Az Ujság, 1956 (36. évfolyam, 1-49. szám)
1956-06-28 / 26. szám
JUNE 28, 1956 AZ ÚJSÁG 3 OLDAL Öngyilkosságom-TÁRCAIRTA: HELTAIJENŐ A nap lefeküdni készült a budai hegyek mögött — talán Budakeszen, Perbálon vagy Vörbsváron. És bucsusugarai — hagyományoktól eltéröleg — nem a legmagasabb tárgyakat, nem a Mátyás-templomot, nem a bazilikát és a királyi palotát ragyogták be, hanem Őt. Ő ott ült a Pelikán hajón, i mely zajosan verve kerekeivel a Dunát, a Margitsziget felé sietett. Ö ott ült és tekintete a nyugvó nap felé fordult. Én is ott ültem, de tekintetem nem a nyugvó nap felé fordult. Mit törődöm a nappal? Oly érzékenyen búcsúzik, pedig reggel korán megint csak megjelenik a Kerepesi-ut végén, a keleti pályaudvar fölött. Az én tekintetem ő felé fordult. Kezei vörösek voltak. íme, a munka szentelt nyomai! Szemei is vörösek voltak. Tehát nagyon boldogtalan mert sokat sir. A haja is vörös volt. A ruhája ellenben fehér volt, tehát a majálisra megy. A nap eltűnt. De az ég lángvörös maradt a helyén. Ez a vörösség mozgó bíborrá változtatta a Duna vizét. Mintha ott fönt északon valami hatalmas óriást megöltek volna és kiomlott vére itt patakzanék alattunk. Családi betegség nálunk, hogy napnyugtakor elérzékenyedünk. Lelkünk ilyenkor kész prédája minden be nyomásnak, Megeshetik, hogy reggel hidegen megyek el a milói Vénusz mellett, holott napnyugtakor beleszeretek egy kis fitos orrú szeplős lányba, aki vidáman a szemem közé nevet. A föntebb elősorolt szinvegyülék nem volt csinos lánynak mondható, de külseje, a napnyugati hangulattal és a bíborban úszó folyammal, vagy helyesebben a folyamban úszó bíborral kombinálva, éppen elég volt arra, hogy beleszeressek. Meg kell tudnom, méltó-e szerelmemre. Föl s alá kezdtem a födélzeten járkálni. Ha valaki a hajón föl s alá sétál, vagy hajós, vagy szerelmes Ezt mondja egy régi norvég tengerészbabona. Én nem voltam hajós. Végre letelepedtem őnagy sága mamája mellé, aki éppen most csapott be egy könyvet, melyet a növekvő homály miatt nem olvashatott tovább. A könyv német volt, ő nagysága tehát szentimentális. Azonnal megvolt az ötletem: a napszállatról fogok vele beszélni. Lángoló színekkel ecseteltem azt, amit e kis irodalmi müvem elején megírtam, ő nagysága helyeslőleg bólintott egyszer, bóilntott kétszer és végre elaludt. Más ember először elalszik és az után bólintgat. A lángoló színeknek azonnal egy rekuzét adtam s átültem a kisasszony mellé. — A majálisre megy, kisasszony? — Oda. — A mamájával? — Nem, ez az asszonyság nem a mamám, hanem a tulaj donosné. Hirtelen fölkeltem és tovább sétáltam. Aki a tulajnonosnővel és nem a mamával megy ki a majálisra, az nem lehet méltó a szerelmemre. Fölmentem a kapitány hídjára. — Kapitány ur, volt ön már szerelmes? — Nem! — felelt az édesvízi farkas szárazon. — Soha? — Soha. Nem értem rá az ilyesmire; háromszor nősültem. Nem rossz. A sűrű házasodástól nem ért rá a szerelemre. — Eszerint ön nem is adhat tanácsot egy szerencsétlen szerelmes számára? — De igen. Ugorj ék a Dunába. — Igen? Látszik, hogy sohse volt szerelmes, ön tehát azt hiszi, hogy a szerencsétlen szerelmet csak a halál gyógyítja? — Nem, hanem a hideg viz. — Hogy-hogy? — Mert ha beleugrik is, mi kihúzzuk. Rajta, fiatal barátom! Bátorság! És nagyot ütött a vállamra. — Köszönöm. De nem tehetem. Mert vagy bele akarok halni és akkor ön nem buzdít azzal, hogy kihúznak. Vagy nem akarok belehalni: akkor pedig minek ugráljak? És ezzel sietve leszóltam a hidrul, a kapitány megvető pillantásától kisérve. Éreztem, hogy gyávának tart. És némi csekély viszonzásul őt bolondnak tartottam. A hajó orrára mentem, a csöngetyü mellé. Pár perc múlva a márodkapitány csatlakozott hozzám. — Ösmerem történetét, — kezdé a szomorúságtól megtört hangon, — fogadja őszinte részvétemet. Higyje el uram, erre a halál az egyetlen orvosság. Még pedig a vizbeugrást ajánlom mele-j gén. Ez a legkényelmesebb. I — De uram.... — Tudom, hogy ön is elfogult a halállal szemben, s talán a vizbeugrást különösen kárhoztatja. Nincs igaza, barátom, én mondom önnek, nincs igaza. Európai szaktekintélyekre hivatkozhatom, mikor azt mondom, hogy a vizbefulladás a legkellemesebb halál. A második liternél már elveszti az eszméletét és mintha repülne, száll alá a kék végtelenségbe, Neptun palotájának korall küszöbe elé, hol a vizi nimfák kara várja. —Neptun, korall és nimfa.. uram, ön a Dunát a tengerrel téveszti össze. — Nem ösmeri ön a vizek rejtelmeit.... aztán a Duna a tengerbe folyik. — A Duna igen, de én nem folyhatok oda, mert Paksnál kifognak. — Az nem bizonyos. Hátha becses hullája éjjel úszik el Paks mellett? — Még rosszabb. Akkor a szerbek fognak ki, görögkeleti rítus szerint temetnek el és három héttel később támadok föl, mint az ismerőseim. Nem kell! — Ha van egy kis szerencséje (és miért ne volna?) elúszik a Fekete-tengerig. — Köszönöm. Tartsa meg magának ezt a Szerencsé.. A másodkapitány vállat vont. — Önnel nem lehet okosan beszélni. És ezzel otthagyott. De egy pillanat múlva újabb hajós alak csatlakozott hozzám. Talán a harmadkapitány? — Tévedés azt hinni — kezdé a kapitány, — hogy főbelövés fölötte áll a vizbefulladásnak. Először is a főbelövéshez némi befektetés kell. Egy revolver bevásárlása föltétlenül szükséges? S talán a revolverlövés biztos? Nem. ISzétrongálja a fejet, de a sebészet mai botrányos fejlettsége mellett tiz eset közül kilencben kigyógyitják az öngyilkost. S aztán az elformátlanodott fejet cipeli egész életében. — Miért? Hol van megírva, ogy az ember ne lövöldözhessen magára addig, amig meg nem hal? — Nagy tévedés, uram. Ha az első lövést elhibáztuk, nincs bátorságunk magunkra lőni. Ez az öngyilkosságok lélektana. — Nagyon szép. — És szerencsétlen szerelem esetében igazán nem érdemes tovább élni. Az ön szive ezt a sebet egész életében viselni fogja. Nem lesz boldog soha, soha! — Mi köze önnek ehez, ezt az egyet szeretném tutdni? A harmadkapitány bosszú san rántott egyet a vállán. —Igazán, látom, hogy kár volt magára annyi szót vesztegetnem, maga.... maga gyáva! — Maga meg szemtelen! Meg akart ütni. Nem vártam be, hanem azonnal viszszaütöttem. Dulakodni kezdtünk. Hogy, hogy nem, egyszerre csak elcsuztam és beleestem a Dunába. Még a viz alatt voltam, mikor már éreztem, hogy 8 kar megragad----Jézus, Mária! Csak nincsenek polipok a Dunában? A nyolc kar egy szempillantás alatt a viz színe fölé emelt. A csónak is ott volt) már és belemásztunk. Akkor láttam, hogy a nyolc kar tulajdonosa a másod-, a harmadkapitány s két matróz volt. A derék fiuk! Azonnal, habozás nélkül utánam vetették magukat. Mikor a födélzetre értünk, megdöbbenve láttam, hogy a fehérruhás lány, ideálom, elájulva hever. Tehát szeret! Mikor magához tért, kitárt karokkal, örömsikoltások között rohant egyenesen a — harmadkapitány karjai közé. — Él, él, ő él! Köszörföm neked, Istenem. Tehát nem engem szeret. Odasugtam a harmadkapitánynak: Remélem, nem akarja ezt a leányt nőül venni? — Miért? — Egy leányt, aki a mamája helyett a tulajdonosnéval megy majálisra? — Hát kivel menjen mással, mint a cukrászbolt tulaj donosné jával? Hisz cukrászkisasszony és a büffét kezelni megy a majálisra. — Bocsánat. Akkor nőül veheti. — Köszönöm, már házas ember vagyok. — Nyomorult csábitó, — sziszegtem a fogaim között, de óvatosán, hogy a harmad kapitány meg ne hallhassa. Az első kapitány száraz ruhát adott és melegen meg szorongatta a kezemet. Egé-FANCHAIY VIRÁGÜZLETÉ 4714 Lorain Av* ME 1-188? MELL CSOKROK I ágott és cserepe» virágok szén kibékültek velem mind és egy üveg konyakot is elfogyasztottunk. Egy hét múlva a következőket olvastam a lapokban: “A Dunagözhajós társulat huszonöt forint jutalmat osztott ki a Pelikán helyi1 személyszállító gőzhajó legénysége közt, mely e hónap 17-n este saját élete kockázv tatásával kihúzott a vízből egy fiatalembert, ki öngyilkos szándékkal a hajóról a Dunába ugrott. Az igazgatóság egyúttal megdicsérte Jenikőy másod s Prammer harmadkapitányt, kik az életmentés főtényezői voltak s elhatározta, hogy a legfelsőbb kitüntetésre a kor mánynak előterjeszti Botfay Lénárd első kapitány, a kinek hajója az idén már a tizedik emberéletet menti meg. Ha nincs, aki főzzön Az Első Magyar Református Egyház közleményei Közli: Dr. Szabó István es önmaga sem roznet vagg pihenőt tart a főzésben, de mégis olyan ételt kíván élve tetei és egéeseéfffftl O&b gyasztani, amilyent otthon főznek akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 1UM Buckeye Road Finom töltött káposzta mlmU» nap HAZA VITELRE te. Elizabeth Kish, tuMdonos Gyógyszereket az óhazába csak a SAJÓ PATIKÁVAL küldünl SAJÓ SÁNDOR oktevdtoa GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave TtMos WO 1-S488 HALLGASSA ME'' /asárnap - WDOK, 1260 é Amerikában a leghosszabb magyar műsor — d. a. 1-tf 3 óráig. Hirdetések ügyében hírt* Tel. LO 1-5524 SZAPPANOS FERI 3046 East 123 Si. MINDEN HÉTFÖh ESTE 7-től 7:30-lg hallgassa mag KÁLLAY ELEMÉR Válogatott Magyar Progran lát W D O K (1260) Hlrdstss vagy üdvözlői mg egyleti bejelentés ügyébe» Vasárnapi Istentiszteleteink Nagytemplomunkban. — Minden vasárnap d. e. 9:30- kor van a magyar nyelvű istentiszteletünk és 11 órakor az angol nyelvű istentiszteletünk. Vasárnapi Iskolánkat gyermekeink számára 11 órai kezdettel tartju. Vasárnapi Iskolánk a nyár alatt is minden vasárnap rendes időben tartatik meg. Istentiszteleteinkre szívesen hivunk mindenkit, aki szépséges templomunk környezetében kívánja imádni Istent és építeni a boldogabb Iskolánkba szívesen fogadjuk emberi jövendőt. Vasárnapi nem egyháztagjaink gyermekeit is. Nyári Iskolánk junius 25-ikén kezdődött. Junius 25-én, hétfőn, d e. 9 órakor tartjuk a beiratkozásokat Nyári Iskolánkba. Az iskola négy hétig tart minden nap, szombat kivételével. Lesz ■magyar nylvü osztály a ma- Igyar nyelv tanulására és lesz angolnyelvü bibliai osztályunk is, Tetszés szerint Írathatjuk be gyermekeinket. A nyári iskolának ezt az áldott alkalmát díjmentesen nyújtja egyházunk. Ragadják meg a szülők ezt az alkalmat. Ugyan akkor nem egyháztagok gyermekeit is szívesen fogadjuk s oktatjuk nyári iskolánkban. Ezévi egyházi piknikünk julius 8-án vasárnap, lesz megtartva a szokásos Slapnicka farmon. Ez egyházunk népe nagy családjának évi együttes táborzása a szabad ég alatt. Aznap az istentisztelet is a szabadban tartatik d. e. 11 órai kezdettel. Ké szüljünk rá mindnyájan. Vendégeket örömmel látunk. Ezévi nagy bazárunkra folynak teljes erővel már az előkészületek, e Múlt héten nagybizottságunk megtartotta a szervező gyűlést, melyen egyházunk 30 testületének összes választott tisztviselői voltak jelen. A nagy Bazár nagy családunk legpéldásabb összefogásának az alkalma. Minden jel arra mutat, hogy ezévi Bazárunk, mely augusztus 9-től 13-ig lesz megtartva Nagytemplomunk körüli telkünkön öt napon át karnivállal egybekötve, minden előzőt felül múl majd méreteiben és eredményeiben is. Bútorozott lakás kiadó Tel. RA 1-0146 Lakdau 2861 Eui 112 RELLA ROSE DR. HALLEP ISTVÁN Egy 3 és 4 szobás bútorozott, kényelmes lakás kiadó az E. 84 és Woodland sarkán. Ha érdekli, hivja fel: Mrs. Kaufman!, FA 1-0749 HUMOR FOGAS KÉRDÉS. A debreceni kollégiumnak hires tanára volt egy időben Gelenczey Pál, ki a természettudományokból prelegál és conseált a “bagoly- diá-. koknak”. De aminő tudós vala, ép olyan rátartó is. Nem hiába volt tanszéken elődje Hatvani, aki tudvale-t vőleg még az ördögökön is kifogott annak idején. Egyszer a tanári kar valami alkalomból lakomára gyültössze. Persze járta a, felköszöntő bőven. Az ebéd vége felé nagy komolyan feláll Tóth Józsi a mathézis professzora, ki a rideg számok mellett a jóizü tréfáknak is nagymestere) vala s Gelenczey felé fordulva következő felköszöntőtí mondotta: — Te, ki tudod, hogy miként alakult’ képződött és fejlődött nemcsak földünk, de az összes világegyetem; te, ki tudod, miként lettek a tengernek halai, a légnek ma darai és minden csuszó-mászó állatai a födnek; te, ki a villám és a delej titkait ismered ; te, ki nem elégled meg a jelentkező dolgokat, hanem., azt vizsgálod,., miképpen.. jelentkeznek., igy; mond meg nekem: miért kanyarodik a komló balra és a paszuly jobbra? Képzelni lehet a nagy kacagást, amely a felkiöszöntő után következett. A SZEMINÁRIUMI LEVES Rektor: Hogy a kisded kereszteletlenül meg ne halljon, mit lehet szükség esetéhon viz helyet haszlnálni? Kispap: Minden egyéb, a testre ártalmatlan folyadékot. Rektor: Helyes! De még e kintetben is több kivételnek van helye. Például, ha önnek ily alkalommal csak üres húsleves állana rendelke zésére, keresztelne azzal? Kispap: Ha olyan volna a leves, mint a minő a főtiszt telendő ur asztalára kerül, gondolkodóba esném; de ha olyan lenne, mint aminőt mi, kispapok kapunk, azzal aggodalom nélkül keresztelnék. VIGASZTALÁS Apa (az egyetemről hazakerülő fiához.) Nos, van valami adósságod? Jogász: Van bizony, édes apám, vagy ezer korona. Apa: Ezer?! Jól hallok?! Jogász: Nos,, hát mi az? Büszke lehet rá édes apám, hogy a fiának olyan szép hitele van!.... Hungarian Radio PROGRAMJA Dr. HALLER M. 13 TV AJ». Igazgató vesetájéval MINDEN VASÁRNAP dótető ti 10-től lOtSfrlg WDOK — 1260 Dúl HIRDETÉSEK, ÜDVÖZLETEK és KÖSZÖNTÖK ügy óban hivja fal • ásóméi GA 1-3443 UJ LAKCÍM ÉS TELEFON 10602 SHAKER BLVD. A LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASARNAP dóÜ 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL MM DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió órát Hirdetéseket ós kössön tóm két elfogadunk 12614 GRIFFING »VENTJ? Tel. SK 1-5085 OA 1-6434 Hátik Imre. Ernő ós Utv* Dr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road Tel. CHsrry 1-3317 Rendel minden nap reggel 10-től este 8-tg. A BÜNTETŐ JOGBÓL — Tanár: Mondja meg, kérem, hová jut az, aki kaszszát rabol? — Jogász: Hát..„ Amerikába ! SZEGET SZEGGEL Vendég: Teringetét! Ez GYÁSZJELENTÉS Mély fájdalommal a szivünkben közöljük, hogy a drága jó férj, a szeretett apa, após, testvér, rokon és jó barát, a Borsod megyei Rakacán, 1888 julius 18-ikán született GULBÁN JÁNOS volt clevelandi lakos, 52 évi amerikai tartózkodása után boldog házassága 44-ik évében 1956 junius 18- ikán, Phoenix, Arizona a Good Samaritan kórházban operálás,után meghalt. Drága halottunk holttestét hite, meggyőződése és többször kifejezet kívánsága szerint elhamvasztattuk. Drága halottunk meggyöződéses harcosa volt a Munkásság Ipari Szervezetének, ez eszméért sokat harcolt és öntudatának utolsó percéig abban hitt. Emlékét szeretetel őrizzük! Gyászolják: neje. Gulbán Jánosné, és három leánya, Annuska és férje, Richard Bányai, Mariska és férje, Krizsán Béla, Irénke és férje, Vincent Orlando, 5 unokája, az óhazában Mihály bátyja és családja- József és családja, több régi jó barátja. már csakugyan rettentően rossz sör; valósággal ihatatlan. Korcsmáros (sértődve, gúnyosan) : Tessék, kérem, szemet hunyni, úgy majd csak elcsúszik. A vendég úgy tesz, mintha megfogadná a tanácsot. Mikor fizetésre kerül a dolog, a pohár sör fejében húsz fillér helyett csak csak egy ötfillérest ad át. Korcsmáros: Engedelmet kérek, ez még sem járja. Vendég: Már miért ne járná? Tessék csak szemet hunyni, aztán majd elcsúszik. HELYES KÖVETKEZTETÉS. Egy ur körrülnéz a korcsmában, hova először tévedt. — Nem mérnek itt jó bort, — szól magában, — a törzsvendégek egyikének sincs piros orra. AMI MEGNYUGTATÓ Fogadós: Jó volt kérem a szoba, az ágy? — Utas: Jó, jó; de a poloskák és a balhák nem___ Fogadós: Oh, azok nem is kerülnek a számlára! MIVEL TAUTÓZIK? — Én tudom, — szól a hitelbe ebédelő vendég, hogy én magának, kedves vendéglős ur, nagy hálával tartozom.... — Mivel?_ — pattan fel a vendéglős. — Tizenkilenc dollár és hatvanöt centtel tartozik, nem hálával; tudja! AZ ELEVEN SAJT. — A minap olyan eleven sajtot ettünk, beszéli az egyik vendég, — hogy mozgott az asztalon. — Az semmi, — tóditja a másik. — Én svájci utazásom alkalmával egy olyan vendéglőben fordultam meg, ahol a sajtot dresszirozzák. A vendég csak füttyentet, s a sajt a konyhából magától mászott az asztalra. BIZTOS ORVOSSÁG — Már az csakugyan kiállhatatlan dolog ezekkel a patkányokkal, — panaszkodik a vendéglős. — íme, ismét megették felét a szalonnának. 1 — Tudja az ur, mit csinál-) jón velük? — szól közbe az egyik vendég, aki éppen akkor fizette ki ebédjét. — Mit, instálom alásan? — Tegyen eléjük olyan borsos számlát, mint az enyém; s fogadom, hogy egyik sem fogja többé az ur küszöbét átlépni. AZ ÚJSÁG ÉS A NYOMDA i TELEFONJA: GA 1-5658. LAKÁS: FA 1-1154 MINDEN ESZTENDŐ NAGY ESEMÉNYE A Szatmár megyei Segélyző Klub ÉVI NAGY PIKNIKJE 1956 JULIUS 8-án, VASÁRNAP A TRAJBER FARMON, Chambarlaine Road Rt. 14, Twinsburg, Ohio . A zenét a közkedvelt Tokay Zenekar szolgáltatja.. A HOZZÁJÁRULÁS 75c BASEBALL VERSENY Útirány: Hajtson a 8-as utón vagy más utón a 14-es útra, arról ne térjen le, mig Twinsburgban el nem éri a Chamberlainé Roadot, ott forduljon jobbra és azon eljut a piknik helyre. Busjárat: a Grand Ave-től 12:30 és 2:30-kor, megáll az egyletnél és a többi megállónál Finom eledelek: Laci pecsenye- kalbász szendvics, töltött káposzta, fánk, kávé és, finom hüsitő italok. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS A fájdalomtól sajgó szívvel mondunk .köszönetét mindazoknak, akik a megpróbáltatás nehéz óráiban vigasztalásukkal és segítségükkel erősítettek bennünket, hogy nagy csapásunkat, a drága jó férj, szerető apa, nagyapa, após, rokon és barát, DiBÁCZY ENDRE elhunytét elviselhessük. I Hálát érzünk fájdalmunkban és mindenkoron azok iránt, akik ravatalánál a John J. Hriczo kápolnájában és az ott megtartott gyászszertartáson megjelentek, rész vettek és örök nyugvó helyére, a Cálvary temetőbe elkísérték 1956 junius 19-én, kedden délelőtt 11 órakor. Fogadják mindazok is hálás köszönetünket, akik a magunk virágai mellé koszorút helyeztek a ravatalra és autójukkal kisegítettek bennünket a nagyszámú gyászoló közönség szállításában. Ez általános, mindenkinek szoló köszönetünk mellett kölön is ki akarjuk fejezni hálánkat Nt. Dr. Szabó István- az Első Magyar Református Egyház lelkésze iránt, aki John J. Hriczo, 9412 Buckeye Roadi kápolnájában olyan gyászszertartást végzett és olyan búcsúztatót mondott, hogy elvi- : selhetetlennek érzett fájdalmunkon könnyített és minden gyászolót megindított. I Nagy elismeréssel kell adóznunk John J. Hriczo, temetésrendezőnek, aki minden költséget mérsékelni igyekezett és mégis olyan kifogástalan temetést rendezett, hogy az bevésődött drága halottunk emlékébe. Nem találunk elég kifejező szót elismerésünk és köszönetünk kifejezésére, amelyet Id. Hriczo Jánosné, Hriczo János temetésrendező édes anyja iránt érzünk, aki oly kedves volt hozzánk és a gyászoló közönséghez szolgálatában, hogy kedvessége arra vall, nagyon jó lélek lakozik benne. Lukács Istvánnak, drága halottunk mindenkori volt jó ba- ’ rátjának is köszönetünket kívánjuk kifejezni, mert sok jó tanácsával könnyített súlyos helyzetünkön. Hálával és köszönettel tartozunk a Woodmen of the World 212. osztályának, amely egyesület elnöke, Tatai József vezetése alatt a ravatalnál testületileg, a temetésen pedig halottvivőkkel képviseltette magát. Köszönetünk jár az öreg Amerikás Magyarok Családjának is amely testület is halottvivőket küldött a temetésre. Végül köszönetünk Cuyahoga County Engineers Fitzwater yardja munkásainak, akikkel együtt dolgozott és ALBERT PORTER megyei mérnöknek, aki megbecsülte benne a jó munkást. A jó Isten áldását kérjük mindenkire! „ j v BÉKE HAMVAIRA! Cleveland, O., junius 24, 1956 A GYÁSZOLÓ CSALÁD: özvegye, Dibáczy Endréné, szül. Müller Erzsébet- leánya, Betty és férje, Richkoski János.