Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-12-19 / 47. szám

6-ik oldal AZ EMBER DECEMBER 19, 1953 Uj vezetés! BURGUNDI ROOM Két karácsonyi történet Irta: JÁNOS ANDOR a HOTEL FOURTEEN-ben E. 60 St., a “Copacabana” épületében, New York k 'nsabb negyedében) Kitűnő konyha • Polgári árak • Európai atmoszféra MAGYAR GYURI a zongoránál Luncheon • Vacsora • Vacsora után pesti bárhangulat — Nyitva: hajnal 4-ig — No Minimum! No Cover-Charge! Az Ur bölcseségéből már sok ka­rácsonyt átéltem, őtörvendeztem, átvészeltem, sok-sok ünnepi his­tóriát szúrtam az emlék-gombos­tűimre, de az alanti két történetet soha nem fogom elfelejteni és ha a szeretet mécsesei lobognak a feldiszitett karácsonyfán, memen­­tókép elevednek meg szemeim előtt. The coffee served at TheWaldort 1919-et Írtak a kalendáriumok- 1 ban. Magyarországon Friedrich István — volt őszirózsás forradal­már-társam — uralkodott a mi­niszterelnöki székben, az u.n. fe­hér terror dühöngött az országban és én vitriolos tollal Írtam Fried­rich ellen egy támadó röpiratot. A kegyelmes ur erre elfogató paran­csot adott ki ellenem és engem a budai Auguszt-féle cukrászdában két krémeslepény közben ismertek fel a hekusok és vittek el a Zri­­nyi-utcai főkapitányságra. Mi­előtt a Markó-utcai üdülőbe szál­lítottak volna, két napot s két éj­szakát egy ottani őrizetes cellá­ban töltöttem sorstársi harmó­niában. Az egyik éjszaka szent ka­rácsonyra esett. Négyen voltunk a gonoszok, négyen a hasznos em­beri társadalomra káros egyedek, akiket lakat alatt kellett őrizni a rend, az erkölcs és a törvény ne­vében. Mondanom sem kell, hogy három őrizetes sorstársam derék, gemütlich fiuk, komoly specialis­ták voltak a betörés és lopás derűs szakmájából, akik nagy tekintély­nek örvendtek a pesti alvilági körzetekben, sőt még Újpest és Kispest vidékén is. Ezt hamar, már' a bemutatkozásnál is meg­tudtam, minthogy a tolvajnyelvet még a rendőrségi sajtóból folyé­konyan dumáltam, s bizalmat kel­tettem bennük. Az egyik cellatársam dagadtra volt pofozva és füléből még fris­sen csörgedezett a vér. Részvéte­met tolmácsoló kérdésemre el­mondta, hogy az “óberhén”, amíg 12 sikeres betörést bevallott, addig igen kíméletesen bántak vele, a­­mikor azonban még kettőt nem akart vállalni, addig ruházták, a­­mig aláírta a jegyzőkönyvet. “Ez azonban nem gilt” — nyugtatott meg bennünket — és majd a tör­vényszéken azt fogja mondani, hogy csak az erőszaknak engedett. Minthogy többszörösen visszaeső — mondá még nekünk — nyolc mázsát fognak rásózni. (Egy má­zsa egyenlő egy esztendővel: a foglyok félhivatalos nyelvén.) Utá­na a pofazacskójából kiköpött csikre gyújtott rá a cipője bélé­séből előbüvölt “reibivel” és nyu­godt lelkiismerettel szundizni kez­dett. A másik cellatársam u.n. zsebes volt, kezdő zsebtolvaj, aki főleg jármüveken operált. Szimpatikus siheder, tele életkedvvel, humorral és körúti müdalokkal. Állandóan azokat dúdolta és mosolyogva me­sélte, hogyan bukott le a robogó villamoson. Egy csinos hölgynek vájkált a retiküljében s örök von­zalma a gömbölyű női vonalak iránt most is ellenállhatatlan va­rázzsal voltak rá , . . Elkövette azt a szakmai hibát, hogy a megenge­dettnél erősebben dörgölödzött őnagyságához, az gyanút fogott s az ifjú kezét a tisztességtelen szándékot súlyosan megcáfoló he­lyen: a kézitáskában kapta el. Gyors rendőri segédlettel került közös cellánkba és most igen szé­­gyelte előttünk ügyetlenségét. Céhbeli főnöke jóelőre megjósolta neki, hogy akasztófán fogja vé­gezni, mert “melózni” nem lehet olyan szenvedélyekkel'. Mint bör­tönviselt, a kollégái szerint és mostohatestvérek között is leg­alább három mázsát fog kapni a tárgyalásán . . . A harmadik cellatársam az u.n. intellektuális bűnözők elit-csapa­tába tartozott. Nemzetközi szeles volt, de az utóbbi hónapokban ha­zánkba emigrált, mert a kiművelt Nyugaton már jól ismerték szél­hámos trükkjeit. Holdban raktá­rozott szöveteket adott el olcsó áron, de ropogós előlegekkel, a ve­vők csak később tudták meg, hogy drágán és csak papíron vásárol­tak . . . Kontemplativ elme volt fogolytársam és nagy prakszisá­­nál fogva valóságos magántanár, aki a büntetőjog összes odavonat­kozó paragrafusait betéve darálta. Én megígértem neki, ha később kikerülök és újból »bajbajutnék, hozzáfordulok majd jogi tanácso­kért. Most kereken és hites szak­értői becsléssel hat mázsára kal­kulálta a kiszabható büntetését. Végül ón jis sorra kerültem.. Körkérdésükre, hogy milyen szak­ban dolgozom, hímezni - hámozni kezdtem, szégyeltem bevallani, hogy csak politikai vagyok és nem lopatikai. — Valid be öcsém, hogy gyilkol­tál — bátorított az egyik cella­társam. Mit lehetett ezekután csinálni? Töredelmesen meggyóntam, hogy politikai bűnös vagyok. — Ajvé! — kiáltotta mind mély magyarsággal és őszinte sajnálat­tal. — Az legalább tiz mázsa! És igy érkezett el az éjfél is, szent karácsony éjszakáján. Mind­egyikünk egy sarokban gubbasz­­kodott, sóhajos csendben és áhi­tatos hangulatban. Imádkoztunk is egy-kettőt magunkbaszállva, ar­ra kérve a magasságos Úristent, hogy minél kevesebb mázsát osz­tasson ki majd földi bírája utján részünkre, a tekintetes királyi tör­vényszéken . . . * 1928-ban egy neves varieté-re­­vütársulatnak voltam a managere. Karácsony estéjén egy amszter­dami Music Hall ünnepi előadása után az összes fellépő artisták egy kávcház szuterrénjében gyűltek össze a kivilágított és művészien feldiszitett fenyőfa alá. Voltak ott skandináv, angol, német, magyar, francia, spanyol és olasz artisták a kontinensek minden részéből, fehérek: két néger és egy japán is; táncosok, énekesek, zsonglő­rök, bűvészek, akrobaták, állat­­idomitók stb. A karácsonyfán kü­lönböző ajándékok lógtak, egy­mást lepték meg azzal a nagyvilág e vándormadarai, akik életük gör­béjén talán most először és utol­jára találkoztak egymással, mert holnapután a szélrózsa minden irányába szélednek szét, ahová a szerződéseik szólítják őket. Az egyik csoport Tuniszba megy re­pülőn, a másik vonaton Madridba, a harmadik hajón Rio de Janeiro­­ba, a negyedik saját autóikon Ró­mába; varietékbe, dancingba, cir­kuszba vagy látványos kiállítások­ra ... Az egész heterogén társa­ság egy közös nagy család volt most, nemre, színre, fajra és fe­­lekezetre való tekintet nélkül, aki­ket foglalkozásuk hozott rokoni és művészi nevezőre. Mielőtt a bankett elkezdődött, mindenki a karácsonyfánál elmondta anya­nyelvén a Miatyánkat, hazagon­dolt messzi hozzátartozóira és a­­kinek volt egy kis hangja, az elé­nekelt egy-két zsoltárt is a bibliá­ból. Szem ne mmaradt szárazon, én még soha nem láttam ily meg­ható jelenetet a szeretet világá­ban. Egy feltűnő szépségű leányt meg is kérdeztem, hogy mily kí­vánsága lenne az Égiektől a mai szent estén? Őszintén felelte: azt szeretné, hogy egy légtornászcso­­portból a Paul megkérné a kezét s közösen csinálnának egy világ­számot, mint “két ördög a halál­hintán” . . . Talán egy esztendőre rá, vala­hol Casablanca vidékén hallottam egy impresszáriótól, hogy egy uj levegő-szám nagy sikerrel dolgo­zik a párisi Cirque d’Hiverben. A fiatal házaspár volt. A karácsony angyala adta őket össze; szerel­mes szívvel; ördög kosztümben — a magas halálhintán. Monte Carlo, 1953 karácsony Moria Compare it for richness of flavor with any other brand. At all grocers. \jXííi ruhák Hívja fel telefonon [átalakítása, igazítása ETHELT l, , . . „ . aki kivanatra házhoz jón: les helyrehozása a leg-1. 1 - j. , . SChuyler 4-9843 ’utolso divat szerint .. . m ■ ft tej te lift £% f% NAGYON KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET if ±i te Ü ft ÉS EGY SOKKAL BOLDOGABB ÚJÉVET if te - te te te KIVAN BARÁTAINAK Ü if ü t$ 1 te 1 te te te Mr. & Mrs. LOUIS RITTER if m if if isi iW

Next

/
Oldalképek
Tartalom