Az Ujság, 1956 (36. évfolyam, 1-49. szám)

1956-06-28 / 26. szám

OLDAL AZ DJSAG JUNE 28, 1956 Amerikai Leány 1EOÉNY Rókusnak feltűnt pajtásának izgatottsága. — Te, — mondotta, — mit jelent az, hogy ma olyan külö­nös vagy? Mi van a kalyibádban, amit úgy féltesz? — Ne mérgesits te! — üvöltött Fülöp. — Nono----mondta Rókus. A vak is látja, hogy a ka­lyibádban van valami. Hát ilyen pajtás vagy te én hozzám? Most titkolódzói előttem és a magad kezére dolgozol. Pedig visszaemlékezhetnél hogy volt olyan idő, mikor én tartottam benned a lelket. — Fülöp morgott valamit. Aztán karonfogta pajtását és magával húzta. — Mi az, hogy úgy reszketsz? — kérdezte Rókus. Talán bizony fázol, No hát akkor csak menjünk be az irlandihoz egy pohár grogra. Az én gégém szörnyen ki van száradva. Útnak indultak és csakhamar elérték a csapszéket, aho­vá betértek és a belső szobában telepedtek le. Fipsz sápadt volt, szemei nyugtalanul révedeztek, fogai vacogtak, mintha csakugyan fázna. — Grogot ide! — kiáltotta Rókus. Az irlandi csakhamar ott termett két párolgó pohárral. Fülöp mohón ivott, amitől lassan fölmelegedett. Rókus most már tudta, hogy pajtásának valami nyomja a lelkét. Az ide­gen kisasszony, ha elveszett, bizonyára az ő révén veszett el. Ezt mindenáron ki kell puhatolni. A második pohár után Fülöp már egészen kimelegedett. Rókus közelebb húzódott s igy szólt halkan: — Pajtás, tudod-e, mi az újság? Az a szép kisasszony.._ tudod már, melyiket gondolom— tegnap óta eltűnt. — Honnét tudod te azt? — pattant fel Fülöp. — Már keresi a rendőrség. — Te cudar! — kiáltotta. Alighanem te lökted a vízbe! — Én? — kérdezte Rókus meglepetve. — Hogy mondhatsz ilyet? — No ne beszélj, te voltál. Most már bizonyos, hogy te voltál. — Ejnye, Fipsz, de nagy bolondokat beszélsz, te ma. A másik dühösen nézett rá s folytatta: Azt hiszer, hogy engem bolonddá tehetsz? Honnét tudod, hogy a kisasszony eltűnt? Most már bizonyos hogy te taszítot­tad őt a vízbe. — Akármi legyek, hacsak a színét is láttam. De miután kimaradt, igen érthető, hogy aggódó utitársa jelentést tett a rendőrségen. Nem tudsz róla semmit? — Semmit. — Akkor hogy mondhattad, hogy a vízbe taszították? — Hát.... hát úgy gondoltam, — felelte Fülöp kitéröleg. — Most meg Rókus nézett erősen a szeme közé. — Te, Fipsz, — mondta, — hiába tagadod.... te tudod, hogy hol van a kisasszony. — Te meg bizonyára keresed őt! — válaszolta fenyegető tekintettel Fülöp. — Nekem semmi közöm hozzá. De annál több van neked. Mert te érdeklőitől aziránt, vájjon megérkezett-e már! te kap­tad a nővéreitől a megbízást, hogy tartsad őt szemmel, ennél fogva valószínűbb, hogy te jártál utánna és nem én. És ha — amint állítottad, — csakugyan a vízbe került.... abban csakis te lehetsz ludas. — Tehát azt hiszed, hogy megöltem őt? — Neked azt jobban kell tudnod nálamnál. Miért nem vagy őszinte? Hátha segítségedre lehetek. Mert látom, kezded elveszíteni az eszedet. — Fülöp hallgatott. Rókus megragadta kezét s igy szólt: — Ugy-e megölted őt? — Nem! — riadt fel Fülöp. — Nem, nem! — Akkor hát hogyan került a vízbe? — Bizonyosan te lökted bele! Miután oly pontosan tudod, hogy tegnap este eltűnt, akkor ebben nem én vagyok a ludas hanem jómagad. — No már arra esküszöm neked, hogy én még a színét se láttam. — Mit akarsz hát itt? Minek jöttél? — Téged kerestelek, miután nem voltál az irlandinál. E_ gész magaviseleted elárulja, hogy nem tiszta a lelkiismereted. Meg is súgom neked, hogy a rendőrség már gyanúba is vett téged s alighanem kutatást fog tartani a kalyibádban. Fipsz erre felriadt. Arca egyszerre halálsápadt lett. — No ugy-e, az elevenedre tapintottam! — mondta Rókus Hanem azért csak hidegvér. Segítek! Csak valid be őszintén, ott van a leány? — Ott! —bólintott fejével Fülöp. — Élve? Fülöp oly mozdulatot tett, ami az ilyen embereknél azt jelenti, hogy vége van. — Tehát megölted? — Nem, úgy sodorta hozzám a viz. Nem tudom, hogyan került bele. Elég az hozzá, hogy a ruhája megakadt a tutaj szélén. — És kihúztad? — Kihúztam ... ahogy az arcába néztem, rögtön ráismertem. E szavaknál megrászkódott s eltakarta arcát, mintha ré met látna. — Te, Fülöp! — nézett rá pajtása, — még mindig azt me­red állítani, hogy nem te lökted a vízbe? — Istenemre, nem én tettem­— Akkor hát minek tartod magadnál? Miért nem jelen­ted a rendőrségnél? — Hogy akasztófára jussak? — felelt Fipsz ijedte». — — Nem hinné senki, hogy nem én öltem meg. — De hátha mégis nálad találják? — Abból ugyan nem esznek! Lesz rá gondom, hogy meg ne találják. — No már nem szeretnék a bőrödben lenni, — mondta Rókus. — Veszedelmes egy dolog ez. Kiitta poharát s felcihelődött. — Már elmégy? — kérdezte Fülöp. — Mg gyek, mert én jó messzire lakom. Te könnyen be­szélsz, a bódéd csak egy macskaugrásnyira van. El is ment. Fülöp még egy pohár grogot adatott magának. A csapiáros leült melléje s mindketten halkan beszélgettek egymással. Nemsokára ő is felkereste bódéját. L.XXIII. FEJEZET. A BÜNBARLANGBAN. Gál ezalatt nyugtalanul várakozott Rókusra. Az idő már későre járt s már-már azt hitte, talán el sem jött. Foltét' te magában, hogy még egy negyedórát vár, aztán elmegy. Végre belépett Rókus. Mindjárt az első tekintetre lát­szott rajta, hogy valamit tud; nagyon fel volt indulva. — Itt vagyok, — mondta Gál mellé telepedve. — Sokáig várt, nemde? Nem jöhettem előbb. De lgalább nem jjfvölc üres kézzel. — Nyomra talált? — Igen.... a kisasszonynak vége! Gál holtra rémült. — Vége? — kérdezte ijedten. — Ne oly hangosan! — intett neki Rókus. — Fülöp tehát csakugyan megölte? — Tagadja, hogy ő tette volna és magam is haj land! vagyok ezt elhinni. — Hát ki tette volna? Csakis neki állhatott érdekében eltüntetni a leányt. Látta ön a halottat? — Nem láttam. Hát akkor honnét tudja? Rókus erre elbeszélt mindent, amit pajtásától hallott Gál figyelmesen hallgatta. A végén azonban kételkedve csóválta a fejét. — Ez nem lehet igaz, — mondta. Ezt csak kigondolt« hogy húsz dollárt kicsaljon tőlem. — Esküszöm, mylord, hogy nem hazudok! Szóró szóra igy hallottam mindent Fülöptől. Gál a tárcájába nyúlt s kivette a pénzt. _ — Itt a húsz dollár, — mondta. — És most vallja be hogy hazudott. I — Száradjon el a nyelvem, ha hazudtam! — esküdő zött Rókus. . I , Gál fölemelkedett. — Hová akar menni, mylord? Azzal nem fog célt érn Azzal most már rém törődöm. Legalább kézrekerit* tem azt a gaz Fülöpöt. Mert kétségtelen, hogy ő a tettes. — Kár a fáradtságért.... nem fogják őt megtalálni. — ön tudja, hol van! — Tudom, de nem fogom megmondani. Ha a rendői ségre idéztet engem, mindent visszavonok! Nem ismerek b semmit s még azt is letagadom, hogy az urat valaha is Iái tam. • — Azt szeretném én látni. — Pedig úgy lesz. De adok az urnák egy másik tann csőt. Hagyja ön egyelőre a rendőrséget, amely pusztán z ön szavára ki sem mozdulna a házból. — Van nekem olyan jó emberem, aki majd kimozgata őket. ; — Az mind késő lenne. Legjobb lesz, ha az ur mGfc mindjárt kimegy Fülöphöz, még pedig egyedül. Ha ott t­­lálja a misst élve vagy halva, akkor is még mindig elbáv hat Fülöppel tetszése szerint. Van-e revolvere? — Van. ebből azonban azt gyanítom, hogy engem k­­lepcébe akarnak csalni. — Mylord, — felelt Rókus. — Én megkaptam a jutái mamat, nekem tehát nincs érdekembn, hogy az urnák ros-t szat tegyek, sőt ellenkezőleg, a jlövőre tekintettel nekm csak hasznom lehet abból, ha az ur életben marad. De w mennyire én ismerem Fülöpöt, az lesz a legjobb, ha mg ma éjjel meglepi őt. Rá kell olvasni a fejére, hogy a mis nála van. ígérjen neki bocsánatot, hitesse el vele, hoy1 nem őt tartja a gyilkosnak s bizonyára mindent be fog vl­­lanl; sőt még a kezére is fog járni az igazi gyilkos kiny­­mozásában. Gál megmagyaráztatta magának Fülöp lakáit. Ha már tudja, hol van a bódé, akkor is még mindig igényei veheti a rendőrség segítségét. Ki is vett a zsebéből egtf papirszeletet, ironnal néháy sort irt rá, borítékba tette, leragasztotta s ismét a zsebéé tette. j — Ez a rendőrségnek szól, ugy-e? — kérdezte Róku; Előre kijelentem mylord, hogy füstbe megy minden tere. — Jöjjön hát velem és vezessen — mondta Gál. Mád akkor meg fog győződni róla, hogy nem megyek a rendr-j ségre. Rókus erre hajlandónak mutatkozott s mindjárt utnk is indultak. Jó félóra múlva odaértek. A vezető megmutt-i ta neki a Éódét. ; — Mi az? — kérdezte-Gál. —Az a révész bódéja. — Fülöp tehát révész? — Most az Volt ő már minden! A kilqötő hidján kdl a bódéjába menni. Csak neki egész bátran! Hanem vigyé­­zon, hogy ne nagyon dobogjon a hídon. Én most megyes. Jó éjt! Gál rálépett a hidra s ment a bódé felé, amelyből vi-» lágosság szűrődött ki a hasadékon át. Fülöp tehát itt van. Az ajtót hamar megtalálta s benyitott. Fülöp vagy elfeledte izgalmában bzeárni az ajtót, vagy rosszul zárta be. Meg is volt szörnyen ijedve, amikor egy­szerre csak belépni látott valakit. Mindjárt az első tekintetre felismerte a kisasszony utitársát s arca halotthalvány lett. — Hogyan kerül ön ide? — kérdezte összeszedve magát. — Tehát rám ismer? , — Hogyan került ön ide? — kiáltott szinte fenygető­­leg Fülöp. — Azt ne kutassa! Idejöttem, mert a nyom ideveze­tett. Erzsi kisasszonynak itt kell lennie! — Nálam? — rebegte Fülöp. — Igen, itt kell lennie! A nyom egyenesen idevezet — Fülöp már összeszedte magát s vállat vont. — Mit tudom én, ki az ön Erzsi kisasszonya. Nem is4 merem! Azt sem tudom, a világon van- e? — Itt kell lennie — jeletette ki Gál határozottan és beljebb indult. — Mit akar? — kiáltotta Fülöp bőszülten. Keresni akarom a kisasszonyt. — Egy lépést se! — ordított Fülöp csaknem magáln­­kivül. Gál teljes léleknyugalommal kivette revolverét s Fü­­lőpnek szegzé, aki ijedten hátrahökkent. Gál most megra­gadta a gyertyatartót s a háttérben levő ajtónak tartott, á mely az úgynevezett csónakházba vezetett. Ez egy széles, nyitott eresz wolt, amely alá éjszakákra behúzták a de­­regjéket és csónakokat, hogy védve legyenek a viharok elől — Fülöp összeszoritott ököllel, lihegve nézte az ide-1 gént. A kedvező alkalmat leste, hogy rávesse magát. — Gálnak mindkét keze el volt foglalva s hátrafordult: — Ugyan nyissa ki az ajtót! Mit komédiázik! \ — Annyit mondok, be ne tegye oda a lábát! — kiál-1 tott Fülöp. — Hát olyan borzasztó hely ez itt? — Mondom, be ne menjen, ha az élete kedves! — Azt akarja talán, hogy a rendőrséget idehozzam a nyakára? <- í Fülöp gondolt egyet s kinyitotta az ajtót. Hűvös lég­áramlat özönlött be, a viz csobogása hallatszott. Gál körülvilágitott. A következő pillanatban látott valamit a padló szélén, félig viz alá merülve. Egy női holt­test! Gál rögtön ott termett s rávilágított, Erzsi volt! Arca életelen, gyönyörű haja csapzottan nyakára csavarodva. Gál föléje akart hajolni, hogy jobban megnézze. Ebi ben a pillanatban Fülöp felkapott egy husángott.... Gál szinte ösztnszerüleg hátrafordult, s észrevette a veszedel­met. Nyomban rá is lőtt a banditára, azonban a lövés célt tévesztett. Fülöp most tigrisként ellenfelére vetette magát. Irtózatos küzdelem támadt. Gál eléítette a gyertyát, hogy legalább egyik keze szabad legyen. Sötétség vette őket kö­rül, csak tompa dobogásuk hhl látszott, mint egymással birtkóztak. Ekkor egyszerre fájdalmas nyögés hallatszott, ame-Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 A csatéra«it ásá* aélkü.1 vtllaaygóppal tiaatttfaja. Uj rriunxat es Javítást e gyarant elvűi®! HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT nagy szukáig ven • JÓ BARA7RA .aki a legtjy róbb részletekig addeifosza a VÉGTISZTESSÉG' ADÁS minden tervét — a csalid Jóváhagyásával Minden Intézkedés úgy történik, hogy a gyáaw ló család zavartalan«! adhasaa át magát az utolsó s>ucsu nagyon nehéz perceinek. Gvász ese'én cxolgé'taiár» készen éli Bodnár A. Lajos Magyar Temetés Rendező 3929 Lorain Ave ME 1-JÍ75 i Esküvőkre, lakodalmakra és minden más alkalomra a legszebb virágokat kapja személyes vagy telefon rendelésére. ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. Or ban's Flowers 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 ízlésesen és méltányos árban készít el minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPE 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 MINDENFAJTA FURNACE leszerelést ás Javítást teljes Jótállással végzünk. Bádogos műkét: csatoránzást ás tető Javítást Is vállslunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacre 1-4613 11881 Parkhill Ava DAVE SZABÓ STEVEN'S FLOWERS Virág minden alkalomra 12303 Buckeye Road WA 14461 Lengyel János es Csipkés Ä- lemér tulajdonosok Külső és Belső HÁZFESTÉS Minden munkánk biztosítással és GARANCIÁVAL jár. Szivesen adunk árlejtést is, mégpedig DÍJMENTESEN MAGYARY PÁL, FESTŐ CONTRAKTOR Hivjon fel telefonon, ha ár­lejtésre vagy szolgálatunkra van szüksége WO 1-0448 vagy TR 1-6946 DUTCH BOY LEAD UJ TETŐ CSATORNA Minden lefizetés nélkül 36 havi törlesztéssel MINDEN MUNKÁNKKAL JÓTÁLLÁS JÁR ART SEGEDY 3037 East 123rdSt. Tel. WY1-6406 SMrw— «task DÍJMENTES feUttéa lyett tompa zuhanás követett. Aztán csöndes lett minden. A következő percben valaki visszasurrant a bódéba s a külső ajtót jól bereteszelte. Most már ketten feküdtek a révész -ház eresze alatt. LXXIV. FEJEZET. A RÉVÉSZTANYA f + — Hol van Rókus? — ezekkel a zavakkal rontott be másnap Fipsz az irlandihoz. Szeme forgott mint egy bikáé. — Nono, mi lelt? — kérdezte a csapiáros. Olyan vagy, mint a tigris. j — Annak a gézengúznak kitöröm a nyakát. — Talán rendőrt küldött a nyakadra? Fülöp akkorát fújt dühében, mintvalami gőzmozdony s nagy robajjal leült az asztal mellé, dühösen maga alá huzva a széket. — Eljön még a fickó nem tudod? — kérdezte az ir­­lánditól. — Még nincs késő, lehet, hogy megjön. — Hacsak nem félem! — rázta az öklét Fipsz. — De meg is mosom a fejét, csak jöjjön. — Mi történt? Tegnap még jóbaji voltatok. — A gazember galibát csinált.... — Már jön is — mondta a csapiáros az ajtó felé mu-t tatva. Rókus csakugyan belépett. • — Ne csináljatok lármát, annyit mondok! — mondta az irlandi figyelmezetetőleg. — Mit jelent ez? — kérdezte Rókus, csodálkozást színlelve. — Mire való ez a figyelmeztetést? Hát rakoncát­lan fickónak néztek? Most felugrott Fülcp s fenyegetőleg emelte rá öklét: — Áruló vagy, nyomorult! — kiáltotta. — Én? — kérdezte Rőkus. — Ukyan ne mond már ily bolondot! Miben árultalak volna el? — Hát ki küldte azt az embert tegnap este a nyakam­ra, mi? ff — A miss utitársát gondolod? örülj, hogy egyedül jött s nem mindjárt rendőr-? — kérdezte. gomba került, mig őt erről lebeszéltem. Mindenáron rend­őrökért akart menni, mert a miss eltünzse miatt egyene­sen téged vett gyanúba. Fülöp egészen, közellépett hozzá s a szemébe nézett. — Hát hogyan kerültél vele össze,mi? Kitől tudta meg hogy én hol vagyok? Ki mutatta meg a révésztanyát? — Ej, ej, de okos vagy! — tette 'csípőjére kezét Rókus.—Most azonban a börtönben kurutyolhatnál, ha én egészen más irányt nem adok a dolognak. Ha ő többed-» magával jön hozzád, akkor te már nem veszekedhetnél most velem. így azonban, remélem, elbántál vele, mi- Fülöp visszaült helyére s hallgatott. Rókus melléje ült. — Kampec neki is ugyöökkel. Anélkül is fáradtsá­— Revolverrel rám támadott s én védtem magam, ai hogy bírtam, — felelte Fipsz. — És egy kicsit megcsiklandoztad az ágyékát, mi? — Ott fekszik ő is a miss mellett! Rókus meglepetve nézett rá. De ez csak egy percig tartott. Aztán csakhamar előbbi könnyüvérü modorát vet­te fel. — Akkor hát a kakas sem kukorékol többé utána! — mondta. — Most már alighanem mind a kettőt fogják keresni! — jegyezte meg Fipsz tompán. — Ugyan ki keresné? Nem ismeri őket itt senki!-----A szállóban elmaradásuk feltűnést fog kelteni s bi­zonyára feljelentik a dolgot a rendőrségen. — A Hungáriából már eljöttek, azok tehát nem töltőd­nek velük többé. Ha szépen víznek ereszted őket, ki fogja gondolni, hogy az egésznek te vagy a mestere? — Azért mégis alighanem végem! — horgasztotta lei fejét Fipsz. — Ejnye, de kislelkü vagy! — beszélt neki Rókus. — Mit hozhatnának fel ellened? Semmit. A kisasszonyt már holtan sodorta hozzád a \iz, az idegen ur meg revolverrel támadt rád, ki tehet róla hogy ő húzta a röwidebbet? Te is húzhattad volna! — Igaz! Rám lőtt, a golyó még most is ott van a desz­kafalban. — No lám, védeni csak kellett magad, az önvédelem pedig mindig jogos. — De mégis nagy bajba kerülpk, a megtalálják! MINDENKI JEGYEZZE MEG ha kis vagy nagyobb baja van A Televisionnal (bármely gyártmányú la) teljes garancia mailalt megjavítjuk. Steve G. Szabó B, F. G. - TV iskolázott és szakképzett * televfsion-javitó SW. 1-4544 Műhely: 2664 Grand Ava. 50-nél többféle sör van mindig kószanlótban RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Ha partyja van házánál ragy kirándulásra magy csa­ládjával ós barátaival, olyan kedvazményas áron kap sört, hogy érdemes hozzánk elhaj­­anla. Braznay Rudolf, tulaj Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. HIRSCH GYULA és KOZMA JANOS államilag engedélyezett magyar salesmanek A Floridai életnek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett lakóházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 MIAMI. FLA.

Next

/
Oldalképek
Tartalom