Baltimore-i Értesítő, 1978 (14. évfolyam, 1-12. szám)
1978-01-01 / 1. szám
16. oldal értesítő 1978. januar hó "SKSTE ISTVÁN.* EPILÓGUS Ha hajnalonként vagy alkonyattal havat hord a szél az utakon, ás zuzmarás ágak ko - pogtatnak az ablakomon, fészket ver gondolataim közé az egyedüllét vágya. Ilyenkor öreg házban szeretnék lakni, messze néző domboldalon. A kályhában pattogna a tűz, és kis madár szállna az ablakdeszkára. Megkopogtatná az ablakot, és eszembe juttatná a rég elfeledett verset: Itt a tél, fuj a szél, zörgeti az ágat, fütvürész, dudorász szomorú nótákat... Azután elrebbenne, vissza a múltba, és én egyedül maradnék. Nem pipálok, de ott pipára gyújtanék, halkan járnék, öregesen tennék-vennék, és talán vendeget is várnék. Álmodó erdők felett varjak szállnának, és szobám zugaiban sóhajtanának öreg bútorok. Kopott vadbörrel leteritett fekhelyem lenne, s ha éjjel felébrednék, a pislogó tűz villanásai remegnének a szobában. Aztán nézném a hunyorgó parazsat, a kéményben meg zúgna a szél és az öreg kakukkóra rekedten mondaná a tizenkettőt ... Csend...csend... És szellemeket várnék, messze elment drága lelkeket, emlékeket, álmokat. Reggelre öles hó párnázná a völgyek alját és a végtelenbe hajló utón szánkó csengene kedves vendégekkel. Halk szavú öregurakkal, akik már csak az emlékeimben élnek, és akikkel a szán másfelé fordulna, de bennem megmaradnának a vendégvárás örömes izgalmai, mert hiszen jól tudom: az ő szánjaik égi magasságokban járnak már a két szürkével és Pista kocsissal együtt... És tuí a hegyen, völgybe süllyedve kis falu lenne, hol éjszakánként remegnének piros ablakszemek, és hajnalonként idáig hullámzana a harangszó. Ha aztán az alkony ráborulna messze utak - ra, szánkó vinne a falu felé, hol várnának, talán álmodozó szerelemmel, talán csak egy ta- rokkpartira. r i i X X 8 X X X X X X X X X X X X X fcu X BALTIMORE-I ÉRTESÍTŐ P.0. Box 7416 Baltimore. Md. 21227 Phone: '301)242-5333 Szerkeszti Soós oózsef X X X I I X X X Address Correction Requested X X X Öreg, omladozó keritésü kúriához fordulna be a szán. Rekedten vakkanna kettőt hármat a Sajó, és pirókok ülnének az orgona ágam mint vércseppek, fellángoló gyöngyei az emlékeknek a múlt télbe hullott tarlóján. Lobogna a kandallóban a tűz, mely inkább világitana, mint melegítene, bus melódiák ölelnék körül a csendet, mely régen ott rostokol már a zugokban, és valaki zuzmarás fagyöngy ágat tűzne a kalapom mellé, hogy immáron itt a tél. Megcsókolnám a fonnyadó kezet, és lehajtott fejjel, homályos szemekkel mennék újra a szánhoz, hol az öreg fakók kérdőleg néznének vissza, hogy hol jártam olyan sokáig... Bemennék az espereshez is, hol szállna szivarfüst, kéken, hidegen,, mint a berkekben őszi estéken, amikor ködben fürdik a dombok lába, és a szélkiálltó panaszosan sir a levegőben. Es künn hullana a hó. Az ablakpárkányon párna nőne belőle, és elfedné a világot, mely néma és titkos homályokkal teli, mint a sekrestyék vasárnap estefelé. Néha mégis mintha csengés szánok járnának az utón. Mintha megállnának a kitárt kapu előtt, de hiába néznénk az ajtót, nem jönne be rajta senki, csak az alkony bűvös árnyékai. Aztán csak hazamennénk. Nem marasztalna senki. Fázósan bújnék az öreg rókabundába, mely sokat járt lakodalmakba és halotti torokba, és: gyi, Kesely! A KERESZT ÉS KARD MOZGALOM KÖZLEMÉNYE. A Carter adminisztráció a Magyar Szent Koronát kiszolgáltatta a budapesti kommunista diktatúrának. Az Egyesült Államok kormányzatának gyalázatos cselekedete minden igaz, becsületes magyar számára nemzeti gyászt jelent, melynek Idején nyilvános vigalmak rendezésének helye nincs! Ezen felfogásunknak megfelelően tudatjuk a magyarsággal, hogy a január 21 re kitűzött NEW YORKI MAGYAR BÁLT NEM TARTJUK MEG! Bizonyosra vesszük, hogy magyar testvéreink elhatározásunkat megértéssel fogadják. Istennel a Hazáért! A KKM VEZETŐSÉGE BULK RATE U.S.POSTAGE PAID BALTIMORE, MD. Permit No. 6845