Amerikai Magyar Szó, 2005. április-június (103. évfolyam, 196-208. szám)

2005-04-01 / 196. szám

1 16 MAGYAR SZÓ - A HÍD Irodalom 2005. ÁPRILIS 1. Balra nyugszik a nap (3.) Técsy Sándor A történet másik szálát egy erdélyi rokka orsóján fonta-pörgette a sors. A Mezőség egy része, a Maros, a Küküllő vidéke, a Nyaradmente a helyszín. Hosszú ideje már annak, hogy fenn északról, Kistécső vidékéről, onnan, ahol a Tisza hazafolyik Magyarország­ra, a Técsői család lennebb húzódott, délkeletre. Ahogy következtek ennek a miniatűr népvándorlásnak a stádiumai, úgy alakult a név - a hivatal pennája jó­voltából - Técseivé, aztán a hadi szolgá­latért kapott nemesi cím után Técsyvé, illetve Barlabási Técsyvé. Az 1800-as évek derekán Barlabási Técsy Sándor, egyik ükapám, Marosvásárhelyen kirá­lyi táblabíró volt. Amit én tudok a Técsy őseimről, azt talán az “ebül szer­zett jószág ebül vész el” mondás fedi legjobban. Nagy hullámhegyek és hul­lámvölgyek mutatkoztak a családi kró­nikában, számottevő birtokok és ezek elvesztése szinte generációkként követ­kezett be, de soha nem lettek szegé­nyek. Erről később a kommunizmus gondoskodott. Igaz, hogy a családban kerengett egy történet az egyik tékozló ősről, ami sok mindent megmagyaráz. Eszerint ez az ős, egy kétnapos mulato­zás után hazakészülvén, vendéglátója háza elé hozatta a fogatát. Mikor az egyik ivócimbora szóvátette, hogy mi­lyen pompás ez a fogat, tékozló ősöm válasza “Tetszik? A tied!” volt. Haza­térte után elküldte a barátjának a hintót, lovakkal, kocsissal együtt. Nem csoda hát, hogy az 1800-as évek végére, mikor Nagyapám világra jött, a Barlabási név­nél alig maradt több. 1893 júliusában, a Görgény havas lábainál született, Szászrégenben elvégezte az iskoláit, az­tán a református teológia látszott bete­tőzni a vágyait, csakhát valahol Szerbi­ában eldörrent egy lövés, amitől Euró­pa rövidesen lángbaborult. Barlabási Técsy Sándor bevonult katonának, és négy évvel később egy sebesülés miatt roncsolt tüdővel visszatért a szülőföld­jére. A háború mindenkit szegénnyé tett, legszegényebbé az erdélyi magya­rokat, akiket nemsokára egy francia tár­gyalóasztalnál a románoknak dobott a felsőbb hatalmi érdek. Nem messze Marosvásárhelytől, Mezőbándon egy másik család, a Szőllősiék küszködtek, hogy a világégés után valahogy felszínen maradjanak. Egyik lányuk, Ilona, a régeni tanítókép­zőbe járt. Itt találkozott Barlabási Técsy Sándorral, részleteket nem tu­dok, de hamar rájöttek, hogy az Isten is egymásnak teremtette őket. A családok nem ellenkeztek, a frigy hamar létrejött. A nagyapám a Maros völgyében, Szászrégenhez közel, Magyaron kapott református kántortanító állást. Házas­ságuk első éveiben, 1919 és 1926 között öt gyermeknek adtak életet. Az első, Ilu, akiről a nővérem kapta becenevét, 18 évesen valami titokzatos tüdőbeteg­ségben meghalt. Zsuzsa konzervatóriu­mot végzett Budapesten, és színésznő­ként élte le az életet. A harmadik, Sán­dor, a marosvásárhelyi Református Kol­légiumban érettségizett, majd Budapes­ten lett állatorvostan-hallgató, öt év múlva Tápióbicskén gyakornok, aztán a II. világháború után haláláig Marosvásárhelyen állatorvos. O volt az én Apám. Az öccse, Laci, a háború alatt szifiliszt szedett fel, és hazatérte után a kezelésbe belehalt. Költő volt, újságíró, és a család nagy becsben őrizte egy Goethe-portréját, amit egy darabka tűzifából faragott. A legkisebbik lány szeretett volna orvos lenni, de a népi de­mokrácia éveiben ehhez nem volt meg­felelő családfája, hát laboráns lett, és a marosvasárhelyi ortopédián dolgozott híres sebészek, professzorok mellett, akik megbecsülték és szerették, szaktu­dása és vidám természete miatt. Égy dolog örökre titok marad előttem: hogy tudott ez az igazából szegény em­berpár, világégés után, világválság alatt ennyi gyereket sínre tenni, Magyaróból Pestre küldeni, diplomás embert csinálni belőlük. Apám szerint Apóka, a Nagy­apám tudta a titkot: ’’Minden keresztül­vihető, ha két dolog megvan, a türelem és a szeretet. ’’Tudom, hogy Apám is esze­rint élt, és most, hogy én is apa vagyok, rájöttem, hogy meg ebben a pénzköz­pontú világban is érvényes, és megpróbá­lom továbbvinni. Az én életem már ott pergett, Marosvásárhelyen, a környező falvakban, később Erdély városaiban, és azt hittem, ott is ér véget, de másképpen alakult. 1998-ban a magyarországi letelepe­déshez kellettek papírok, elmentem Magyaróra, beszerezni. A hivatal mel­lett lakó öreg megkérdezte, mi járatban vagyok, azonnal szalajtott egy gyereket a polgármesterért, aki ugyancsak igen segítőkésznek bizonyult. Míg a papíro­kat keresték-írták, az öreg, aki emléke­zett Técsy tanító úrra és a gyerekeire, kimutatott az ablakon: ’’Ahol laktak, . ne!” mondta.”Ott, ahol azok a gyerekek játszanak.” Kinéztem az ablakon, és a könny elöntötte a szemem. Ott, ahol va­lamikor AZOK a Técsy gyerekek éltek, jászottak, az én két lányom kavarta el- mélyülten a port, piszkálgatta a bogara­kat. Azt a port, ami már hét évtizeddel azelőtt is belépte Magyaró utcáit. Folytatjuk Sósméz (29.) Brém-Nagy Ferenc • * tß (Folytatás fxózó számunkból) Gyorsan elszállt a mérge. Ahogy az utcán baktatva most visszagondolt az ostoba kifejezést öltő, meghökkent áb- rázatukra, el is mosolyodott magában. Vitte a lába, szinte öntudatlanul lépke­dett. Alig érzékelt valamit a környezet­ből. Végigment a Krúdy Gyula utcán, át a Lőrinc pap téren, át a Mikszáth té­ren. A majdnem a tér és a Szentkirályi utca sarkán lévő Tilos az A nevű szóra­kozóhely előtt tinédzserek kisebb cso­port álldigált. Bentről ütemes zeneszó szüremlett ki, a fiatalok fennhangon, kórusban énekeltek önfeledt részegsé­gükben. Befordult a Reviczky utcába. A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár lassan enyésző neobarokk-rokokó épülete mel­lett tartott, ott, ahol a másik oldalon az Ötpacsirta utca nyílik, amikor mintha mély álomból ébrednék, eszébe jutott a délelőtti telefon és az időközben a fejé­ből teljesen kiesett tény, hogy nem me­het fel Balhéiméhoz. Túl az egyszerre rászakadt praktikus problémán, neveze­tesen, hogy hol tölti az éjszakát, mert az otthona, mint lehetőség, ugye - tekin­tettel a fogadalmára, miszerint megvár­ja míg majd a felesége könyörög neki -, ki volt zárva, mérhetetlen csalódottság töltötte el. Az idáig tartó öröm meg jó­érzés, akárha vattacukor a szájban, ösz- szezsugorodott és semmivé olvadt, he­lyét a elkeseredettséggel keveredő, te­hetetlenségből fakadó düh foglalta el. Káromkodott. Átment a könyvtár előtti téren, át a Baross utcán, és megállt a Vörösmarty mozi bejárata mellett. Állt Váradi Simon elektroműszerész, a Gelka Vállalat dolgozója, állt a járdán, és tekintete a szemközt lévő Baross utca 6-os számú ház első emeleti ablakaira tapadt. Várt. Várta, hogy megérkezzen a hasonló esetekben általában hamar el­jövő beletörődés, mely mintha a vére egyszerre higannyá változnék, s aho­gyan az a hőmérő vékony kapillárisát, úgy szokta betölteni és elnehezíteni, egészen kicsire összepréselve benne mindent, távlatot, ambíciót, álmokat, terveket, protestáló indulatot, nem hagyva mást, csak a kiszolgáltatottság és a vereség érzetét, tompa, átható keserű­séget, meg az elégtétel vétel iránti meg­éledő vágyat. Várt, de mindhiába. Ön- nönmagát is meglepve azt tapasztalta, hogy az elhúzott sötétítőfüggönyön át kiszüremlő fénytől világos ablakokra meredten, miközben a lakás és a hegyteteji villa képei idéződtek fel ben­ne meg az elmúlt éjszaka jelenetei, Balbekné meztelen teste, arca, ellágyult vonásai az elélvezés pillanataiban, ösz- szekócolódott, a szőnyegen szétterülő haja, hátába mélyedő körmei, hangja, a nyögésekbe, sóhajokba vesző szabad­szájú mondatok, melyekkel, mitagadás, igen sikeresen strófolta feljebb és fel­jebb egyébként is meglehetős gerjedel- mét, s amilyenekhez mégcsak hasonlóa- kat sem mondott neki előtte egyetlen nő sem, szóval ezalatt lehetőségeket la­tolgat magában, verziókat gondol ki ar­ra, hogyan találkozhatna az ellehetetle­nítő körülmények ellenére mégis az asz- szonnyal. S noha tisztában volt vele, ér­telmetlen és felesleges ácsorognia az ut­cán, mégsem tudta rászánni magát, hogy elinduljon, hagyja a csudába és ír­ja ezt a napot is a veszteséglistához, mely hosszúságában már vetekedhetett a Bajkál-Amúr vasútvonallal, a kínai Nagy Fallal vagy a hajdani Selyemúttal, eggyel több vagy kevesebb tétel rajta nem osztott, nem szorzott. Folytatjuk

Next

/
Oldalképek
Tartalom