Az Ujság, 1956 (36. évfolyam, 1-49. szám)
1956-02-02 / 5. szám
FEBRUARY 2, 1956. AZ ÚJSÁG 3 OLDAL GLÜCK DEZSŐ: Naplója a nyilas és nazi kegyetlenségről 20. RÉSZ. Egyik julius végi délutánon, egy 21-22 éves németországi (Hitler jugend) S S. volt itt szolgálatba. Egy máramarosi 30 év körüli ember egy kicsit tovább volt a W. c.-én, amikor jön vissza és jelentkezik a sapkájáért, az S. S. mosolyogva kérdi tőle: miért volt oly soká oda? Az ember mond valami kifogást, valószínű azt, hogy has menése van, (ez a betegség gyakori volt és sokan el is haltak benne) azt a választ kapta: ha akarom hiszem, ha nem akarom nem hiszem. Mutasd, hogy tudsz futni; ezzel a kezében tartott veszszőt a részünkre tiltott heílyre jó messzire eldobja és utasitja az embert: fuss, ahogy tudsz, hozd vissza a botom. Alig futott többet 10 lépésnél, az S. S. lekapja a válláról a fegyvert és egy jól irányzott lövéssel lelövi az embert. A többiek e jelenetet megdöbbenve, mozdulatlanul, hangtalanul nézik. Az iS, S. kiválaszt egy embert és meg parancsolja néki: ereggy, fuss, hozd ide a hitsorsosodat, nézzük meg hátha még él. Még eisern érte a lelőtt embert, ezt is lelőtte. Ahogy ezzel is végzett, azonnal elment a közeli tégla gyárba és onnan telefonon jelentette a láger parancsnokának az esetet, de természetesen nem úgy, ahogy az történt, hanem ahogy annak jegyzőkönyvbe kellett kerülni, vissz a jövet a többieknek megparancsolta: ha ki jön a bizottság és bárkit is megkérdez az eset hogyan történtéről, mindenki vallja azt: a két Häftling szökni akart, azért lett lelőve! Aki nemugy fog beszélni, legyen rá elkészülve: 48 óráig nem fog élni. A bizottság ki is érkezett. Ez állott: a lagerführer, a lager elterszt, a krankenbau elterszt, a krankenbau vezető főorvos és a kranbau unterschaftführer. Megkezdődött a vizsgálat. Lemérték mindkét ember lábnyomat távolságát, (azért kellett futni, hogy a lábnyomok futó ember nyomait mutassák) kihallgattak három Haftlinget, kik egyöntetűen azt vallották: mindketten szökni akartak és felszólításra sem állottak meg. Ezzel a vizsgálat be lett fejezve és a kommandó bevonulhatott a lágerbe, magával vive a két hullát. Ugyan ez az S. S. egy másik ilyen kisebb kommandón még egy embert lelőtt, ennek a kivizsgálása is ugyan úgy folyt le mint az elsőnek. Azt hiszem, hogy kicsit különösen hangzik e gyilkosságoknak a kivizsgálása olyan helyen, ahol mindig az a cél, hogy az embereket halálra dolgoztatni, kínozni. A helyzet az, hogy nyíltan megölni embereket, különösen olyan helyen, hol a civil forgalmat 100 százalékosan megakadályozni nem lehetett, tilos Egyébként a lagerführer nem volt olyan vadállat természetű, mint alantassai, épen azért volt a kutyásőrmesternek s hozzá hasonlóknak a lágerbe való belépése megtiltva. Egyébként a kivizsálásoknál ne gondoljunk holmi rendes civil eljárásra, tárgyalásra, nem; ebből soha tárgyalás nem volt, a tettes a legkisebb büntetést sem kapott. Felvették a jegyzőkönyvet és ezzel le is lett zárva az egész ügy. A kutyás őrmesternek volt egy társa, szintén őrmester. Ennek a háta görbe volt, ezért elneveztük: púpos őrmesternek. A kegyetlenségben, a sadizmusban, ha felül nem is múlta a kutyásőrmestert, de olyan volt mint ő. Ez nem boxolt, hanem pofozott. Begyakorolt pofonjait nem oldalról adta, hanem szemtől szembe, felülről lefelé, teljesen nyitott tenyérrel. Minden egyes ütése az áldozatnak egyszerre érte: orrát, száját és egy ütése után orrán száján ömlött a vér. Egy-egy ilyen ütése után ritka eset volt, hogy az áldozatnak egy foga ki nem esett vagy orrcsontja ne tört volna, vagy az egyik vagy a másik, de olyan is elő fordult, hogy mind a kettő egyszerre tört. Ugyan úgy mint a kutyásőrmester, ez is csak lágeren, illetve telepen kívül kaphatott el bennünket, a drót kerítésen belül ennek sem volt szabad tartózkodni. A Richardgrube munkás lakás építkezés befejezte után az ott dolgozó Haftlingek be lettek osztva a többi munkásokhoz. Itt az első nagy gödör 95 százalékban már kész volt, a lórékat felvonó motort elvitték a második gödörhöz. Az elsőnél maradt két lóré, hozzá egy kézi felvonó. Itt dolgozott 10 ember a mélyben a lőréknél, 4 ember a fent a homok hegyen a kézi felvonó csigánál. Tekintve, hogy a felvonó csigánál a munka nagyon nehéz volt, ott a 4 embert minden órában váltottuk. Egyszer a váltásnál rám került a sor, de szerencsére mielőtt a csigánál elfoglaltam volna a helyemet, elmentem a W. c.-re egy cigarettát elszívni. Alig vagyok ott egy percig, halljuk a figyelmeztető jelt, ami arra figyelmeztetett, hogy S. S. köztünk. A bent levők gyorsan szét rebbenünk, ki-ki megy a munkájához. Én is elindulok a munka helyemre, de egyszerre megtorpanok; azt látom, hogy fent a felvonó csigánál a púpos őrmester javába működik, egyik embert a másik után ’’agy úsztál ja” Én hirtelen lebukok s lecsuszok a mélybe a többiekhez s csak akkor jöttem elő, mikor fentről a kiürített lórét le engedték és amikor vissza értem a társaimhoz azt láttam, hogy mind véres volt, hogy miért kaptak? Azt sosem tudtuk meg. Egy ebéd Appellnél kitűnt, hogy egy Häftling hiányzik. Azonnal az összes capokat össze hívták és elindították a telep minden irányába a hiányzót keresni. Még öt perc sem telt el és jön 2 capo az elmaradt emberrel, kit egyenesen a kommandó führer elé állítanak. A kommandóführer “hol voltál” kérdésére előadja, hogy a főpallér elküldte őt egy nehéz szerszámmal egy másik vállalathoz, honnan az kölcsön lett kérve és nem hallotta az eintreint jelző gongot, akkor vette észre, hogy késő van, mikor a rendeltetési helyére ért s látta, hogy ott már senki sincs. A- zonnal futásnak eredt s futva jött, mikor a két capóval találkozott. Már úgy látszott, hogy a fiú megússza szárazon, de eszébe jut a kommandófürhernek, hogy átkutassa. Kiszed a zsebéből több értéktelen dolgot spárgát, papír darabkákat, egy kevés dohányt és elő kerül egy gyufás dobozban “3” szál gyufa. A gyufa szigorúan tiltott volt. Elkezdte vallatni, hogy hol vette a gyufát? A fiú minden kérdésre csak azt felelte: most találtam az uton, ahogy mentem a szerszámmal. A kommandó-führer hitte-e vagy nem, de a 3 szál gyufáért a fiút, úgy elverte, hogy este hordágyon vittük haza és hogy később mi lett vele, azt nem tudtuk meg. Nagyon rossz volt esténkint a bevonulás. A telep, mint már említettem is, kb. 2-2és fél km.-re volt a lágertől, de nem az országúton, hanem részben az erdőn, részben erdőirtáson. Úgy az erdőn, mint az erdőirtáson évszázados gyökerek a földből kiállottak és bizony nem könnyű volt ott a menetelés, különösképpen akkor, ha az embert zavarják. A ki és bevonulást mindig a kommandó-führer vezette, ha ö gyorsan ment, nekünk is utánna kellett lépnünk. Közte és az első sor között a három lépés távolságnak meg kellett lenni. Ilyenkor az történt: a társaságnak nagy része, az egész napi gyenge táplálkozás melletti munkával ki volt merülve, a lépést nem tudtuk tartani a menet szét húzódott. E széthuzódás távolabb mint nagyobb és nagyobb lett. A fáradtságon kívül hozzá járult ehez az is, hogy sokunknak a lábáról a hazulról hozott jó cipők eltűntek és helyette nehéz fa cipőket kaptunk, ezenkívül az edényt, amiben naponkint az ebédet kihozták, (ez 25 - 30 lit. termosz-szerű edény, egy nek-egynek a súlya: 35-40 kg.) nekünk kellett kézben vinni. Ez edényből volt vagy 30 drb. Minden széthúzásnál a capok botokkal serkentettek a felzárkózásra “aufgen és fordermann;” felkiáltásokkal. Ilyenkor szaladnunk kellett'. Ha nem is működött volna a bot, maga az, hogy e rossz, járhatatlan utón, minden pillanatban kitéve az orra bukásnak, majdnem az egész utat futva megtenni, különösen annak ki az edényt vitte, elég nehéz volt. Minden este kimerültén érekztünk meg a lágerbe. Állandóan arról beszéltünk: ha egyszer felszabadulunk, soha az aufgen szót használni nem fogjuk és elfogunk mindent követni, hogy az a szótárból törölve legyen. (Több szótárban kerestem már e szót, egyben sincs.) Ez a folytonos “aufgen” úgy szűnt meg, hogy egy szép napon a kommandófüh! rert leváltották s az uj kommandóführer már az első nap kiadta a parancsot a bevonulásnál : “kurzenschrit”, azaz rövidlépésben. A commandoführer e cseréjéről mi nem tudtunk sem mit, csak egy este azt látjuk: nincsen széthuzódás, aufgen, futás, a csapat szép lassú, lépésben állandóan felzárkózva vonul, ha valamivel tovább is tart a bevonulás, de megszűnt az ezzel való kínzás. Egyébként az uj komman doführer egész jó embernek bizonyult. Nagyon ritkán vert és ha már elkerülhetetlen volt az, hogy valakit meg kellett vernie, azt sem csinálta úgy, mint elődjei. (Folytatjuk..) 50-nél többféle sör van mindig készenlétben RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Ha partyja van házánál sragy kirándulásra megy csa ládjával és barátaival, olyan kedvezményes áron kap sört hogy érdemes hozzánk elhal ania. Breznay Rudolf, tulaj A Furcsa Vendég NOVELLA Irta: Johann Röser Az Atlantic Hotel portása fanyalogva húzta el a száját.. Hórihorgas, kopottfelöltős, gyürötkalapos férfi lépett be a hall forgó ajtaján és.... az aranyzsinóros egyenruhába bujtatott szállodaboyok majd elájultak a csodálkozástól — kopott kézitáskáját sajtkezüleg hozta és tette le a tekintélyes portás pultja elé. — Szoba kellene, van kérem? — kérdezte a gyanús idegen, hallatlanul szerény hangon. A portás fölényesen mosolygott. Hogy mit gondolnak az emberek? Már mindenki az Atlantic Hotelban akar megszállni. Végre mégis elhatározta magát és válaszolt: — Nincs szobánk, kérem! Az idegen modora egyszerre megváltozott. Hórihorgas alakja kiegyenesedett, arca valahogy energikusabb lett és a hangja is egészen másképpen csengett: — Lehetetlen! Nekem egy elsőemeleti szoba kell, fürdőszobával A zavar egész skálája futott végig a portás arcán. Ki lehet ez a kopott fráter, akin egyáltalán nem látszik meg, mintha ilyen luxusszállodákban szokott volna megszállani, s aki mégis ily fölényes biztonsággal lép fel? Hirtelen eszébe jutott, amit a szállodai és éttermi alkalmazottak genfi főiskolájának lélektani óráin tanult, hogy akadnak gazdag különcök, akik elhanyagolják a külsejüket sajnálják a pénzt a taxira, de ha kedvük tartja, ezreseket adnak ki hiábalóságokra. A szája önkénytelenül mosolyra húzódott, a hangjában sem volt már semmi az előbbi fölényességéből. — Igenis, nagyságos uram.—De azután mégis úgy vélte, hogy az óvatosság sem miesetre sem árthat. Hátha mégsincs egészen igaza a genfi főiskola lélektanárának, á ezért sietve hozzátette: — Nálunk azonban az a szokás, nagyságos uram, hogy előre kell fizetni. — Micsoda dolog ez? — pattant fel az idegen. Egyetlen rendes szállodában sem szokás előre fizetni. Kikérem magamnak, hogy bizalmatlankod j ék. Egy héten belül úgyis elutazom, akkor majd kifizetem a számlát. Megértette? A portás igenis megértette. Megértette, hogy úrral van dolga, aki hozzászokot ahhoz, hogy parancsoljon. Intett az egyik fiúnak, kezébenyomta a kért 1-sőemeleti lakosztály kulcsát, a fiú felkapta az idegen kopott bőröndjét és elindult vele a lift felé. Az első hét elmúlt. A gyanús vendég azonban egyáltalában nem mutatta, hogy utazni készül. A titkór elké*’zitete a számlát és felküldte az elsőemeleti szobába, da a fiú pénz nélkül tért vissza. A vendég felháborodva tiltakozott a zaklatás ellen. Máj d ha elutazik, két három nap múlva, akkor kifizeti r számlát. A két-három nap elmúlt, elmúlt a második hét is a második számlát is felküldték a vendég szobájába, de ezt sem fizette ki. A portás éles szeme azonban úgy látta, mintha a vendég fellépése most már kevésbbé biztos lenne. Aztis észrevette, hogy távozásakor a lehetőség szerint elkerüli a portásfülkét. Gyanús, nagyon gyanús! A portás jelenti az esetet az igazgatónak, de az úgy véli, hogy egy-két napig, a hét végéig még várnak. Elérkezik a szombat, reggel, dél, délután: a vendég nem fizet., Az igazgató utasítására a portás személyesen viszi fel a számlát és kissé erélyesebb hangon kéri a fizetést. A vendég sértődötten nyúl a tárcája után. — Furcsa egy szálloda. Ugylátszik olyan vendégekhez van szókba, akik megszöknek a fizetés elől. — Nyugodtan csekkönyvet vesz elő, kitölti a blankettát és átadja a portásnak — Nincs készpénzem, ezt a csekket a Kereskedelmi Banknál váltsák be. Este utazom. — Sajnálom uram, szombat van, ma délután már nincsen bank. Fizetés nélkül pedig nem utazhat el. — Dehogynem utazom. Fontos üzleti tárgyalásaim vannak, s ha nem engednek elutazni, a kárért a szállodát teszem felelőssé. Vitatkozás. Pénz nincs, a szálloda pedig nem fogadja el a csekket. Rendőrség. A gyanús idegen végül mégis kénytelen hétfőig a szállodában maradni. Végre elérkezik a nehezen várt hétfő, a csekkét bemutatják és a bank szó nélkül beváltja. Bocsánatkérés, portás, igazgató, az egész szállodai személyzet mély hajlongásokkal búcsúztatja a vendéget. Az pedig dühöng és fenyegetődzik. Ha nem téritik meg a kárát, olyan botrányt csap, hogy rámegy a szálloda jóhire. Mit lehet tenni, az igazgató fizet, amennyit a vendég kér. Másnap reggel hórihorgas, kopottfelöltős ur jelenik meg a Continental Palace Hotel halijában és szobát kér.... Dr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road Tel. CHerry 1-3317 Rendel minden nap reggel 10-től este 6-ig. MINDENFAJTA FURNACE »«szerelést és Javítást telje* jótállással végzünk. Jádogoe mukát: csaloránzást és te*ő Javítást is vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacre 1-4613 12801 Parkhill Ave DAVE SZABÓ STEVEN'S FLOWERS Virág minden a Ikra Jom«*» 12303 Buckeye Road WA 1 4461 Lengyel János es Csipkés E- lemér tulajdonosok HUMOR PERSZE Dicsekedett a cigány, hogy tőle nem lophatnak el semmit. —A beegő a zsálogba ván a pokroczon rájtá feksem, a kepenyeggel takaródzom, a felesigem pedig ázs erdegnek se kell. SOROZÁS ELŐTT Összeírták a faluban a katonaköteleseket. Eljöttek a cigányhoz is, aki furfangból a temetőbe küldte három fiát. — Hány fiad van? — Azokat is mondj ám, akik a temetőben vannak? — Azokat is. — Három fiam van akkor, instállom, de a temetőben vannak. így szabadultak meg a cigány fiai a katonaságtól. KI AKAR BÉKÜLNI. Háborúba vitték a cigányt, csata előtt igy szólt a káplár j ához: — Ugyán ides vitézs káplár ur, mutassá meg nekem ázs én ellenségemet, ki seretnék békülni vele. NEM A SZŰR AZ OKA Vékonyka rongyos szűrben járt télen a cigány. Megszólították: — Kevés ilyenkor ez a szűr, te. — Elég bizs ezs a sür, de a hideg nágyon sok hozszsá. MINEK A ZSÁK? Krumplilopáson érték a cigányt. — Hogy kerülsz te ide? — Kenyergem sépen, a mint ázs utcán mentem; nagy «él kerekedett, felemelt, őst kerestil dobot ide a palánkon. — De mit csinál a kezedben a krumpli? — Hát ezs igy tertint, a mint a sél idedobott, bele kapaskodtam a krumpli Sárába, hogy a sél tovább ne vihessen, de a sél erélkedett és kigyitt a krumli. — De minek a zsák? — Ázs, ázs! — vakarta fejét a cigány. — Csak a fene a zsákot ette volna meg. MEGMAGYARÁZTA A plébános egy vasárnapi hitoktatás alkalmával kérdi a cigánytól: — Mi végre jött Jézus a földre? — Hát csókolom a kézit, lábát, főtksztviselő uram,—> felelt a cigány—talán azért, mert az időtájt a menyországban nem ment jól a dolga. A LISTA. A községi biró párbért járt figyelmeztetni; uközben ész reveszi, hogy nincs nála a jegyzék. Odaszól a kisbirónak: — János, szaladj csak hamar a listáért. A kisbiró neki indul, de csakhamar elfelejti, hogy miféle listát akar a biró ur. Egy darabig csak tűnődik, aztán beállít a község sokat kifogásoló kovácsához, s a biró elé rendeli. — Itt van, biró uram. — Hát ez lista? — Igenis biró uram, még pedig cocilista. AZ ÚRI IMÁDSÁG Az iskolaév kezdetével a gazdaember beíratni vitte a fiát. A plébános, aki véletlenül szintén ott volt, megsimogatta a jóképű gyermeket és azt kérdi tőle: — Nos, fiam, tudod-e már az Urimádságát? — Megkövetem átossággal, — szól közbe az apa,— nem tudja ez még az urakét; csak az ilyen magunkforma szegény parasztemberekét szokta vót velünk ókor-ókor elmondani, ami úgy kezdődik hogy:.. “Miatyánk Ur Isten, ki vagyon menyéjben!” HA MÁR MEG KELL LENNI. Fáradtan tért meg az ünnepi legációból a kis diák, vulgo mendikás, ahogy köznyelven nevezik. Legátusát a paphoz kvártélyozták, ő azonban kisbirtokos emberhez jutott szállásra. A magyar ember ugyan vendégszerető, de a kis diákot még nem szokás ember számba venni: biz ő tőle nem igen kérdezték, hogy vacsorált-e már? pedig a gazda egész családostól ott ült a jó tejfeles gombócz mellett, mig a kis diák meg húzta magát a padkán. Egyszer mégis nem állhatja a gazdasszony szó nélkül odafordult hozzá. — Hát, szolgám, messze földről jössz-e? — Köszönöm, — felel a fiú, — nem igen ehetném biz én. — Nem azt kérdeztem, fiam, hanem hogy hová való vagy? — De bizony nem igen szoktam én vacsorálni, csak hébehóba. A gazda azt hitte, hogy a fiú nagyot hall s nem érti, a mit a felesége mond, s azért nagyot kiált rá. — Azt kérdi az anyjukom, hogy hová való vagy? — Már hiszen, — szólt a diák elszánt képpel, — ha olyan nagyon erőltetnek kegyelmetek, hát Isten neki. S azzal odaült a tálhoz, megkapott egy facér kanalat s vitézül közmunkáit a tál tisztességére. FINOM KÜLÖNBSÉG — Kend ma megint ..részeg? — kérdi az őrnagy egyik pongyola kinézésű huszárját. — Jelentem alássan . — felelt ez — ez még a tegnapi.-------- • --------A WOODMEN OF THE WORLD 185. PETŐFIEGYETÉRTÉS O. TISZTIKARA A januári gyűlésen sikerült kiegészíteni a decemberi gyűlésen megválasztott tisztikart. A teljes tiesztikar a következő: Elnök: Weither Vilmos, alelnöki Pillér József, a mindig mosolygó és sohasem fáradt éltes magyar, jegyző: Janzó Ferenc, 2507 Tuxedo Ave, Parma 29, O., pénztári titkár: Mózser Mihály üzletember, aki megbecsült jó munkával tartja fenn az egylet ügyei iránti érdeklődést. Cime: 3917 * West 21st St., tel. SH 1-3005. Tagkisérő: Csengeri Sándor, ajtóőr: Császár István, számvizsgálók: Id. Galgány Sándor, az egylet 10 éven át volt elnöke, Bem István és Vince Viktor. MINDENKI JEGYEZZE MEG ha kis vagy nagyobb baja van A Televisionnal (bármely gyártmányú in) teljes garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV iskolázott és szakképzett television-j avitó SW. 1-4544 Műhely: 2664 Grand Ave. iiwmirf I ■■■!■*!■ ■!■«■»mm Magyarul rendelje a szenét Hivja fel MARY-T. a FAHRLAND-BIRNBAUM COAL COMPANY magyar irodavezetőjét Esésén és méltányos árban készít r-l minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPF 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 UJ TETŐ és régi TETŐ JAVÍTÁSA A MI MESTERSÉGÜNK, valamint CSATORNA-KÉSZÍTÉS Minden munkával jótállás jár: Szivesen adunk díjmentes árlejtést. Könnyű fizetési feltételek Art Segedy 3037 E. 123rd Sf. Tel. WY 1-6406 HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkismereiesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 YE 1-0929