Baltimore-i Értesítő, 1978 (14. évfolyam, 1-12. szám)
1978-09-01 / 9. szám
ä njösoly országa * VASZARY GÁBOR a francia nőkről A francia nőkről azt állítják, hogy könnyű erkölcsüek és ezt el is hiszik azok, akik Párizst csak a pikáns vicclapjai és meztelen re- vüi után ismerik. Az viszont tény, hogy a francia nők már olyan tökélyre fejlesztették a ha- zudozást, hogy már az ellenkezője sem igaz annak, amit mondanak, viszont az is igaz, hogy nem csak önmagukért hazudnak, mint más asszonyok, de egyetlen pillanatot sem szalasztanak el, ha tudják, hogy egy kis hazugsággal boldoggá tehetnek valakit. A legrosszabb esetben azt mondhatják róluk hocv kicsit csibészek. Jön például egy autóbusz, és a megállónál leszól a kalauz, hogy: •Megtelt! A fiatal leány, aki fel akar szállni, felkacsint jelentőségteljesen egy fiatalemberre, aki ész nélkül rögtön leugrik, mert az elegáns karcsú hölgy sejtelmes kacsintásai többet Ígérnek, mint az autóbusz utazás gyönyörei. Mire leugrik, a fiatal hölgy már fel is szállt a helyébe. —Csak egy hely volt, — szól vissza a kalauz a fiatalembernek, aki felakart újra szállni, és kétségbeesetten néz a tovarobogó autóbusz után és csak nehezen érti meg, hogy mi történt vele tulajdonképpen. 1978. szeptember hó * DEÁK FERENC szeretett tréfálkozni. A szabad sagharc-vege felé az emberek kezdtek ije- dezni, mit csináljanak a sok Kossuth-bankóval. Deák Ferencet megkérdezte egy rokona, akinek az egész vagyona Kossuth-bankóban hevert, hogy mit csinál a szegény ember, ha az osztrák győz? A Haza Bölcse igy felelt: —Hátbizony, urambátyám, az úgy lesz, hogy akinek a legtöbb marad a markában: az lesz a durák. # SZENTPÉTERY ZSIGMOND neves magyar színművész egy alkalommal irt egy színdarabot "A vi segrádi kincskeresők" címmel, mely darabot ju taíomjátéka alkalmával elő is adták a Nemzeti Színházban. A darabnak nem volt sikere. Az első felvonás még csak ment valahogyan, de a másodiknál kezdett a publikum türelmetlenkedni, bosszankodni: mig végre a harmadik felvonásnál már füttyökkel, lármával adott kifejezést haragjá” nak. Szegény Szentpétery majdnem sírva fakadt a színpadon, hogy az a hálás publikum, mely őt azelőtt majdnem az egekig magasztalta, most kifütyöli. Mentségről kellett tehát gondoskodni, az eszme csakhamar meg is jött. Ugyanis a harmadik felvonás végefelé az egyik szereplő ezt a kijelentést teszi. "Megtaláltuk a kincset." Meg ám, - felelte szellemes rögtönzéssel Szentpétery - de elvesztettük a legnagyobbat, a közönség szeretetét. Természetesen ezen kijelentésre a fütty és lárma helyett óriási tapsvihar keletkezett és Szentpétery ismét a közönség kedvence lett. Azonban színdarabot nem irt többé. gfc A pártzsargon A pártiskolából jövet egy fiatal pár ül a Városligeti tó partján. Fiú: Engels téged megcsókolni? Lány; Marx a fenébe. * Arra várhatnak Jövedelmi adóügyben levélbeni felvilágosítást kémek egy férjtől, hogy a felesége 65 éven alul ven-e, avagy már elmúlt. Némi várakozás után a következő választ kapják;-A feleségem azt mondja, hogy még nincs 65 éves s nem is lesz soha. * Annál jobb XIV. Lajos francia király Choiseul mar- sallt nevezte ki hadseregfőparancsnoknak. Midőn a hadügyminiszter azt mondta a királynak, hogy nem tartja az illetőt alkalmasnak erre az állásra, mert az rövidlátó, a király igy felelt.-Annál jobb! így legalább közelebb megy az ellenséghez! sk Tájékozódás-Halló, rendőrség."-Igen. Központi ügyelet.-Mondják, kérem, nem vittek be egy embert ma éjszaka botrányos részegség miatt? Galagonya Péter a neve.-Nem, kérem. Ilyen nevű nincs itt.-Akkor rendben van. Nagyon köszönöm, mert egy szobában vagyok és az ajtó kivülröl be van zárva. Nem tudtam, hogy a rendőrség csukott-e le, vagy itthon a feleségem. 15. oldal * TRÉFÁS SÍRFELIRATOK Ez a sir borítja Kása Pál hulláját, Ki 20 évig hajtja a község csordáját, De mert egy bőszült bika hátulrál ment neki Örök világosság fényeskedjék neki. Jól éreztem magam, De jobbra törekedtem. Orvoshoz fordultam, S jobblétre szenderültem. Ne KARINTHY FRIGYES"ÁLLATI"MONDÁSAI Teherhordó pelikán - cipelikán Éneklő pelikán - pelikántor Együgyü flamingó - maflamingó Hős kaméleon — kaméleonidász Vékony cincér — cincéma * SMILE...SMILE...SMILE... * A young minister, filling in for the regular pastor, explained his feelings to the congregation this way. "You’ve heard of putting a square of cardboard in a window when the glass is broken, haven’t you? That's what I am today - a substitute.” After the service, one if the women shook his hand and reassured him. "You weren't just a cardboard in the window. You were a real pane." * A small town: Where it’s no sooner done than said. ERTESITO