Vadas József (szerk.): Ars Decorativa 11. (Budapest, 1991)

FERENCZY Mária: A modernizáció megjelenése a századeleji kínai ábrázolásokon

által megjelenített mindennapi emberek, mint miti­kus hősök és így tovább. Ezért eltekintettem a ké­pek besorolásától az egyes kategóriákba. 7. A hagyományos kínai időszámítás szerint a dátum a hatvanas ciklus jegyeivel adott évmegjelö­lés (zsen-ce, látható külön a táblázat jobboldalán) után a dinasztia nevének, majd a császár uralkodási periódusának és a periódusban az év sorszámának megjelöléséből áll. ASzüan-t'ung periódus (az utol­só kínai császár uralkodása) 1909-ben kezdődött, a negyedik éve tehát 1912, amely viszont a császár­ság 1911-ben bekövetkezett bukása után valójában a Kínai Köztársaság első éve volt. V.o. HUANG, Pierre: Concordance des chronologies néoméniques chinoise et européenne. Chang-hai 1910. 346. old. — Föltehető, hogy a képet az időszerűtlenné vált dátummegjelölés miatt nem adhatták el a maga ide­jében, viszont munka terméke, írott papír, továbbá istenábrázolás lévén, nem válhatott makulatúrává, mint Európában a haszontalan papíros, de eladni csak akkor tudtak belőle, ha olyan vevő akadt, aki a kalendáriumot nem használja, a feliratot pedig nem érti. így történhetett, hogy a volt hadifogoly hazatérőben, 1920-ban vagy 1921-ben még vásárol­hatott belőle. 8. E védó'istenségek nevei között, az évmegjelö­lés alatt (jobbról balra) sorakoznak a hónapok nevei és a hónap hosszának megjelölése (a kis hónap 29 napos, a nagy hónap 30 napos), alatta pedig a föld­művelő naptár periódusainak és kezdőnapjaiknak megjelölése (a táblázat „belelóg" a párkányba, ezért az alsó írásjegyek olvashatatlanok). 9. Értelmezésük: a Menny Déli Kapuja (Nan T'ien Men — a Menny kapuján); Mintha jelen len­ne a Tisztelt Istenség (King Sen zsu cai — az előbbi alatt); Mintha jelen lenne Ómagassága (zsu cai k'i sang — a párkányon). Az utóbbi kettő Kon­fuciusz mondására visszavezethető formula (Lun jü III.12. — Magyarul: Kínai filozófia. Ókor I.kötet. Fordította TOKÉI Ferenc. Akadémiai Kiadó, Buda­pest 1962. 63.old.: „Áldozván őseinek, mintha csak jelen lennének..."). 10. Értelmezése: Jót mondj (rólunk), amikor föl­szállsz az Égbe, hozz szerencsét, amikor leszállsz e világba! (Sang t'ien jen hao si, hia kie kiang he sziang). 11. A tiszteletére bemutatott áldozatokról, „bú­csúztatásáról" a tizenkettedik holdhónap 23. napján (többek között: száját megkenik mézzel és pálinká­val, hogy az Égben csak jót mondhasson a család­ról), majd — képének elégetésével — útra bocsát­ják, hogy jelentést tehessen a Jádecsászárnak), „fo­gadásáról" v. ö. TUN LI-CHEN: 98.old., BRE­DON—MFIROPHANOW: 73-78.old. E szertartás ábrázolása, szintén újévi képeken: CHPP 1988: 80.SZ.; ALEKSZEJEV 1966: 25.old. (6.sz.). 12. A különböző méretű, többé-kevésbé lópataa­lakú, öntött ezüsttömbök a felhalmozás, kincsgyűj­tés legfontosabb eszközei voltak, ezért lettek a va­gyon, a gazdagság jelképei (V.o. WILLIAMS: 72­76.old.; EBERHARD: 105-107.old.), a többi ritka, nehezen megmunkálható és megszerezhető vagy mesebeli tárggyal együtt (Vö. WILLIAMS: 157.old.; EBERHARD: 161-162.old.). 13. Egy további hasonló darab, de már a Kínai Köztársaság 21. évéből (1932): PRUNNER, Gernot: Papiergötter aus China. Im Selbstverlag Hambur­gischer Museum für Völkerkunde. Wegweiser zur Völkerkunde. Heft 14. Hamburg 1973. 8. tibia, c) kép. — Mindegyik képen másként helyezték el a több-kevesebb felhalmozott drágaságot, de ezek a. részletkülönbségek lényegtelenek. Lényeges eltérés viszont a CHPP 1988: 2.sz. képen, hogy az isten­séget a felesége nélkül ábrázolták (a naptár szintén 1905-ös). DUBOIS anyagában (106—119.old. 48— 57.sz.) mindkét változat előfordul, számos különfé­le egyéb istenség ábrázolásával kombinálva, 1932 és 1942 között Kína különböző részein készült új­évi képeken. 14. A három világ: a múlt, a jelen és a jövő; a tíz irány: a fő- és mellékégtájak, valamint fent és lent; tízezer: az összes. 15. Értelmezése: A Mennyekből érkezik a bol­dogság (Hung fu cö t'ien lai). 16. Vö. ALEKSZEJEV 1966: 157.old. (kínai mestere segítségével értelmezte a képet és funkci­óját).— Ilyenféle oltár látható (egyszerűbb felirat­tal) újévi képen ábrázolt jelenet színhelyén: ELIAS­BERG: 52.old. (27.sz. — esküvői szertartás), UN­TERRIEDER: 42.old. (a szabadban). 17. Megfigyelhető, hogy hat egymás mellé illesz­tett téglányalakú részből állították össze a nyomó­dúcot a fekete kontúrok és a felirat nyomásához. A színek dúcai nem ugyanolyan alakú és méretű ré­szekből állnak, mivel nem volt rájuk szükség a kép teljes felületén. Erről az eljárásról ld. VAN GULIK, Robert: Sexual Life in Ancient China. E. Brill. Leiden, 1961. 323. old. 18. Legrégibb lejegyzése a Huai-nan-ce című munkában maradt fenn (i. e. I. század). 19. Ez a hagyományos festészetnek egyik jelleg­zetes kompozíciós alapelve, amely a Déli Szung­kori festészeti kánonok (XII-XIII. század) megal­kotása óta ismeretes. 20. Az istenek később megkönyörültek a házas­páron: csillaguk a Tejút két oldalán ragyog ugyan, de évente egyszer, a hetedik holdhónap hetedik nap­ján a szarkák hidat vernek a Folyó fölött, és ők találkozhatnak — ez az asszonyok ünnepe. Vö. BRED ON^ÍITROPHANO W: 370—376.old.; TUN U-CHEN: 59.old. A törté­netnek ezt a mozzanatát gyakrabban ábrázolták új-

Next

/
Oldalképek
Tartalom