Amerikai Magyar Szó, 2000. január-június (54. évfolyam, 1-26. szám)
2000-05-04 / 18. szám
6. Amerikai Magyar Szó Thursday, May 4, 2000 A borban nincs igazság Jack Hahn Félre az ital dicsőítésével. Churchill bevallotta, hogy többet kapott az italtól, mint az ital tőle. Az iszákos W.F.- Fiels védekezve mondta: "Aki nem szereti a kutyát, de szereti az italt, nem lehet rossz ember.” Billy Carter, Jimmy Carter volt elnök, fivére miatt gyakran szégyenkezett, bölcselkedve leszögezte: "A sör nem jó koktélparti ital, főleg otthon, amikor nem tudod, hogy hol van a fürdőszoba" (A jókedvű Billy a napi 20-30 üveg sör elfogyasztása után sokszor nem tudta, hogy hol van a lakása) Van, aki csak azért eszik, mert előtte, közben, és utána jobban Ízlik az ital. Említenem kell Sanyi barátom egy ismeretlen idézetét: "Elkeseredésből iszom, mert tudom, hogy alkoholista vagyok!" Mérsékelt alkohol fogyasztás, egészséges, kellemes, és mert kellemes sokan túlzásba viszik, mint Betty Ford a volt elnök felesége, tanulva a bűnös túlzásnak megjavítása után a következő tanácsot adta: "Az alkohol segít elfelejteni gondjaid, bánatod sokaságát, de a kijózanodás után óriási sebességgel felmondja a segítő hatását. Mi a tanulság? Túl sok étel egészségtelen. Túl sok munka ártalmas lehet. Túl sok alvás elpuhít. A problémát képtelen vagyok megoldani, ezért küldöm figyelmeztetésképpen: Az első ital megnyugtat, a második felvidít, a harmadik úgy fejbe vág, hogy elfelejted a vacsorával váró asszonyodat, gyermekeid aggódását, másnap fizetendő számlákat és mert ihaj-csuhaj, jó kedved van, újabb italt rendelsz. Aki nem tudja az élet értékét az ostoba, szűklátókörű ami nem elítélendő. Bűnös, aki ismeri az élet értékét, tartalmát és mégis olcsó kifogásokkal az alkoholhoz menekül, elveszti a családja, barátai tiszteltét, önbecsülését, üres lelkű, gyáva fráter. Churchill szép adag konyakot fogyasztott naponta, ami nem ártott meg neki, mert tiszteletet adott Angliának, honfitársainak és főleg önmagának, ezért szellemeske - dett, mókázott anélkül, hogy elvesztette volna a respektu- sát. Az állami nagy vacsorán eggyel (mondjuk két, három mai többet ivott, mindig egy kicsit részeg volt) Lady Astor azt mondta: "Winston, ha én a maga felesége lennék, mérget öntenék a kávéjába" Sir Winston Churchill azt felelte: "Nancy, ha maga lenne a feleségem, gondolkodás nélkül meginnám a kávét". U.I. Bevallom őszintén írás közben két-három vodka- tonikra gondoltam, de mert erős karakterű egyén vagyok, csak kettőt fogyasztottam. Jack Hahn BALESETEK * SÉRÜLÉSEK 1-888-LOT O' CASH vagy 1-888-568-6227 (Díjtalan hívások) Ha elsőnek minket hív... Mindketten nyerünk! RÓNAI & RÓNAI és TÁRSAI - Baleseti Ügyvédek C^AZ ÜGYVÉDI JK0£A^^Y_50HA_ NEM_ALSZIK!^ 450 7th Ave., 20 emelet, NYC 10123 NJ Iroda - One Exchange Place, Suite 1000, Jersey City, NJ 07302 Licensed: NY, NJ, CT * Ingyenes Konzultáció Láthat minket a legnagyobb TV csatornákon! ÜGYVÉDI DÍJAZÁS CSAK SIKER ESETÉN! Emberkereskedelem elleni konferencia Manilában Harmincezer dollár egy ázsiai nő ára Több mint egymillió nőt és gyermeket vesznek meg és adnak el évente a világban - ez a riasztó tény áll annak a regionális konferenciának a középpontjában, amely az ázsiai emberkereskedelem elleni harc jegyében kezdődött Manilában. A háromnapos tanácskozáson 16 ázsiai-csendes-óceáni ország, Ausztrália, Kanada, Oroszország, az Amerikai Egyesült Államok és Európai Unió, valamint 18 nemzetközi szervezet képviselői vettek részt. Ralph Boyce amerikai államtitkár-helyettes szerint manapság az emberkereskedelem a szervezett bűnözés harmadik legjövedelmezőbb ága a fegyver és a kábítószerkereskedelem után. Anita L. Botti, az amerikai elnök női ügyekkel foglalkozó tanácsánakigazgatóhelyettese szerint ázsiai nőket rendszeresen adnak el Európába 30 ezer dollárért. Délkelet-Ázsiából 250 ezer, Oroszországból 200 ezer nőt és gyeremeket adnak el. Domingo Siazon Fülöp-szigeteki külügyminiszter arra hívta fel a figyelmet, hogy a fiatal nőket különböző állásígéretekkel, a gyermekeket pedig örökbefogadási trükkökkel vásárolják meg, hogy azután prostitúcióra kényszerítsék őket, vagy a legroszabb esetben a szervkereskedelem áldozataivá válnak. Miért nem fizeti elő a Magyar Szó-t? Azt tartják, hogy a szerelem a legcsodálatosabb dolog a világon. Nincs szebb emberi érzés. Erről beszélgettünk a múltkor Amerikából hazalátogató barátommal egy kis pesti presszóban. Valójában csak az ifjúkorról, de hát ebbe a nagy szerelmek is beletartoznak. A feledhetetlenek és a halálosak. A soha vissza nem térők és örökké emlékezetesek. Olyanok is, amelyek mellett észrevétlenül elmegyünk, és csak évek múlva döbbenünk rá, mit is vesztettünk emiatt, "Akadt ilyen az életben?"- faggattam. Sokáig hallgatott, ahogy az idősek szokták az ilyen visszaemlékezések alkalmával. Mert ízlelgetni kell minden szót, szopogatni, mint gyermekkorunkban a fagyit. Borongó volt az arca, szeme fénytelen, őt is befonta már indájával az öregség. "A múlt évben találkoztam a szerelmemmel itt, Budapesten, egy szabadsághegyi villában - kezdte el az emlékezést. - Egy negyven évvel ezelőtti szerelemmel voltaképpen. Bevallom, nagyon megrázott Felbolygatta az életemet. Az első pillanatban úgy éreztem magam, mint aki hatalmas kincset talált, de nyomban el is veszítette. Elszégyelltem magam, és elmenekültem a helyszínről. Azóta se tudok róla semmit. Icának hívták. Fekete volt, kissé ferde vágású szemmel. Kemény ívű szemöldökkel. Frufruval. Persze régen, amikor még lány volt. Elmondjam? Keserű lesz tőle a szám, de ha érdekel...." Érdekelt. Mesélni kezdett, közben bele-belekortyolt a konyakba, amit újra rendeltünk a mese kedvéért. Mert szárazon nehéz ilyesmiről beszélni. "Tavaly is itthon jártam, s a véletlen összehozott régi barátommal, a politikus Kálmánnal, lehet, hogy ismered is. Együtt jártunk valaha gi- mibe. Szerettük is egymást. Szerelmes vers Vidám táncosok voltunk zsú- rokon. Sok budai kislányt ismertünk.... Meghívott, látogassam meg őket. Pontosan megjelentem a vacsorán. Utána a teraszon ültünk, alattunk Pest ragyogott, pezsgőt szürcsöltünk a találkozás örömére. Remek volt a vacsora, kissé elernyedtem, jól éreztem magam náluk. A felesége kedvesen forgolódott körülöttem, szép volt Icuka nagyon. Aszszonynak is. Ekkor történt.... Bent, a hallban megszólalt a telefon, a barátom besietett, egyedül maradtam Icukával. Hirtelen hozzám hajolt, és homlokon csókolt. Megszédültem. Ekkor a lábamhoz kuporodott, átkarolta a térdem. Ránéztem riadtan, mérhetetlen fájdalom és vágyakozás ült a szemében. Sírni kezdett. Suttogva beszélt, szaggatottan, mert arra figyelt közben, hogy telefonál-e még a férje. Fél szavakat hallottam csupán, és teljesen megzavarodtam. Azt mondta, amióta olvasta a hozzá írott versemet, állandóan nyugtalanok az éjszakái. Gyakran epedve gondol rám, és néha emésztő vágyat érez, hogy lásson. Hogy szóljon hozzám. Van egy fényképe rólam, magával viszi a templomba is, amikor imádkozni megy...." "Riadt voltam" - folytatta egy kis szünet után -, védekeztem, mint aki nem várt kelepcébe került, s akkor szájon csókolt. Szinte elszédültem. "A verset még most is tudom kívülről, de naponta újra és újra elolvasom’" - suttogta, majd felugrott, mert a férje léptei közeledtek. Mondanom se kell, hogy teljesen megzavarodtam. Olyan volt az egész, mint egy lidérces álom. Később próbáltam ifjú életem e szakaszára visszaemlékezni, s rádöbbentem, mi is történt. Diákkoromban szerelmes voltam egy Icuka nevű vidéki kislányba, akihez verset írtam. "Icukám, elragadtak tőlem az álomcsicsók" verseltem Adyt utánozva. Közben láttam is, hogy száguldanak vele a lobogó sörényű lovak a végtelen pusztaságban. Ezt a verset vállalta magára ez az asszony, akinek véletlenül kezébe került a folyóirat, amely közölte. Azt hitte negyven esztendeig, hogy neki írtam. Úristen! Boldogan élt eddig a férjével, két nagy gyermekük van. Most fellobbant benne újra a szerelem.... • Elbúcsúztam, és csendesen elosontam a villából. Azóta se találkoztunk...." fejezte be, felhörpintette italát. "És az a másik Icuka?" - érdeklődtem. - Akihez a vers valóban szólt? Vele mi történt? Merre jár? Sóhajtott. "Az igazi Icuka, akibe szerelmes voltam, nem olvasta a hozzá írt versem. Férjhez ment egy órásmesterhez, és sohase találkoztunk. Illés Sándor MAGYAR UROLÓGUS Dr. GEORGE KLEIN Cornell-diplomás, urológus szakorvos RENDELŐ 157 E 72 St New York, N.Y. 10021 Telefon: 212-744-8700 Prosztata problémák * Vasectomy * Húgyúti fertőzések * Impotencia * Vese és hólyagdaganatok * Vesekő * Nemi betegségek 24 órás díjtalan telefon-konzultáció Medicare-t és Blue Cross- Blue Shield biztosítást elfogadunk