Amerikai Magyar Szó, 2005. július-szeptember (103. évfolyam, 209-222. szám)
2005-07-01 / 209. szám
2005. JÚLIUS 1. Kultúra MAGYAR SZÓ-A HÍD 15 " Világklasszis előadásokat láttam" PÉCSI JELENTÉSEK Véget ért az V. Pécsi Országos Színházi Találkozó (POSZT), ahol nem csak az előadások, hanem a szakmai viták is időszerű jelentést adhatnak az emigrációnak arról, hogy most éppen milyen az ősforrás, az óhaza teátrumi színvonala, milyenek az újdonságai. Vagyis milyen produkciókat érdemes hazamenet megnézni, vagy kihívni az amerikai magyar közönségnek. James Leverett dramaturg, a Yale Egyetem professzora, tagjai volt a pécsi szakmai zsűrinek. Szemere Katalin, a Népszabadság kulturális rovatának színházi zsurnalisztája nagy hatású interjút készített Leverett professzorral, melyet kommentár nélkül közlünk. James Leverett, mivel május vége óta Magyarországon volt, s közben rövid időre Prágába is ellátogatott, jócskán tanulmányozhatta a régió színházait. Szerinte az állam Magyarországon sokkal jobban támogatja a színházakat, mint az Egyesült Államokban. Az amerikaiak erről csak álmodozhatnak Chicagóban, Seattle-ben, Bostonban és Washingtonban. (New York-ról nem beszél, mert szerinte nem a Broadway-n vannak a legfontosabb amerikai teátrumok.) Az önálló társulattal rendelkező repertoár színházat nem engedhetik meg maguknak az amerikaiak, bár ez a rendszer elkezdett repedezni Magyarországon is. Irigylésre méltónak tartja Leverett a nagy társulatokkal dolgozó produkciókat. A Broadway pár előadása kivételével nehezen elképzelhető, hogy egyszerre huszonötén legyenek amerikai színpadon, ellentétben mondjuk a sepsiszent- györgyiek Jó embert keresünk!-jével. (Bertold Brecht nagy műve. A szerk.) Jó, hogy az állami támogatás miatt itt a fiatalok is mehetnek színházba, mert a belépő körülbelül egy mozijegy ára. Az USA-ban háromszor, négyszer annyit kell fizetni a teátrumpénztárakban, mint a moziban. A pécsi fesztivál zsűritagjaként Leverett elégedett a verseny eredményével. Örömtelinek tartja, hogy a versenybe a válogató Karsai György egyetemi tanár nemcsak a repertoárrendszerben működő színházakat hívta el, hanem a független társulatokat és a határon kívüli magyar csapatokat is. (Utóbbiak meghívása a versenybe kötelező. A szerk.)- Három olyan előadást láttam a POSZT-on, amelyért feltétlenül érdemes volt Magyarországra utaznom, ez a Ledaráltakmegszűntem a budapesti Katona József Színháztól, Krétakör Színháztól a FEKETEország, A sütemények királynője pedig Pintér Béla és TársulaHunok, akik voltunk Krisztus előtt száz évvel a távoli Kínában Sima Qian történetíró apja halálos ágyán tett kérésére megfogadta, hogy teljesíti annak akaratát, és megírja Kína teljes történelmét. A mű megszületett és Shi Ji, azaz Történelmi Feljegyzések címen a kínai történeti munkák egyik legbecsesebbikévé vált. Azt azonban kevesen tudják, hogy a hunokról szóló legkorábbi feljegyzések éppen ebben a műben vannak lefektetve. A szerző hatalmas művének 110. kötete nagy részben ismerteti a kortárs szemével a hunok történetét. Az első leírja a hunok történetét, szokásaikat, társadalmi szerkezetüket, a második a hunok és a korai nyugati Han-dinasztia viszonyát elemzi, a harmadik a két fél közötti háborúkról szól, míg a negyedik részben a történész kommentárjait olvashatjuk.. A magyarság számára igen nagy értékű forrásmű soha nem volt elérhető magyar nyelven mindaddig, amíg a kínai-magyar házaspár, Du Yaxion és Horváth Izabella végre a magyar olvasók számára elérhetővé tették. Különlegessége a műnek, hogy kétnyelvű, az egyik oldalon az eredeti kínai szöveg, vele szemben a magyar fordítás olvasható, ami azért bír jelentőséggel, mert forrásműről lévén szó, a hitelesség és az ellenőrizhetőség követelményeinek is eleget kíván tenni. A fordító írja a könyv előszavában: "Ma sok kínai, akárcsak számos Kanadában élő kisebbség - ijgur, yogur, mongol -, akik a nagy fal környékén élnek, úgy tudják, hogy ők a déli hunok leszármazottai, a magyarokról pedig azt tartják, hogy ők Attila király hunjainak ivadékai, azaz az északi hunok leszármazottai. Ezért fontos, hogy a magyarok megismerjék a Shi Ji 110. kötetének tartalmát, ezt a nagyon komoly, ázsiai hunokról szóló történeti feljegyzést". Most már megismerhetik. Az elfelejtett múlt egy újabb fejezete tárult fel. (BA) tától. A zenei részek egyesen fantasztikusak. A Kaffka-regényből készült Ledaráltakeltüntem című előadás világ- klasszis, szeretném betenni a zsebembe, és elvinni az USA-ba. Ugyanígy gondolkodik a dramaturg a FEKETEország ról is:- Megfogott az eleganciája, az ötletessége, nagyon tetszett az, ahogy a politikai kabarét ötvözték az elektronikus média eszközeivel. Az előadást nemzetközivé tette jó néhány téma: az abortusz, a gyermekek elleni erőszak, az olimpiai dopping.- Nehéz befogadni egy olyan témát, mint A sütemények királynője. - állítja "harmadik választottjáról" - Igazi csapatmunka, fontos mű: erőszakos, egyenruhás apa, valamint a lánya, mint áldozat, mindez egy nem működő családban. Feltűnt ugyanakkor Leverettnek, hogy a fesztiválhelyzet miatt néhány színház nem feltétlenül tudta a legjobb oldalát megmutatni. Példának hozza a nyíregyházi Hajszál híján című előadást, amelyet újra színpadra kellett állítani Pécsett, valamint a tatabányai és a nyíregyházi társulatok koprodukcióját, A negyedik kaput, amelynek szintén sokat ártott, hogy elvitték eredeti, tatabányai közégéből. Beszélünk arról is, hogy ebben az évadban a rendezők fantáziáját leginkább a női sorsok foglalkoztatták. James Leverett - mint mondja - előítéletekkel jött Magyarországra: közép-kelet-euró- pai, volt kommunista ország, biztos csak a politikát látja majd a színpadon. De kiderült, az ajtó igencsak kitárult (akárcsak Prágában). Az emberi kapcsolatok, a családtörténetek kerültek előtérbe.- Valóban érdekes, hány előadásban álltak központban a nők. - vélekedik - A nőiességet, a nők kapcsolatait térképezte fel az Adrienne-ben és a Stuart Máriában is a kiváló rendező Zsótér Sándor. De említhetjük még a két Médeát, vagy a Jó embert keresünk!-et, A sütemények királynőjét és a Sirályt. A Yale Egyetemen oktató Leverett rengeteg DVD-t visz haza magyar darabokról:- Lehet, hogy új bőröndöt kell majd vennem - mondja nevetve. Gondolkodik azon, miként lehetne Amerikában megismertetni a magyar művészeket. Produkciókat biztosan lehetetlen odavinni, de alkotókat sokkal inkább. Már vannak tervei, de erről egyelőre nem beszél.- Az biztos, - teszi hozzá - hogy világ- klasszis munkákat láttam. Az interjú végeztével tegyük hozzá: e rangos amerikai színházi szakember is hitelesen erősíti meg, amiről már sokszor írtunk, vagyis hogy a Broadway tömegízlést szolgál ki, nem művészi értékeket nyújt. Ennél is fontosabb a Krétakör Színház minősítése. Ezzel ugyanis a New York-i magyar közönségnek reménye van, hogy mindig a valós érték alapján jussanak ki művészek. Lám, Orsós László Jakab, a New York-i Magyar Kulturális Intézet új igazgatója, saját értékrendje alapján már akkor kiválasztotta vendégjátékra a Krétakör Színházat, amikor James Leverett még nem látta a társulatot, s ez a színház még nem kapta meg a fesztiválon a különdíjat. (FD) A12 győztes könyv Véget ért az angol ötletre, de az angolokat messze túlszárnyaló sikerrel megvalósult Nagy Könyv népszavazás. Angliában alig százezer, Magyarországon negyedmillió olvasó ember szavazott arról, hogy szerinte melyik a száz legjobb magyar és melyik a száz legjobb külföldi regény. Majd a legutolsó fordulóban, a végszavazáskor, e kétszáz közül megszavazták a tizenkét legjobbat. A győztesek sorrendje: George Orwell: 1984 Szabó Magda: Abigél John Ronald Reuel Tőiken: A gyűrűk úra Antoine de Sant-Exupéry: A kis herceg Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita Molnár Ferenc: A Pál utcai fiúk Jóbi Mór: Az aranyember Gárdonyi Géza: Az egri csillagok Joanna Kathleen Rowling: Harry Potter Alan Alexander Milne: Micimackó Gabriel Garcia Márquez: Száz év magány Fekete István: Tüskevár Végétért tehát egy szinte össznépi szellemi válogatás. Izgalommal, olvasmányemlékek felszínre hívásával, könyvtárosok önfeláldozó szervező munkájával, a szellemi életben szokásos ízlésvitákkal, szervezési tapasztalatokkal. Új színt, szinte megújult hivatásérzetet kapott a kulturális sajtó is: a legmagasabb színvonallal és a legmélyebb tartalommal Péntek Orsolyának, a Magyar Nemzet egyik kulturális szerkesztőjének A jó büntetése című írása emelkedett ki a megjelent elemzések közül. A könyvtárosok növekvő kölcsönzési adatokról számolnak be. Az irodalmi kultúra fundamentumából, a gyermekirodalomból az olvasó kislányok és kisfiúk Molnár Ferencet emelték ki, A Pál utcai fiúkat, Nemecsek és társai hősiességét. Ez lett a legjobb magyar ifjúsági regény. Leírhatjuk: örökké huzatos történelmünkben szellemileg, szellemi tőkével jól állunk. Máskülönben ebben a hírben is megint van egy New York-Budapest kapocs: Molnár Ferenc élete utolsó éveiben itt élt és itt alkotott New Yorkban. (FD) HUNGÁRIA RÁDIÓ NEW YORK Minden vasárnap délután 1-től 2-ig a WNSW 1430 AM állomáson Most már New York egész területén hallgatható! Hírek - magyar zene - hazai sport politika - New York magyar gazdasági élete A nűkrofonnál: APATINI GYULA Programvezető: Apadni Gyula 245 E 80 St. #5F NY 10021, T: 212- 570-6441