Amerikai Magyar Újság, 2008 (44. évfolyam, 1-12. szám)

2008-04-01 / 4. szám

22 meskúthoz és a magyarul éneklő gyerekekhez tud­juk csak elképzelni. Gyertek visza kedves madarak a Tiszapartjára, a nádasokban békákra lesni és vinni a kicsinyeknek a jó falatokat. A lerombolt házainkat felépítettük, az oroszokat kiűztük hazákból a gyermekeinket szabadon nevel­jük orosz elnyomás nélkül. Gyertek! Van ismét helyetek a kéményeken és az emberek szívében. Gyermekeinket már megtanítottuk a gólyákhoz szóló dalokra: Gólya, gólya vaslapát, hozzál né- künk kisbabát. Hozzál, hiszen nagyon kevesen va­gyunk. “És a régi fészked megigazgatod, hogy kikölthesd pely­hes magzatod” ( T M) Bittó Boldog Klára LÉGY HÍVE RENDÜLETLENÜL. Légy híve még holtodban is Tépett Hazádnak Magyar....! Légy híve rendületlenül Bár idegen fold takar. Légy híve, mert csak tested az Mit a messzeség fed el — De Szellemed, a nyugtalan, Hazádért esdekel. Légy híve rendületlenül Mert örökre szent a táj, Hol őseid szíve hevült és holtan is haza vár. Őrizd szíved mélyén belül Emléke benne dobban — és kínban, vágyban egyesül Életedben -halálodban. Légy híve rendületlenül... Négyesy Irén Négyesy Irén az emigrációban írta ezt a költe­ményt. Ő nemcsak elképzelte az emigrációt mint Vörösmarty Mihály de élte is. Ő tudta mi a hon­vágy. Szüléink sírja éppúgy vonz bennünket mint a dunaprti füzesek, gyermekkorunk emlékei. 2008. április A minap jöttem haza egy ünnepségről Dél-Fló­ridéból. Vagy 250 magyar vendég jött össze a va­csorára. Szólt a zene, magyar nóták, régi pesti slágerek, katonanóták vegyesen. Az asztaloknál tizen ültek. Megfigyeltem, a szomszéd asztalnál velem rézsűt szemben két asszony ült, mindkettő felül volt a negyvenen. Minden nótát, dalt ismertek, teljes tüdőből fújták őket, a katonanótákat indulókat is és a többit ahogy csak tudták. Odahaza a legények bú­csúkor sem énekeltek ilyen szívből. Jól érezték ma­gukat „otthon voltak” a többiek között. Elképze­lem így mehet ez a németek között, vagy lengyel helyen. Ismertem régi emigránsokat (már én is az va­gyok, hiszen 45 éve vagyok az) de valamennyi - velem együtt - számolni még mindig magyarul számol magában. De volt és van az emigrációnak jó oldala is. Át­mentettünk sok értéket és szép szokást, könyveket és verseket amiről otthon nem lehetett beszélni vagy hallani. De a legnagyobb oldala a szabad gon­dolkodás gyakorlatában volt. Bár sok unoka, vagy talán már gyermek nem be­szél jól, vagy egyáltalán magyarul, de van bennük, maradt bennük valami nosztalgia minden iránt, ami magyar. Mert tudat alatt megérezték a varázst amit ez nekünk jelentett. Azt a titokzatos nyelvet ame­lyen tudnak pár szót, hiszen látom hogyan csillan fel a szemük mikor megértenek valamit a TV-n vagy máshol. Ez az emigráció nem temetett inkább teremtett, dolgozott és alkotott, sőt véleményével a „hideghá­ború alatt” alakította a közvéleményt. Sírkövünkön pár magyar szó emlékezteti az utókort kik voltunk. Szalay Gyula Könyveket kaptak ajándékba a tatai iskolások. Wass Albert erdélyi magyar iró, költő regényeit és gyermekeknek szóló mesekönyveit adományozta a tatai oktatási intézményeknek Michl József polgármester.--A Magyar Hírlap Elkapkodják a bibliákat a boltok polcairól című összeállítása szerint minden bizonnyal a három történelmi egyház által meghir­detett Biblia évének tudható be, hogy az év elején eltűnt a boltok polcairól a Szentírás. A Szent István Társulatnál például tízszeresére nőtt idén a kereslet a Könyvek Könyve iránt. A szokatlanul nagy ér­deklődés miatt most hiánycikk a Biblia, a kiadók már dolgoznak az utánpótláson. AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG

Next

/
Oldalképek
Tartalom