Ernő *» T**v* lyán szakácsnőt kapnom, aki legalább annyi ideig maradna a házamban, mig egy tojás keményre föl. TÁNCKÖZBEN. — Mondja, kisasszony, nem tudja, ki volt az a fiatal leányka, akivel maga előtt táncoltam? — Dehogynem. A mamám. FURCSA KÉRDÉS — S ekkor, nagyságos aszszonyom, felpattantam a fekvőhelyemről es úgy, ahogy voltam, lelőttem az elefántot pizsamában. — De hogy került az elefántra a pizsama? BUBI FRIZURA — Nagymama: — Nézz rám, bubira nyirattam a hajamat. Ugy-e egyáltalán nem nézek ki öregasszonynak? Nagyapa: — Nem, öregurnak nézel ki. ÉRTHETŐ Olga a ruhája színét min dig úgy állítja össze, hogy kétféle szin érvényesül rajta. Többnyire fehér és fekete. Aztán csodálkozik, ha azt mondják róla, hogy kétszínű teremtés. KÉTES HÁLA Képviselő: No, Sánta Kiss János, szép volt kelmédtől, hogy kisegített egy kötéllel, mikor eltört a kocsim tengelye. Mivel tartozom érte? Gazdaember: Semmivel nagyságos uram. iSzivesen adtam azt a csekélységet; aztán meg a nagyságos képviselő ur többet is megérdemelt már tőlünk egy kötélnél. ’rlésesen és készít el minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOP^h 3033 Lorarn A verni? Telefon: ME 1-1889 STEVEN'S FLOWERS Virág minden aßcalomr» 12303 Buckeye Hoed WA 1 4461 Lengyel János és Csipkés E lemér tulajaonosok Dr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road TeL CHerry 1-3317 Rendel minden nap reggel 10-től este 6-lg. MINDENFAJTA FURNACE leszerelést és javítást teljes jótállással végzünk, iiádogos mukál: csatoránzási m le+ő javítást is vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacre 1-4613 12801 Parkhill Ave DAVE SZABÓ A VÁNDORLEGÉNY Irta: PETŐFI SÁNDOR Hogyha üres az embernek Zseb je: üres a has is. Zsebem üres, ennél fogva Üres az én hasam is. Tegnap ettem utoljára. Az igaz, hogy keveset. No de semmi! van elég, aki Én helyettem is evett. S holnap újra nap lesz, akkor Ehetem majd ... ha lesz mit. Addig reménység anyámnak szívom édes emleit. Hasam üres, de helyette Teli vannak szemeim. Megtöltötték a hidegtől Kiszorított könnyeim. És ez jó, hogy ily hideg van. Legalább sietnem kell, S igy a csárdát, mely még messze. Szaporábban érem el. Gyi, te fakó, gyi te szürke, Gyi, két lábam fussatok! .. . Milyen áldott két csikó ez. Egyik sem kér abrakot. Egyik fakó, másik szürke. Mert nadrágom két darab. Egyik szárát úgy toldotlam A másikhoz a minap. Volt nekem jó uj ruhám is. Volt nekem szép uj ruhám; De kímélni kell az újat . . . Hogy ne kopjék, eladám. S hogy kijátszom a haramjál. Ki megállít, meglehet: A legelső kocsmárosnak Álialadtam pénzemet. Most a mely'k zsivány nálam csak Egy fillérre is akad, Díjul annak én azonnal Fizetek száz aranyat. Nincs zsivány, de ahelyett a Szél kutatja zsebemet. Szél barátom, ne kutyákodj, Megütöm a kezedet. Tréfa, ami tréfa, de ez Kriminális egy idő. Összeesküdt ellenem ma Szél, hidegség, hó, eső. Az az egyetlen szerencsém. Hogy mezitláb utazom; Teli menne vizzel, sárral A csizmám e rossz utón. Gunykacaj gyanánt süvöltöz Fölöttem a fergeieg. Hadd gúnyoljon! rajta egykor Én is jókat nevetek. Ad az isten egy kis műhelyt. Ad az isten majd nekem. Benne lesz meleg kandallóm. Feleségem, gyermekem . . . Ott ha a szél, a cudar szél Ablakomnál megjelen: Olyat kacagok a szemébe. Hogy megpukkad mérgiben! GERZSENYI ERNŐ A — világ legnagyobb Autó Vására DeSOTO- PLYMOUTH AUTÓK Használt autók - 150 felüli kitűnő választék NYITVA: Hétfőn, Szerdán és Pénteken este 9-ig Kedden, Csütörtökön, Szombaton 6-ig DE SOTO ÜZLET 7115 Brookpark PLYMOUTH ÜZLET 5461 Ridge rd. PARMA, OHIO TUXEDO 4-3100 HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929