Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)
1952-12-20 / 48. szám
i . Ady Endre: Karácsony i. Harang csendül, Ének zendül, Messze zsong a hála-ének, Az én kedves kis falumban Karácsonykor Magába száll minden lélek. Minden ember Szeretettel Borul földre imádkozni, Az én kedves kis falumba, A Messiás Boldogságot szokott hozni. ;J A templomba Hosszú sorba Indulnak el ifjak, vének. Az én kedves kis falumban Hálát adnak A magasság Istenének. I Mintha itt lenn A nagy Isten Szent kegyelme súgna, szállna, Az én kedves kis falumban Minden szívben Csak szeretet lakik máma. II. Bántja lelkem a nagy város Durva zaja, De jó volna ünnepelni Odahaza. De jó volna tiszta szívből — Úgy mint régen — Fohászkodni, De jó volna megnyugodni. / De jó volna mindent, mindent Elfeledni, De jó volna játszadozó Gyermek lenni. Igaz hittel, gyermek szívvel A világgal Kibékülni, Szeretetben üdvözülni. III. Ha ez a szép rege Igaz hitté válna, Oh, de nagy boldogság Szállna a világra. Ez a gyarló ember Ember lenne újra, Talizmánja lenne A szomorú útra. Golgotha nem volna Ez a földi élet, Egy erő hatná át A nagy mindenséget. Nem volna más vallás, Nem volna csak ennyi: Imádni az Istent És egymást szeretni . . . Karácsonyi rege Ha valóra válna, Igazi boldogság Szállna a világra . . . GÖNDÖR 1. POUXIKAIMETSLAPIA, ............................. , , ■ ' —3 Reentered as second matter Aug. 4, 1942, at the post office at New York, N. Y„ under the Act of March, 1879 SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: 32(1 Last 79ST., NEW YORK, 21, N. Y. Phone: BUtteríleld 8-6168 VOL. XXVII — No. 48 NEW YORK, N. Y„ DECEMBER 20, 1952 EGYES SZÁM ÁRA 20 CENT KARÁCSONYI MUZSIKA Irta: GÖNDÖR FERENC Amikor a karácsonyfán kigyulladnak a gyertyák, szikünkben is kigyullad a szeretet melege. Ezekben az áhitatos percekben nem tudunk mást cselekedni, mint I— szinte kivétel nélkül — mindenkit szeretni. Azokat is, akiket tegnap, vagy még tán néhány órával ezelőtt is gyűlöltünk. A karácsonyi áhitat perceiben csak barátaink vannak és nincs többé ellenségünk. Milyen szép volna, milyen jó volna, ha ez mindörökre igy volna. Nemcsak karácsony szent ünnepének múló hangulatában.,. Marasztaló szeretettel, szivünk egész melegével köszörifjiík karáasony ünnepét. Szeretnénk hinni, hogy valamenynyien, minden megkülömböztelés nélkül találkozunk ebben a szent ünnepi hangulatban. Mindenkit, de valóban kivétel nélkül mindenkit hívunk, szó- GÖNDÖR FERENC Utunk, várunk a karácsonyfa alá. Legalább erre a rehány percre legyünk együtt minden, de igazán minden megkiilmiböztetés nélkül, emberlcstvérek. Barátok legyünk valamennyien és próbáljuk meg szerelni azokat is, akikre egy perccel ezelőtt még fagyos közönnyel néztünk. És igyekezzünk elhitetni saját magunkkal, hogy halálos ellenségeink is barátainkká váltak és karácsony ünnepi hangulatában ők is szeretnek bennünket, nemcsak mi őket. E pillanatban nem az igazságért harcolunk és nem a gonoszságot üldözzük és legalább erre a néhány percre ne legyen fontos, hogy mi az igaz, hanem csak az, hogy mi a szép, mi a jó, mi áraszt el bennünket, valamennyiünket a szeretet illúziójával. Ezekben az ünnepi órákban nem tekintik tán a föld egyetlen zugában \sem tolakodásnak, ha valamennyien bebocsájtást kérünk a testvéri szeretet karácsonyi hangulatába. Ha ez a valóságban nincsen is, ha talán ez nem is igaz, mi akkor is ezt hisszük, ezt reméljük, ezt akarjuk. Ez karácsony varázsa és aki ember ezen a földön, az nem lehet kizárva ebből a szent, szép és boldog közösségből. A következő pillanatban tán ráébredünk arra, hogy mind ez nem igaz. Mindössze csak múló karácsonyi illúzió, de mégis szép, mégis jó, mégis vigasztaló és bárhogyan született ez a szent érzés, ez a gyönyörű álom, valamennyiünk közös, elvehetetlen tulajdona. Számunkra ezt jelenti karácsony és ezért a legnagyobb, a legszebb és a legszentebb ünnep ez a világon. Mindenki, aki ember, a hívők és a hitetlenek r/^oit igy, vagy ehhez hasonlóan éreznek abban a szer Va/ban, amikor a karácsonyfákon kigyulladnak a gy^K-gntc. Aki ezt a világvarázslatot megteremtette, vagy akárcsak elhitette velünk, hogy ilyesmi is van, hogy ilyen is lehetséges, annak megváltó cselekedetéért valamennyien hálásak vagyunk mindörökre. Karácsonyestén vitaihatatlanul, biztosan és ekkor úgy érezzük és mi magunk is hittel hirdetjük, hogy mindenkor. Jézus Krisztus szent neve muzsikálja most tele a világot és a keresztre feszített j mártír emlékének áldoznak a föld minden részében. Az örökszép karácsonyi hangulatban faji és feleke- I zeti külömbség nélkül találkoznak az igaz emberek. Ilyenkor valóban agy érezzük, hogy nincs külömbség ember j és ember között. Milyen szép volna, milyen jó volna ha \ ez a hangulat, ez az érzés, ez a hit nemcsak karácsonykor, hanem az esztendő hétköznapjain is ott fénylene valamennyiünk szivében. Vannak, akik fanatikusan hiszik, ! hogy ez az idő is elkövetkezik, amikor mindenki mindenki testvére, lesz anélkül, hogy hűtlenné válna régi hitéhez. Karácsonykor valamennyien ezt hisszük, ezt valljuk és ezt reméljük. A testvéri szeretet örökszép ünnepe ez és egyre inkább találkozik a karácsonyfák csillogó gyertyácskái alatt az egész emberiség. Felnőttek és gyermekek egyaránt. Ebben a mindenkit vigasztaló, mindenkit gyógyító örökszép ünnepi hangulatban hittel hisszük és minden reményteljes meggyőződésünkkel hirdetjük, hogy valamikor, talán már nem is olyan soká, karácsonykor együtt foyjuré énekelni, hogy lesz még egyszer ünnep a világon. Barátainknak és ellenségeinknek — kivétel nélkül mindenkinek — boldog karácsonyi ünnepeket kívánunk. Karácsonyi gyermekfelruházás az Önképzö Egyletben December 21-én, vasárnap délután 2 órai kezdettel, felekezeti és faji külömbség nélkül, 48 szegény gyermeket ruháznak fel a New Yorki Első Magyar Önképző Egyletben, (323 East 79th Street). Negyvennyolc szegény gyermeket teljesen uj ruhába öltöztetnek a karácsonyi ünnepek alkalmából az egylet klubhelyiségében felállított karácsonyfa alatt, művészi program keretében. A művészi műsoron: T. Kondor Mariska és a Váradi tánciskola gyermek-balletje szerepel. Mrs. Julia Schildkraut és Mrs. Louis Hacker állanak ennek a jótékonycélú akciónak az élén, amelyen az egylet tagjai is részt vesznek. r 's Vásároljunk Bond-ot! “Az idvesség a zsidók közül támadt”: Jézus mondása Irta: HARSÁNYI LÁSZLÓ newyorki lelkipásztor Ismét velünk van a szeretet karácsonyi vnnepe. Miért kell kihangsúlyoznom a világ Megváltó Jézusnak önfeláldozó életéből ezt a mondását, amit nem az Ó, hanem az Uj Testamentornban örökített meg az 0 szeretett tanítványa: János evangélista. Azért, mert egy megható bibliai történet kapcsolódik hozzá. Még a Krisztus előtti második század végén a sziriaiak zsarnoki királya hatalmas hadseregével rátámadt az egy igaz Istent imádó, védtelen zsidóságra . . . A jeruzsálemi templomot, amely mint az üveg-lencse a napnak sugarait, úgy fogta össze a zsidóság lelkét, kirabolta, megszentségtelenitette és a Szentek Szentjébe betette Jupiternek u szobrát. De egy zsidó hős, Judás Makkabeus kiűzte a zsarnokság által megvaditott durva katonaságot az Isten házából, megtisztította a templomot és mint olvassuk, — nem az ótestamentomi próféciás könyvekből, hanem a keresztyénység ujtestamentomi szentkönyvéből: “Lön pedig Jeruzsálemben a templomszentelés ünnepe és tél vala.” így született meg igy karácsony táján a zsidóságnak örökszép Chanuka-ünnepe! Karácsony és Chanuka ünnepe, zsidóság és keresztyénség, Istennek imádása és emberszeretet . . . felemelték és előrevitték az együttmunkálkodás szellemében a matt század civilizációját. Ila nem lett volna zsidóság, amely az egy igaz Istenben vetett hitet a pogány népek milliói között fenntartotta, ma nem lenne keresztyénség és e sorok írója sem lehetne református lelkipásztor. A zsidóság és a keresztyénség élet-története csodálatosan szövődik össze abban a mi szent könyvünkben: amit mi Bibliának nevezünk. Milyen kegyetlen irónia . . . jönnek a szomorú hírek a tengeren túlról, hogy a zsarnoki hatalom ismét megszentségteleniti az emberszeretet templomát. A despotizmus Auto-da-féi el akarják törölni a Karácsonyt és a Chanuka ragyogóan szép gondolatát. A hős Judás Makkabeus a zsidóság jeruzsálemi templomát mentette meg és tette a Chanuka ünnepét nemzeti ünneppé. De ma az egész összekavarodott világ megértésre és emberszeretetre épített templomát menti meg az az imádkozó zsidó családból származó názáreti Jézus, aki minden zsarnoki elnyomással szembefi azt mondotta tanitványainak: "Ne féljetek!” . . . “Békességet adok én ti néktek, nem azt a békességet, amit a világ ad ti néktek.” Igen. A békességnek és szeretetnek ünnepe a karácsony és a chanuka. Minden karácsonyfának, amely oly sok örömet szerez ártatlan gyermeki sziveknek, felnőtt szülőknek és nagyszülőknek, a gyökere a zsidóság élettörténetében van. Azért mondotta Jézus kétezer esztendővel ezelőtt,'amit v.