Baltimore-i Értesítő, 1977 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1977-05-01 / 5. szám

ERDÉLYBEN JÁRTAM Útam Szolnokon folytatódott. Dél volt. A szálló halijában négy 14 év körüli fiúcska tanakodott kitelik e zsebükből egy Coca-Colára. Meghívtam őket s míg iszogatták a számukra csoda nedűt — kikérdezlek honnan jöttem s hová megyek? Erdélybe. Romániába tetszik menni? Igen is meg nem is. Ti mit tudtok Erdélyről? kérdeztem vissza őket. “Hát tanultuk az iskolában, hogy vagy hétszáz évvel ezelőtt Erdély ma­gyar fennhatóság alá tartozott.". E nap óta ezek a szolnoki kis magyarok sok­kal többet tudnak “ROMÁNIÁRÓL”. Késő délután érkeztem az első Erdély-i városba. A határon fennakadást idézett elő a “COOK" bankháztól vásárolt uta­zási csekkem. A pénztáros közölte, hogy ő még ilyet nem látott, feletteseitől kell tanácsot kérjen. Lezárta irodáját s tá­vozott csekkemmel az út ellenkező ol­dalán emelkedő domb tetejére gyalo­gosan. Ott eltűnt egy épületben. Hosszas várakozásom gyümölcseként a “COOK”- ot kegyesen elfogadták. Nagyváradon megtudtam, hogy “Dáciá"-ban vagyok. Dácia az autó, Dácia a hotel, Dácia lent, Dácia fent, dácia-dácia-dácia. Siettem Kolozsvárra. A Hotel Conti- nentálban kaptam szobát $25.00-ért. Szűk-rozoga felvonó, dohos szoba, özön- vízelötti, gyanús tisztaságú fürdőszoba és Pekingből importált ágytakaró. A napfelkelte meglepetéssel szolgált. Szo­bám erkélyes volt, ahonnan Mátyás király fenséges lovas szobrában gyö­nyörködtem s feledtem “dáciá”-t. Igye­keztem le az utcára s a hétköznapi reggel forgatagában otthon éreztem ma­gam. Az emberek magyarul beszéltek. Utam kiesebb tájra vezetett s a vala­mikor híres fürdőhelyen pihentem meg. Tele volt regáti beutalttal. Sötét, rossz arcú lényekkel. A turista irodából re­ménytelenül fordultam ki. A Hotelban nem volt számomra hely. Bentröl utá­nam jött az egyik tisztviselő. Magyar volt. Elírányított az erdei túrista szál­lásra. Új épületben, fiatal magyar há­zaspár fogadott, ők ajánlották a ven­déglőt, ahol magyar szakács ízes fözt- jét jóképű magyar pincérnő szorgálta fel s ahol a cigány kizárólag régi ma­gyar nótákat játszott. A körülöttem hemzegő idegenek között azon a helyen úgy éreztem Erdély nem veszett el. Utam legkedvesebb napját töltöttem Szovátán. A Csik-i faluk mindegyikében megáll­tam. Székely kapuk, régi házak, el­nyűtt gúnyák, tiszta gyermekek. Lajos- Levente - Attila - Csaba - István - Géza - Zoltán - Enikő - Margit - Anna - Edith - Gizella. Magyarul kérdeztem és ők ízes magyarsággal válaszoltak. A felnőttek nappal az állami közösben görnyedtek, de az este az övék volt. Megfeszített erővel kapálták a háztájit. “Amig a jó Isten egészséget ad, nem tudnak meg­semmisíteni," mondták az asszonyok. “Járunk a templomba és imádkozunk.” Magyarul. — Erőt adtak nekem ezek a méltóságteljes székely férfiak, ezek a bátor Istenhivő székely asszonyok, ezek az értelmes arcú, szépséges gyermekek. Falu falu után következett. Érthetet­len elnevezés a táblákon. Sem magyar. 8 sem latin, semmilyen nyelvre nem kö­vetkeztetett, de egyetlen faluban sem válaszoltak máskép kérdésemre, hol vagyok — csak magyarul! Gyergyóban, ahol “még az Úristen is református” sem volt máskép. A Gyilkos ló-ban csalódtam. Vize zavaros-szürke. Partja elhanyagolt. Oláh és cigány árusok kínálták szegényes portékáikat összetákolt bódéikban. Az út melletti kávézóból kifordultam. Le- sötétitett zúg. Ragadt a piszoktól és legvek hemzegtek a süteményeken. Felüdülés volt érkezésem Marosvá­sárhelyre. Rendezett, tiszta, virágos — szép város. Örömömbe üröm vegyült. Megtudtam, hogy a bevezető út mellett épült új bérházakba vagy 40 ezer re- gátit telepítettek be. Az utcákon fel­ismerhető a magyar. Jó megjelenésű emberek. Kérdeztem és feleltek és visz- szakérdeztek. “Segítsenek rajtunk, mert elveszünk. Menjenek Washingtonba. A kormányon keresztül tegyenek valamit. Állítsák meg Ceausescu kegyetlen nem­zeti szocialista elnyomását. Ha Nyugat­tól nem várhatunk segítséget, okkor csak az oroszok megszállásában remény­kedhetünk!” Csíkszeredán csak magyar szót hal­lottam és jólesően olvastam a mozi fe­letti táblán: “TRANSYLVANIA”. Még Budapesten _ figyelmeztettek, hogy mindenütt angolul beszéljek, ha rendes bánásmódban akarok részesülni. Én azoban eltökélten kizárólag “Jó reggelt — jó napot — jó estét” kö­szöntéssel kezdtem mondókámat, bár­hová vitt utam. így történt a brassói "Vendéglátó” központban is. Hosszú vezetés után egy este meglehetősen fá­radt voltam. Ijesztő külsejű férfi tört magyarsággal hozta tudomásomra, hogy egyik hotelben sincs üres szoba. Tanács­talanul baktattam a parkoló helyre, ahol megláttam és megszólítottam egy jól öltözött, szőke férfit: “magyar”? Német volt. Eligazított az onnan öt percnyi távolságra levő szép Hotelba mondván ott egy magyar tisztviselő van szolgálatban. Igaza volt. Azonnal kap­tam szobát fürdőszobával és reggelivel $10.00-ért. Másnap az étteremben a kiszolgálónő nem volt hajlandó megér­teni. Ö románul — én magyarul — “csevegtünk”. Előkerített egy pincért, aki angolul gagyogott, de én kitartot­tam magyar mivoltom mellett. Végre a konyhából hívtak egy magyar leányt, aki felvette rendelésemet. A múzeum pénztárosnői sem szóltak meg magyarul. Megvettem jegyemet s miután felfedeztem, hogy Petőfi Sándor román volt távoztam. A téren összetalál­koztam később az egyik pénztárosnövel. Meglepetésemre magyarul szólt hozzám. Elmondta, hogy ő székely, de román kolleganője előtt nem mert magyarul beszélni, mert azonnal elbocsátanák. Kért ne nézzem le öt ezért s már tovább is ment. /Sírva léptem be a “Fekete” templomba. Az Istentisztelet rendje ma­gyarul volt kifüggesztve. Csend, Nyu­galom, Isten volt velem. Imádkoztam. A Hotel közelében láttam felírva egy épületre magyarul: “Erdészeti egye­tem”. A portán egy férfi románul be­szélt telefonon. Benfentesnek látszott s kivártam. “Itt magyar nyelven oktatják a diákokat"? kérdeztem. Az volt az érzésem bolondnak tart. Magyarul vá­laszolta: “nem”. Mire én: “Talán né­metül”? Ő: “románul". “Óh, és mi lett a hires-tudós magyar tanárokkal? Ca­lif ormából jöttem, szeretném tudni!” Zavartan küldött át a szomszédságban levő oktatásügyi hivatalba. Itt a kapu­ban egy nagy bajuszos altiszt köszön­tött magyarul kezét sapkájához emelve. “Honnan tudta, hogy magyar vagyok?” “Kérem szépen — éreztem!" Az ő segítségével megismertem az egyetlen magyar tisztviselőnőt. Az egyetemről kértem ismertető nyomtatványokat. Ha jól emlékszem négy különböző irodán vitt keresztül, mindegyikben előadtam kívánságom magyarul; az ott tartózkodó “főnöknök” azonnal válaszoltak kisé- rőmnek románul. így jutottunk el a negyedik szobába, ahol a legeslegfőbb sötét nő ült és kérdés zuhataggal foga­dott. “Mi célból akarok egyetemükről ismertetőt? Ilyesmivel ők nem rendel­keznek! Ki vagyok honnan jöttem”? Los Angelesből, ahol a kislányom egye­temi hallgató és szeretne közelebbit tud­ni a brassói egyetemről.” Forduljak a belügyminisztériumhoz engedélyért, mondta a dáma Nevetve kérdeztem: “Viccel?” Küldessek nekik Californiá- ból egyetemi ismertetőket? Ha egyszer rákerülnek égy névjegyzékre, akkor örökké és vagon számra kapják majd a különböző nyomtatványokat.” Jóna­pot — al távoztam. Magyar tolmács­nőm szótlanul kísért ki a kapuig. Ott búcsúztunk el. Elnézését kértem “fri­vol” magatartásomért, amit ő — cso­dálkozásomra — hálásan megköszönt. A nagyszebeni hotelben száz dollárt kértek a szobáért egy éjszakára. El­határoztam inkább nem alszom. Az ut­cán magyar szót hallottam és beszédbe elegyedtem egy házaspárral. Meghívtak magukhoz, de nem fogadtam el, mert még bajba kevertem volna őket. így beültek kocsimba és egy közeli Motel­ba hajtottunk. A férfi ment be az irodá­ba éa intézte el ílO.OO-ért szállásomat Ekkora már torkig voltam “Dáciá”-val és tettre szántam magam. Budapesti ba­rátnőm kért okvetlenül vegyek leven­dula kölnit Erdélyben. A drogériában az üzletvezető dirigálására hosszú sor kacskaringózott a polcok között a pénz­tárosnőhöz, aki csomagolás nélkül dob­ta ki az árút a vevőknek. Angolul kér­tem levendulámat. Az üzletvezető azon­nal félrelökte a sorbanáUókat. Nagyo­kat hajlongva románul karattyolt, ke­zembe adott egy kosarat s én több üveg kölnivízzel, soronkivül jutottam a pénz­tárosnőhöz az üzletvezető mögött. A nő arca mosolyra tárult, selyempapírba csomagolta egyenként az üvegeket, majd az egészet gondosan átkötve nyújtotta falém a csomagot. Én is mosolyogtam. “Köszönöm szépen, Jónapot!” mond­tam magyarul. A hatás leírhatadan volt. Az üzletvezető és pénztárosnő arc- kifejezését míg élek elfeledni nem fogom. “N e hagyd elveszni Erdélyt Inte­nünk!” Dr. Nánay Endréné

Next

/
Oldalképek
Tartalom