Az Ember, 1951 (26. évfolyam, 6-49. szám)

1951-10-06 / 37. szám

2-ik otdaí AZ EMBER October 6, 1951. Nyári konferansz Izráelrői... írták: GONDOS MARGALIT és REZES GYÖRGY Mélyen tisztelt “Hölgyeim ési Uraim!’’ Mielőtt felmenne a füg­göny és megkezdenénk az előadást, hadd mondjunk el néhány szót az izráeli nyárról ... A polgár megy az uccán, agyrekeszeiben megva­lósításra várnak az elmúlt éjszaka alatt megfogalmazott reális (vagy esetleg irreális) tervei, de most minden olvadozik benne és egyet­len s leghőbb vágya: egy pohár jéghideg ital . . . Minden figyelme erre összpontosul. Egy pohár hideg szódavíz átsegíti őt ezeken a vál­ságos perceken, hogy aztán máris ott gyöngyözzenek homlokán az j izzadságcseppek, jelképezvén úgy-' szólván mindennek a hiábavaló­ságát az életben . . . Ennek a “hiábavalóságnak” az ellenkezőjét igyekeznek bizonyítani a sokszínű és hangzatos választási plakátok, melyek elárasztják a várost s Ígér­nek mindent a választópolgárnak. A legdemokratikusabb európai idők választási harcait is jóval túlszárnyalja a sok különböző po­litikai párt színes és sokatigérő j .plakátversenye. Vallásos, polgári, jobb- és baloldali pártok egymást túllicitálva dicsérik jelöltjeiket. A magát kis pontnak érző beván­dorló,—aki sokezer társával együtt érkezett meg és itt nagyobb fel­tűnést nem keltett, — most egy- ! szerre duzzadni érzi önérzetét. . . Hogy a csodába ne érezné, amikor a legnagyobb újságokban éles har- j sogó betűkkel szólnak hozzá te­kintélyes férfiak, képviselőjelöltek, hogy ‘márpedig uj bevándorlóm, a1 te szószólód leszek, gyere ide a ba­joddal, majd én megtalálom az orvoslást, csak egy a fontos—sza­vazz rám!” Bizony gondolkodóba ejtik ezek a szépen és nemesen hangzó sza­vak ezt a szegényt. Csak jizt nem érti, hogy amikor néhány hónap-1 pal ezelőtt megérkezett, ezek a [ kitűnő férfiak nem nagyon tola- j kodtak az ő buját-baját rendbe- ■ hozni . . . most pedig méregdrága I •hirdetéseket fizetnek csakhogy az “uj bevándorló” ne nyugtalan­kodjék, mert vigyázni fognak rá. Hiszen ha akkor csak egy ezek közül a nagytudásu jelöltek közül néhány egyszerű és jó szót szólt volna hozzá, most megtakaríthat­ta volna a hirdetési költségeket— s ő, az uj bevándorló úgyis rásza­vazna ... De igy? Na, majd meglátjuk, hiszen soha nem lehet tudni, mit hoz a jövő! • Az egyik napilap választási szakértője arra figyelmezteti a választópolgárokat, hogy jól gon­dolják meg kire bízzák sorsukat, mielőtt az urnák elé járulnak. . . Ugyanis ez egy olyan házasság, ahol a válásra pontosan négy évig -kell várni . . • Valahogy eszünkbe jut e válasz­tást megelőző harcokról a régi, békebeli, budapesti Rákóczi-ut, ahol az üzleteik előtt álló kereske­dők mézesmázos szavakkal igye­keztek becsalogatni a tanácstalan "vidékit, hogy náluk vásároljon ru­hákat. Végül az egyiknek sikerült ‘behúzni a jámbor, de tapaszta- | latlan atyafit ,aki felpróbálta az öltönyt, ami bizony sehogysem il­lett rá. De az ügyes kereskedő ad­dig rángatta a tulhosszu nadrá­got és “megsvájfolta” a tulbő ka­bátot, hogy a szegény vevőjelölt megvette a ruhát. Amikor otthon felpróbálta, rájött a hibákra, de már késő volt változtatni rajta es így nem tehetett mást, mint visel­te, amig csak le nem kopott róla... • De a mi szubtrópikus nyártól elbódult emberünk nem állhat so­káig a plakátok előtt. Beleragad lába az aszfaltba, alig tudja von­szolni magát. Verítékben fürdő munkások, lihegő aktatáskás em­berek, uj bevándorló afrikai csa­lád mind a hat siró és nyafogó gyerekével ott vándorol el előtte vagy mögötte. Ládák, kosarak és az élet terhe alatt nyögnek a for­róságtól szenvedő szegény embe­rek . . . Egy ,cim villan fel emberünk lük­tető agyában, egy mesebeli kép, itt kell lenni valahol egy vendéglő­nek, mely hűvös pincehelyiségével úgy fogadja a fáradt vándort, mint szülői hajlék elfáradt gyer­mekét. Lebotorkál a lépcsőkön és pilla­natok alatt egy másik világban ébred fel. Gyermekkora színes mesekönyvei vagy ifjúságának al­pesi vándorlásai jutnak eszébe. Alpesi vendéglő a bulvár közepén! Bolthajtásos, fagerendás tetőzet alatt, apró állványokon erdei ma­darak csodálkoznak rája üvegsze­mükkel. Kakukos órák fityegnek a falon. Harkály és kuvik berzenke­dik az apró színes erdei madár­kákra. A cseh vendéglős, aki a né­met pribékek elől idementette félbemaradt életét, az egész fel­szerelését is magával hozta. A faragott barna széken, a fé­nyesre pácolt asztalka előtt ónfe­­deles söröskancsóval a kézben, ál­modni lehet arról, hogy e renge­teg madárnak sem kellett a náci- : ördögöktől megszállt erdő. Fogták I magukat és öngyilkosok lettek. Talán önszántukból tömették ki | magukat és egy láda mélyén ván­doroltak el a pokollá varázsolt or­szág addig gyönyörűséges erdeiből. Emigráltak ők is vagy uj hazát kerestek maguknak ... ki tudja? Talán a vadnak sem volt ott jó, a szelíd és békés állatoknak az emberi duvadak között . . . • Ha már vendéglőknél tartunk, akkor idézzük Bemard Shaw-t, aki többek közt azt is mondta, hogy okos ember egy étlapról meg tudja Ítélni egy nép helyzetét. Bi­zony, ezek az étlapok sok mindent elárulnak nehézségeinkről, ... de azért minden épül, forr és megy a maga utján. Aztán megállapíthat­juk azt is (G. B. Shaw után sza­badon!) hogyha az étlap után az ország helyzetére lehet következ­tetni, akkor az ételek után a ven­déglős helyzetére, helyesebben fi­nanciális helyzetére. Ugyanis, az ételek minőségének romlásával egyenes arányban nő a vendéglős vagyona. Ugyanakkor megállapít­hatjuk, hogy akad olyan vendég­lős is, akinek azért megy jól, mert ‘•‘jót” ad az eltikkadt vendégek­nek. íme a legjobb példa: Neiger, a régi jó Budapest egyik felejthetet­len gyomoréltető színfoltjának iz­ráeli vendéglője. De nézzünk visz­­sza a múltba, amikor még az izrá­eli Neiger édesapja Pesten a kóser vendéglősök koronázatlan királya volt ... Jó ezekre az étvágyger­jesztő izekre godolni, Hölgyeim és Uraim — amelyeket valláskülönb­ség nélkül élveztek képviselők és az ország más nagyjai. Neiger bácsi sóletja mellett kisimultak az arcok és nem voltak faji ellenté­tek. Ez az idő elmúlt, Neiger bácsi is, meg az egymással kezetszoritó keresztény és zsidó politikusok is “elmentek” ... a terézköruti Nei­­ger-vendéglő helyén talán kantin van, ahol tilosak az izek, a fehér abrosz, a mosoly és ahol az étele­ket is ideológiai recept után főzik a komor szakácsok. Az izráeli Neiger-restaurantban a “fiatal” Neiger — a hires Neiger bácsi méltó utóda — teremt üdítő hangulatot. Ahogy ez már lenni szokott — mindenki valami mást akar, mint amit az élet rászabott. Neiger urnái is megvan ez a bizo­­nyes képzeletbeli paripa, amire ráül és elnyargal a vendéglő lég­köréből. Amint meglátott bennün­ket, mellénk ült és nem törődvén naptól kiszitt szervezetünkkel, amely rostélyos után kiáltott—el­­modta, hogy megírta azt a*film­­szüzsét, amit “csak” egy ember, talán Kertész Mihály tudna film­re vinni. Nem gyönyörű ez — Hölgyeim és Uraim — amikor ebben a pro­fitot hajhászó, egyre szürkébb vi­lágban a jómenő vendéglő tulaja szerelmi vallomást tesz az iroda­lom mellett . . . Azután a főnök ur még elmon­dott egy régi Neiger-adomát a szép pesti időkből: Bejön egy ven­dég a pesti Neigerhez és egy adag sóletet kér egy liter borral. Hozza a pincér a pompás ételt és italt, amelyeket a vendég percek alatt fogyaszt el. Azután kér még egy adagot ugyanazokból. Amikor a vendég már a harmadik adag só­letet és liter bort fogyasztja, a pincér odamegy főnökéhez s meg­kérdi, ki lehet vájjon ez az ember, ilyen mérhetetlen étvággyal? Nei­ger bácsi, a főnök erre igy okos­kodott: ‘Ha ez a vendég keresz­tény lenne, akkor nem enne eny­­nyit; — ha zsidó lenne nem inna ennyit. Ezekután nem lehet más, mint egy kitért zsidó . . • És még itt van a Sháron-hotel. Mi az hogy itt van? Hiszen ez az izráeli vendéglátó iparnak büsz­kesége és virága. Megérkezik a turista az ország­ba, mert utóvégre nem minden­nap láthat egy “hároméves” or­szágot, ahol éppen a hcnalapitás folyik. A gomblyukába kitűznek egy turista jelvényt és a repülő­­társaság luxuriőz “autókárja” el­viszi a Sháron-hotelbe. Olyan szép és előkelő itt min­den, olyan exkluzív, halk és kiszá­mított, mintha e hotel egy külön ! bolygón állna a révbejutottak szá­mára a szórakozni vágyók külön, szerencsés kis csillagán. Ülnek a kedves és megbecsült turisták kávéjuk mellett és hall­gatják a Földközi-tenger örökös, megnyugtató hullámverését. Nyu­godtan és megelégedetten ülnek és életük végéig mesélni fognak arról, amit láttak egy készülő or­szágban .ahol naponta hajók köt­nek ki hazatérőkkel, akiknek egy batyu van mindössze a vállukon. A kedves és joviális angol há­zaspár a kutyáját is elhozta ma­gával. A gyönyörű vizsla az asztal alatt fekszik, nyelvét hosszan ki­nyújtja szájából és szemeivel azt magyarázza nekünk, hogy furcsa balhitben élünk mi, rosszul tájé­kozott emberek, mert ez a meleg, ahogy mondani szoktuk nem ku­tyának való! Ezt csak ember birja ki, a mindenre elszánt ember . . . És a Sháron-hotel mögött vagy kétszáz méternyire, uj települők házaira süt szikrázva a szubtrópu­si napsugár. Hogy miért szikrá­zik? Mert bádogból van az egy­szobás lakosztály, amely egyszer­smind konyhául is szolgál. Mel­lékhelyiség nélkül, hullámbádog­ból készül, nyáron forró és télen hideg, de — hajlék! Fedél a feje fölött annak a szegény vándornak, akit jobbra és balra pofozott az élet és különféle politikai áram­latok és most örül, hogy hazatér­hetett. Azután, néhányszáz méterre in­nen, az Appollónia nevű Krisztus előtti városnak is ide látszanak maradék romjai. Éjjel néha, ha egy-egy unatko­zó szellem kiszáll sírjából és fel­könyököl e romokra, elgondolkod­hat az élet értelmén vagy hiába­valóságán. Ezen a bolondos, sokrétű és meg­bízhatatlan valamin, amit úgy hívnak, hogy “Élet.” • Hölgyeim és Uraim, most pedig megkezdődhet az előadás . . . azaz mégsem lehet kezdeni, mert folyik már jónéhány ezer év óta. Az j óriási színházteremben az ‘Élet” cimü elfucserált színdarabot ad­ják. A cselekmény most tragikus fordulatok felé rohan, a sokmillió j epizódista szereplő, semmivel sem ! törődve, ordítja saját szerepét és mi, “a kis konferansziék,” akik egy kis igazságot és szépet keresünk az életben, mi is megszólalunk hal­kan, hátha lesznek néhányan, akik bennünket is meghalla­nak . . .! CAFE TOKAY — Elsőrendű MAGYAR KONYHA — Minden kedden este RESTAURANT DAY, ami azt jelenti, hogy a tiszta jövedelem 10%-át a UNITED JEWISH APPEAL javára adományozzuk. Esténként fellép: Vajda Károly kiváló magyar énekes PAUL SZITTYAY és a hires ‘‘TOKAY" cigányzenekar! Tulajdonos: LEHOCZKY BÉLA 1591 Second Ave., (82 és 83. uccák között) N.Y.C. Telefon: REgent 4-9441 VÁMMENTESEN szállítunk Magyarországi raktárból élelmiszer csomagokat, kávét, teát, kakaót, zsírt, cukrot, tejport, lisztet, stb„ Nylon-harisnyát, férfi-, női-, és gyermek­cipőket, férfi és női kabátszöveteket, rádiókat, kerékpárt, varrógépet, órákat. — KÉRJEN sürgősen ÁRJEGYZÉKET. AMERICAN FUEL TRADING CO. 300 Fourth Ave. New York. 10, N. Y. Teelfon: OR 7-5707 MOST érkezett Budapestről EREDETI IMPORTÁLT ÜVEGEKBEN HUNYADY JÁNOS TERMÉSZETES ÁSVÁNYVÍZ és a magyar Hortobágyon készült valódi Liptói Túró (Egyedüli elárusítója vagyunk egész Amerikában) A budapesti Herz-szalámi módjára készült importált “HEART Hungarian Brand SZALÁMI Mindenféle ujmodu konyhafölszerelések. Nagy választék magyar hanglemezekben. Kérjen képes árjegyzéket! 1577 FIRST AVENUE New York 28, N. Y. H. ROTH & SON (Corner East 82nd Street) Tel.: REgent 4-1110 Amerika legrégibb és legnagyobb magyar importháza. Legismertebb MAGYAR VENDÉGLŐ VACSORA $2.00 ÉS FELJEBB KITŰNŐ TÁNC ÉS CIGÁNYZENE GENE KARDOS — GYPSY RÓZSIK A ESTÉNKÉNT 3 ELŐADÁS — Alkalmas társasvacsorák rendezésére — Nincs Cover Charge! Nincs Minimum Charge! im m erm ans AIR CONDITIONED! HUNGÁRIA Tel* 46Hi St. E. of Broodway, N.Y. ptaza 7-1523 — Vasárnap délután 2 órától nyitva — Mrs.Herbsts 1437 Third Ave., N.Y.C Tel. BUtterfield 8-0660 VALÓDI, HAZAI JEGESKÁVÉ! A legfinomabb készítésű rétesek, sütemények és torták. Hallgassa minden vasárnap d.u. 3-tól 3.15-ig MRS. HERBST rádió óráját. (WWRL állomás 1640 ke.) HOLLÓS BÖZSI és SHIRLEY ROSS angol-magyar és magyar-angol fordítási és be­vándorlási ügyekben segítő irodája készséggel áll az amerikai ma­gyarság rendelkezésére.—Cím: 33 W. 42 St„ (Room 1046) New York 18, N. Y. — Telefon: LO 4-3619

Next

/
Oldalképek
Tartalom