Amerikai Magyar Szó, 2007. január-április (105. évfolyam, 282-291. szám)

2007-04-11 / 289. szám

26 MAGYAR SZÓ-A HÍD Hagyományok 2007. ÁPRILIS 11. A magyar konyha Nagyböjt és húsvét ÍV J W$$ff is %3 , : lü m \ oJ ) Hamvazószerdától Április 9-ig Kialakulása: A magyar konyha hagyományai is évszázadokra nyúlnak vissza, de a mai konyhánk nem azonos az őseink sütés­főzési módjaival. A honfoglalás során meghódított földmű­velő népektől átvett szokásokra vezethető vissza a magyar konyha eredete. To­vábbi alakulására nagy hatással volt a bolgár-török népek­kel való érintkezés (innen ered a paprika, a bors használa­ta, a tarhonya készítése stb.). A magyar konyháról csak Mátyás ki­rály korától és az azt követő időktől vannak adataink. Mátyás korában je­lentős olasz hatás érte konyhánkat, ami gazdagította étkezési kultúránkat. A nyárson és rostélyon sülteken kívül főztek üstökben, bográcsban, lábasok­ban is. Csaknem mindent lében, már­tásban tálaltak, erősen fűszerezve. A mártások sűrítő anyagaként kenyeret használtak (a rántást még nem ismer­ték). Ezután átmeneti hanyatlás követ­kezett be. A XVII. század második felé­ben már a német és a francia konyha kezdett szórványosan érvényesülni, ez­zel párhuzamosan újabb török hatás mutatkozott meg konyhánkon (elsősor­ban a különböző hódoltsági területe­ken). A paprikát a régi magyar konyhán nem ismerték. Ez a növény Amerikából származik és Spanyolországban buk­kant fel először. Onnan igen kerülő úton, török közvetítéssel jutott el ha­zánkba és honosodott meg. (Kitűnő földrajzi adottságainknak köszönhető, hogy ma már a világ egyik legismer­tebb paprikatermő országa vagyunk.). A magyar paprika tartalmazza legjel­legzetesebben az íz- és színanyagokat. Török közvetítéssel ismerkedett meg népünk a kávé és a dohány élvezetével, a kukoricával és sok káposztás és rizses étel készítésével. Ezeknek a hatásoknak az a következménye, hogy a magyar konyha veszített ősi jellegzetességéből. Íze­sítése alkalmazkodott a nemzetközi ízléshez és világszerte elis­mert hírnévre tett szert. A múlt század végén kiváló szakácsmesterek teremtet­ték meg a mai magyar konyha jellegze­tességét. Nem másolták le egyszerűen - az akkor már méltán világhírű - francia konyha receptjeit, hanem a tapasztala­taikat ügyesen felhasználva finomítot­ták a magyar konyhát. A mai magyar konyha nem mutat lényeges eltérést más népek konyhájá­nak ételkészítési eljárásaitól. A minden­napi választék - főleg a francia konyha erős hatása követ­keztében - a környe­ző országokban, sok­ban hasonló egy­máshoz. Ugyanak­kor minden nemzet konyhájának törté­netében vannak olyan sütési-főzési szokások, hagyomá­nyok, amelyeket ápolni kell, ezek adják jellegzetességü­ket. A magyar konyha jellemzői: A hagyományos magyar konyha jel­legzetes ételei a gulyás, a pörkölt és a paprikás. Ezek alapja az olvasztott ser­tészsírban pirított hagyma, fűszerpap­rikával elkeverve. A bennük lévő kom­ponensek csak együttesen adják át igazi ízüket a húsoknak. Fontos eleme konyhánknak a rántás alkalmazása, ételeink (levesek, főzelé­kek) sűrítéséhez. A rántás esetleg fűsze­rekkel ízesítve valóban egyedi ízt köl­csönöz ételeinknek. * Az átlagosnál zsírosabban készített ételeinket helyes, ha kissé erősebben fűszerezzük, de ez nem jelenti azt, hogy mindennek "égni" kell a paprikától (pl. bográcsgulyás vagy halászlé esetében)! Egyébként paprika nélküli ételünk sok­kal több van, mint paprikával készült. Az ételek ízét nem csak a bennük lé­vő alapanyagok, hanem az elkészítési módja is befolyásolja. Jellemző példa­ként említhetjük a pörkölt készítését. Az igazi jó pörkölt mindig rövid lében, fedő alatt, szinte csak a saját zsírjában párolva, pörkölve készül (innen ered az elnevezés is). A készítéskor keletkező pörzsanyagok jelentősen fokozzák éte­leink íz-hatását. Jellemző a magyar főzési módra a tejszín és a tejföl használata is. A tejföl kicsit ízlágyító, semlegesítő hatást fejt ki erősen paprikás ételeinknél (pl. szé­kelygulyás). Vannak olyan ételeink is, amelyeknél elengedhetetlen a tejföl hozzáadása (pl. töltött káposzta, zöld- babfőzelék stb.). Sajnálatos, hogy sok liszttel készült ételt fogyasztunk, mégis büszkék lehe­tünk konyhai melegtésztáinkra. Főtt és sült házitésztáink a túrós-csuszától a ré­tesig méltán aratnak sikert vendégeink körében. Fontos szempont a szakszerű, ízléses tálalás, amelyeknél sokszor alkalma­zunk salátalevelet, petrezselymet, para­dicsomot, paradicsompaprikát, papri­kaszínt és tejfölt, zöldpaprikát stb. Jelentősen befolyásolja ételeink ízha­tását az is, hogy az egyes fogásokhoz milyen italokat fogyasztunk. Mi ma­gyarok szívesen fogyasztunk bort. A bor hangsúlyozza az étel ízét, és a kettő harmóniája magas fokú gasztronómiai élményt nyújt. (folytatjuk) Talán - de nem bizonyosan - termé­kenységi rítusra vezethető vissza a nyúl, a nyuszi szerepe is húsvétkor. Ez bizonvtalan időpontban, talán a közép­korban, talán az újkorban Németor­szágból terjedt el. Aligha szorul magya­rázatra a szapora nyúl és a termé­kenységi kultuszok kapcsolata, ugyan­akkor ez nagyrészt tisztázatlan eredetű kapcsolat, ezért nem lehetünk ebben sem teljesen biztosak. A húsvéti nyulakról az első források 1678 környékén emlékez­nek meg Németor­szág területén. Egy germán is­tennő és a tojások kultusza A germán - tehát a kereszténytől el­térő hagyományok élnek tovább a német Ostern, illetve az angol Easter elnevezésekben, amelyek a húsvétot jelentik a két nép körében. Ez az elnevezés egy Ostara nevű ger­mán istennőre vezethető vissza, aki a mitológia szerint az alvilág úrnője volt, s - micsoda véletlen - ünnepe éppen a tavaszi napéjegyenlőség környékére esett, akárcsak a húsvét! Más források szerint még egyértelműbb a húsvét és Ostara összefüggése, minthogy az is­tennő a hajnalpír a tavasz és a termé­kenység istene is volt egyben. Ostara kultuszá­hoz is kapcsolódnak a tojások. Ünnepén a germánok egymás­nak tojást adtak és megették, más for­rások szerint elásták azokat. Ebből is látszik, hogy a germán né­peknél és a magyar népnél egyaránt a keresztény és a ko­rábbi ősi tradíciók összeolvadása fi- gyelhetű meg a hús­véti ünnepkörben. Sokan hangsúlyoz­zák az ősi napkultuszok szerepét is a húsvét kapcsán, hiszen innentől, a tava­szi napéjegyenlőségtől kezdve már hosszabbak a nappalok, mint az éjsza­Gergely naptár Sorozat A pápai bulla által megjelölt időpont­ban csak Itália - és ott sem minden város vagy államocska -, Spanyolország és Por- tugális tért át az új naptárra. Lengyelor­szágban Báthory István király már 1582 augusztus 17-én rendelkezett az új nap­tárról, de zavargásokra került sor az or­szág azon vidékein, ahol a kereszténység keleti formáját követő és a pápa fennható­ságát el nem ismerő alattvalók éltek. Bá­thory nak még 1586-ban is a naptárvihar lecsillapításával kellett foglalkoznia. Némi késéssel, de még a reform évében tért át az új naptárra Franciaország és Lotharingai, valamint Németalföld, ahol december 21- e után az év hátralévő tíz napját hagyták el. A következő évben, 1583-ban Svájc ka­tolikus kantonjai, de az egész ország csak 1821-ben (!) tért át végérvényesen az új naptárra. A protestánsok szerte Európá­ban keményen ellenálltak, hangsúlyozva, hogy a reform támadás a evangéliumi szabóságra ellen. Röpiratokat nyomtat­tak, hogy az Antikrisztusnak, vagyis a pá­pának semmiben, még a naptár ügyében sem szabad engedelmeskedni. A Habsburg-birodalomban is sok baja akadt a protestáns rendekkel az uralkodó­nak, Rudolf császárnak. 1583-ban vezet­ték be az új naptárt Tirolban, valamint Stájerországban, és Karintiában, 1584- ben Cseh- és Morvaországban. Mivel a császár akkor Prágában székelt, az udvari kamara is ekkor kezdte el az új naptár sze­rinti keltezést. Érdekes volt a helyzet hazánkban. Az ország egyik jeles oklevélkiállító hatósága, a szepesi káptalan már 1582-ben a megre­formált naptár szerint állította ki iratait, de a királyi rendelet szerint csak 1587-ben lépett volna életbe a Gergely-naptár. A magyarok azonban országgyűlés elé vit­ték az ügyet, és az 1588. évi országgyű­lés 26. törvénycikke így foglalt állást: Ámbár a karok és ren­dek inkább úhajtanák, hogy- az annyi éven át használt régi naptár, melyhez szegé­nyek és gazdagok hossza használat által hozzászoktak, eddigi érvényében megma­radna, de ellenzik, hogy az új naptárt be­vezessék. Hozzátették azonban, hogy1 egyedül a király kívánata folytán, tehát nem a pápai döntésnek engedelmeskedve. Az erdélyi országgyűlés csak 1590-ben követte a példát. Az ellenkezés azonban tovább tartott, s a század végén például Bánfihunyadi Bence nagybányai szuper­intendánst protestáns párthívei fogságba vetették az új naptár elfogadásáért. Még 1599-ben is kénytelen leszögezni az or­szággyűlés: Szükséges, hogy az új és re­formált naptár minden honlakos által megtartassák, a régi pedig érvényen kívül helyeztessék. Ugyanebben az évben Má­tyás főherceg megfenyegeti a lőcseieket, hogy kisajátítja nyomdájukat, ha tovább­ra is a régi rendszer szerint nyomtatják kalendáriumukat. A nyomdák mindene­setre érzékenyen reagáltak a piac kívánal­maira, és hosszú ideig "ó és új kalendári­um" címmel mind a két naptárt közölték egymás melett. így a régi naptár az újjal párhuzamosan használatban volt még a következő század első negyedében, sör a török által megszállt területen még to­vább is. ('folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom