Amerikai Magyar Értesítő, 1987 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1987-11-01 / 11. szám

18.oldal Amerikai Magyar Értesítő 1987. november Fogadás a Cipész-utcában Október 13-án ünnepi fogadás zajlott le a Magyar Népköztársaság washingtoni nagykövetségének Shoemaker Streeten lé­vő épületében. A nagykövet elvtárs dr. Miklós Imre államtitkár, az Állami Fegy- házügyi (helyesbitek: Egyházügyi) Hiva­tal tiszteletére rendezte a cécót s ar­ra meghivta a washingtoni magyarság szi- ne-javát. Szerkesztőségünk ugyan valami­lyen okból nem kapott meghivót, a nagy alkalomra, de lapunk külső munkatársá­nak, Légy Lőrincnek sikerült az utolsó pillanatban besurrannia a kulcslyukon keresztül a nagykövetség fogadótermébe, ahol közismerten jó szemével alaposan körülnézett. Amikor másnap elzümmögte nekünk, kiket látott inni-enni és a há­ziakkal parolázni a gazdagon megrakott büfféasztal körül, bizony volt mit je­gyezni. De nem vagyunk pietykaujság - a társadalmi események regisztrálására van az amerikai fővárosban erre profi­lírozott magyar szaklap -, igy a megje­lentek listájának közlésétől eltekin­tünk. Mindössze egy nevet emlitünk, mert sokaknak föltűnt, hogy viselője milyen meghitt barátságban ölelkezett- csókolózott a magyar nagykövettel és k. nejével: a washingtoni magyar társaság (széles magyar Amerikában jól ismert) dalos csalogányára, Brosné Karikás Ce­cíliára gondolunk, aki - meséli munka­társunk - nemcsak ott tündökölt a foga­dás vendégei közt, de kitűnt azok közül a nagykövetség vezetőihez fűződő szem- melláthatóan meleg baráti kapcsolatával is. Ez csak azért lep meg bennünket,mert még jól emlékszünk, hogy pár évvel eze­lőtt, a Carter-korszak idején Karikás Cecilia milyen nőstényoroszláni elszánt­sággal küzdött a Magyar Szent Korona további itt-tartásáért, hü honleányként vezetve a harcot a kommunisták ellen, még Dole szenátort is biztatván arra, hogy perrel támadja meg a Carter-admi- nisztráció döntését. (Lásd Simontsits Attila: The last Battle for St. Ste­phen's Crown - 864. oldal). Hja változnak az idők! Cecilia asz- szony akkor valósággal megátkozta azo­kat, akik a Korona haza juttatásán fára­doztak és ezzel akarva,nem akarva a bu­dapesti elvtársak kedvére tettek. Most meg összeborul velük. . .Amit még szeret­nénk tudni: vajon kiket képviselt a Ci­pész-utcában, milyen minőségben kapott meghivót a követségi fogadásra Cecilia asszony? A Dömötör-pispek-féle Amerikai Magyar Szövetség vagy a Magyar Republi­kánus Nemzeti Szövetség vezetőségi tag­jaként? Vagy netán a Szent Korona visz- szadása ellen alakult hajdani Committee tagjaként? Jó lenne erre választ kapni; Miklós Imre államtitkár elvtárs e­gyébként küldöttség élén érkezett az Egyesült Államokba, ismeretlen céllal. De az időzítésre érdemes fölfigyelni: október van és ilyenkor mindig megsürü- södnek a hazulról idelátogatók sorai: jönnek politikusok, előadók, haknibri­gádok és ilyen-olyan küldöttségek. Fő, hogy megosszák az emigrációt és elte­reljék a figyelmet a forradalom évfodu- lójárói. És mindig akad, aki ehhez asz- szisztál nekik. Aki egy Cipész-utcai pezsgőért feladja elveit, meggyőződé­sét ... p p MEGJELENT A KRÓNIKA a clevelandi Magyar Társaság legújabb, immár 26. évkönyve gazdag tartalommal. A kötet hűen rögziti a múlt évi Magyar Kongresszus három napos eseményeit, a magyar sorskérdésekről szóló előadása­it, a hozzászólásokat, valamint az . egyidejű társrendezések szakelőadásait, a hozzászólásokat, valamint az egyide­jű társrendezések szakelőadásait és társadalmi eseményeit. A 320 oldalas, diszes vászonkötés­ben megjelent kötet ára 15 dollár por­tóval együtt. Megrendelhető a Magyar társaság cimén: 1450 Grace Ave., Cle­veland, OH 44107 A magyar ügyek iránt érdeklődők számára nélkülözhetetlen ez a kötet is. * A Magyar Társaság jelenti; Az ez évi Magyar Kongresszust a szokott időben, november 27-29 között rendezik Clevelandben, a Bond Court Hotelben. A három napos megbeszélések alkalmával bel- és külpolitikai kérdé­sek kerülnek megvitatásra. Meghivó i- gényelhető a Magyar Társaság cimén: 1450 Grace Ave., Cleveland, OH 44107 j Joyce Kilmer (1886-1918): j I A FA i ! Tudom, a vers is élőlény, - j de a fa a legszebb költemény. | ! A fa, melynek éhes szája í a föld édes mellét vájja. A fa Istenre hagyatkozik j ! és ágaival imádkozik. ! A fa, dús, nyári ruhában j fészket visel a hajában. A fa a földdel párosul, j melyre lágy eső, hüs hó hull. j I Botor is irhát verseket, - j de fát csak Isten teremthet. I Könnyű László forditása

Next

/
Oldalképek
Tartalom