Amerikai Magyar Értesítő, 1988 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1988-01-01 / 1. szám

1988. január könnyű lászló: Könyvekről Bujdosó Bálint: ROVÁS A ROMOKON (ver­sek). Fűzve 199 oldal. Ára postával e- gyütt 12.00 dollár. Megrendelhető a pénz előzetes beküldésével a Vasárnaptól:P.0. Box 2464, Youngstown, OH 44509 A szerző, a kiadó és néhány müpártoló közös áldozatával végre megjelent emig­rációnk egyik legszerényebb és legtehet­ségesebb költőjének első önálló verskö­tete. A külföldi költők sorsának szimbo- lizálása ez a késő virágzás. A szeptem­beri nap fáradt ragyogása, utolsó fel- lobbanása. A kitűnő pap-költő versei 1945-től a menekült sorssal kezdődnek Németföldön: "És mert leirom, hasztalan betűket róva, miket már holnap vagy hétszáz év múlva (mindegy) maga alá temet a hulla,- s törmelékhegy: A hun folyó is sivatagba fűlt.A próba: nemzetté lenni, meddő téma, vesztett játék... Mint vizbefuló, ki egy utolsót kiált még, egy omló kőre (vizbe vagy szent Kőre?) vések vén hun betűt: "A törvény áll s örök Rendelések"... Kótai Zoltánnak, azóta kidőlt sors­társának ajánlotta "Folyók" cimü versét: "Az Izár partja vak...S az árva estét vakon dideregtem át magányos asztalomnak szélén, idézve Ujhelyt, Kolozsvárt és Pestet, s a néma vizeket, melyek vissza sose folynak." Mennyi keserűség húzódik meg a "Ha­zamegyünk" , az"Éneklő börtön" cimü ver­seiben és mennyi bánat bujkál "Egy far­mert látok" soraiban: ",,.Fölugrik, járkál, keze reszket, ahogy fogja a csöpp keresztet. (Rajta idegen irás, Európából, régi - régi ifjúkorából...) S olykor, -furcsa, ki érti? Olykor sir a kemény férfi." És sorra jönnek Kosztolányi, Jókai, Vajk Ur, Rákóczi, Mindszenty, Nyisztor, Imre öccse, a Kuruc, a Haza, a Honvágy, mind fénylő emlék, örök seb. Hányszor sirja vissza az elbocsátó szülőföldet: Emlékezés a vén Bácskára, Bácskai keser­gő, Dal a City Haliról és a Sugovicá- ról, Hazai fák. "Óh régi fák, vén magyar bükkök, füzek, hársak, el sohse tűntök! Bennem zugtok,mint bugó.siró kürtök." A bujdosóra enyhülést csak a Boldog- ságos Szűz ad (Kivándorló Génua tetőiről): "Járj Indiákon s déli óceánon, Szétvertek Anyja s Tornya:Boldogasszony, kóbor népének ma is révet,hont mutasson, hol vert magyarra béke, béke várjon." És végül, ha emlékezni és sirni akarsz (néha olyan megkönnyebbülést hoz a sirás), itt"Az utolsó vonat" "A kerék csattog. Nincs megállás, Elhúz a város, ege olmos-párás. lm kifutott az utolsó vonat... Kolozsvár halott csöndben ott maradt." Legyen a "ROVÁS A ROMOKON" a magyar verskedvelők velemjárója és eredményez­ze,hogy a második és harmadik kötet is mielőbb megjelenjék. 7.oldal-Kostya Sándor: ŐSI FÖLDÜNK A FELVI­DÉK cimü arany Árpád-éremmel kitünte­tett müve a clevelandi Magyar Társaság kiadásában jelent meg. A hézagpótló munka részletes alapossággal foglalko­zik a Felvidékkel, ez ősi magyar föld ezeresztendős történetével, elcsatolá- sával, az ott élő magyar őslakosság ke­gyetlen üldözésével és jogfosztásával. Az 352 oldalas, diszes vászonkötésben kiadott mü 121 képet és 15 térképet tar­talmaz. Ára 15 dollár és 1.50 portó. Kapható a Magyar Társaság cimén. 1430 Grace Ave. Cleveland, OH 44107- Nagyszerű ajándék minden alkalomra Krupa Sándor legújabb könyve: ISTEN A SARLÓ-KALAPÁCS BÖRTÖNEIBEN. A könyv ára: puha kötésben 12 dollár, kemény kötés­ben 15 dollár plusz portó. Megrendel­hető, a szerzőnél: P.O.Box 250, DeWitt, MI 48820, és a Katolikus Magyarok Va­sárnapjánál: P.O.Box 2464, Youngstown, OH 44509 NYÍLT TÉR Személyi ügyben Távirati értesítést kaptam Budapestről, amely szerint ,,a Magyar Újságírók Országos Szövetsége a Magyar Sajtó Napján a külföldön élők közt elsőként dr. Sziklay Andort (A. C. Klay-t) részesítette Aranytoll-kitüntetésben. " Válasz-táviratomban közöltem, hogy a meg­tiszteltetést ,, sajnálattal el kell hárítanom, hogy következetes maradjak. Mindig csak szakmám­mal, pályámmal szorosan kapcsolatos elismerést fogadtam el, mint huszonöt évig hivatásos ameri­kai diplomata és főiskolai előadó. A Szabadság­ban és a Népszavában évek óta megjelenő tár­cáim írása magyar kultúrát népszerűsíteni igyek­vő szívügyem, mint hobby, nem hivatásbeli mun­kásság. Köszönetét küldök az illetékesek figyel­mességéért. ” Amerikai Magyar Értesítő'

Next

/
Oldalképek
Tartalom