Amerikai Magyar Szó, 1998. július-december (52. évfolyam, 26-47. szám)

1998-07-09 / 27. szám

Thursday, July 9, 1998 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 5. A MAGYAR KULTÚRA KÜLHONI MŰHELYEI A HARMADIK ÉVEZREDBEN Dr. Kacsóh Külföldi magyar házak és kultúrális intézmények képviselői nek konferenciája Budapest 1998 aug. 23-26 A világban szétszóratott magyarság összefogására, anyanyel­vének és kultúrájának ápolására külföldön élő nemzettársaink érdekeinek védelmére alapították meg a Magyarok II. Világkongresszusán 1938-ban a Magyarok Világszövetséget, amely ma a világ 52 országára kiterjedően működik. A Magyarok Világszövetsége megalapításának 60. évforduló­ja alkalmából nagyszabású tanácskozást szervez Budapesten 1998 augusztus 23-26 köszött a külföldi magyar házak és a magyar kultúrális intézmények, szervezetek, média képviselői­nek részvételével. A konferencia céljai között szerepel: * a magyar kultúrális örökség megóvásának és gyarapításának feladata, az ország határain túl, * a nemzeti kultúrális leltár munkálatainak külhoni szervezése, * a magyar kultúra külföldi intézményi kapcsolatainak együttműködésének és hálózatának fejlesztése, * az ország Európai Uniós csatlakozásának felkészülésében a nemzeti kultúra intézményes szerepének és feladatainak meghatározása, * a magyar millennium méltó külhoni ünnepi programjainak előkészítése, részbeni kidolgozása és szervezésének megindítá­sa, * a magyar millennium jegyében 2000-ben tartandó Magyarok V. Világkongresszusának és szakmai világtalálkozóinak előkészítése. A négynapos konferencia első és utolsó napja plenális ülés lesz, a közbülső napokon szakmai munkacsoportokban folytatódik, a tanácskozás. Előadásokat és szekcióüléseket terveznek az alábbi témakörben neves külhoni és hazai személyiségek, szakemberek közreműködésével: * 1848 és a demokratikus magyar hagyományok ezredfordulón átívelő örökségé * a nemzeti kultúrális leltár * a külföldi magyar egyetemi oktató és kutatóhálózata * a külföldi magyar intézetek múltja, jelene és jövőbeli feladatai, * a magyar könyv és kultúra külföldi terjesztése * magyar kultúrális kommunikáció külföldön stb. Kérem, hogy a külföldi magyar közösségek, egyházak, magyar kultúrális (oktatási, tudományos műhelyek, szerveze­tek, Magyar Házak, intézmények képviselői részvételi szándé­kukat 1998 július 1-ig jelezzék a Magyarok Világszövetsége budapesti hivatalába: 1068 Budapest Benczúr u 15. Telefon: 011-36-1-351-9731 ______________Bakos István programfelelős Gyors és barátságos kiszolgálás Tel/Fax: 1-800-599-7507 Manhattanben összeállított, manhattaniek számára bemutatott magyar nyelvű TV műsorok: HUNGARIAN MAGAZIN EXTRA szombaton d.e. 10 órakor a 34-es, vasárnap d.u. 1/2 3-kor a 16-os csatornán FRISS HÍREK MAGYARUL pénteken este 6 órakor az 57-es és hétfőn d.e. 1/2 10-kor az 56-os csatornákon láthatók Múlik az idő: százhuszonöt éve született, és hetvenöt éve halt meg dr. Kacsóh Pong­rác, a Tavaszmező utcai álla­mi főgimnázium fizika- és mennyiségtan tanára, utóbb a kecskeméti főreáliskola zeneoktatója, majd a főváro­si zeneoktatás főigazgatója, a Zenevilág című hetilap szer­kesztője, a kolozsvári egye­tem pályadíjjal kitüntetett zenei tanulmány szerzője, a János vitéz című daljáték komponistája. Már harmincesztendős el­múlt és egy leányiskolái kon­certen kívül semminemű ze­neszerzői sikere nem volt. Ott hallgatták meg a muzsi­káját és szerződtették a Ki­rály Színházhoz a Petőfi el­beszélő költeményéből írott szövegkönyvkomponistájául. A színház vezető prima­donnája Fedák vonakodott: "Én nem hallgatom meg. Nem vagyok rá kiváncsi - berzenkedett igazgatójának Beöthy Lászlónak. - Azt mondod, hogy Kacsóh har­mincéves. Hát hol volt idáig, miért nem írt eddig semmit, sohasem is hallottam a zené­jéről. Most kezd egyszerre komponálni? Az nem lehet jó. Nekem nem kell. írass hozzá zenét Huszkával." Ebből lett azután száza­dunk legtartósabb színházi sikere. Hazai szerzőtől több­ször csak a komáromi Lehár Vig özvegye és a siófoki szü- letésűKálmán Csárdás király­nője ment. A János vitéz azonban a magyar népszín­mű utolsó lángot vető sikere népies ízeivel és színházban mindazóta ható operett-ha­zafiasságával. Petőfi költeményének szín- reviteléről töprenkedett ko­rábban már a hajdani '48-as honvédtiszt, az első magyar színházi rendező, Molnár György. Társult Pósa Lajos szegedi költővel, valamint Dankó Pista szegedi nótaköl­tővel egy tündérjátékra. Már 1888-ban Pécsett be­mutattak egy látványos regés népszínművet dalokkal és tánccal, három szakaszban és tíz képben. Szerzője János- házy Zsigmond, aradi pénz­ügy-igazgatósági számtiszt. Csak a Király Színházban elért zajos siker nyomán köl­tözött be a színházi deszkák­ra Kukorica Jancsi véglege­sen. Gaál Mózes, az aradi színház igazgatója tündérre­géjét játszották, de furfangos mód elfelejtették közölni, hogy ez a János vitéz nem az a János vitéz. A Király Színház kassza­megtöltő darabja más kalan­dorokat is csábított: a Pesti Napló (1907. szeptember 10.) egy nagyváradi újságköz­leményre hivatkozással közli: Beleznay Antal váradi zene- és énektanár elperelné Ka- csoh szerzői eredetiségét. Állítása szerint Kacsóh fő­reáliskolai igazgató úr az ő művéből merítette volna a híressé lett dallamait. Pl. Én vagyok a pásztorgyerek..., a Kék tó, tiszta tó... valamint az Egy rózsaszál szebben beszél... is megegyezést mutat a daloskönyv egyik­másik kuruc nótájával. Kacsóhé maradt azonban a dicsőség és a jogdíj egésze. Muzsikájának üdesége soha­sem hervadt meg. Igaz: sosem tudta megismételni hatását. Tiszteleg előtte Kosztolányi is: a kiváncsi közönség csillo­gó szemekkel jár el a premi­erekre, és nézi Kacsóh Pong- rácot, akit egyszer annyira szerettek a boldog istenek, hogy soha ki nem heverhető sikert hoztak fejére." Floridai pillanatfelvétel Több millió asszony szebb, mint Edith, de egyiksem olyan, mint ő. így vagyok az éttermekkel, mert a floridai francia éttermek menükártyája 100 százalékkal többet mutat, mint a flori­dai Tik Tak étteremé. A francia étte­remben a húslevest franciául hívják, a hal ételekhez két villát szervíroznak európai szokás szerint. Minden ele­gáns, a portástól a főpincérig, és mégis nekem jobban tetszik, jobban érzem magam a Tik Tak barátságos ízléses magyar stílusú atmoszférájában. Lehet, hogy eltúlzom a tudósítást, ami azért történik, mert a nagyszerű "kaja", az udvarias kiszolgálás elfelejteti a francia étterem több csillagosságát. Nem érdekel, hogy hány csillagos a Tik Tak, nem összehasonlítani akarom, csak tudatni mit látok, mit szeretek ebben az étteremben. Egyszerű ember lévén, egyszerű dolgok állnak közel a szívemhez. A pincér nevét nem tudom, 50-55 éves korát meghazudtoló rugalmassággal szervírozza az ételt, az utóétel tálalásánál úgy társalog velem, mintha az óhazában ismertük volna egymást. Munkáját nagyszerűen végezte, pedig nem tudhatta, hogy szokásom ellenére 15%-kal többet fogok "tippelni." Veszem Jutkát (nevét nem tudom, mert örökös gyengeségem nővel intenzívebben foglalkozom, mint férfival) a középkor kezdetét élvezi, amit előnyösen betetéz az örökös kedves mosolya. Edith jelenléte miatt nem adtam fel a kérdést: - Jutka hol volt, amikor húsz évvel fiatalabb voltam. Mind ez kellemes helyzetet teremt, amit Jutka újra betetéz, amikor azt kérdezi olyan fontossággal: - Milyen volt babaleves? - mint a francia étterem főpincére kérdezi: - Milyen volt a fácán sült? A vendégek 80 százaléka magyarul beszél, társalog és élvezi a gulyást, töltöttkáposztát, palacsintát. Körülnézve megállapí­tom senkisem diétázik, számolják az áldásokat, nem a kalóriát, hanem jó étvággyal fogyasztják, a tányért teljesen betakart ételeket, amit meg kell enni. nem azért mert pénzbe kerül, hanem mert ellenállhatatlanul ízletes. Magyar szi Kis barátságos magyar sziget, az ember úgy érzi Budapesun van amerikai környezetbe ágyazva. U.I. Isten engem úgy segítsen, a vezetőség nem kért fel. hogy írjak, mindenért annyit fizettem, mint a többi vendég. (Privát kérdés: Jutka, Jutka, hol voltál 20 évvel ezelőtt?) Jack Hahn Jack Hahn # ft & ft Q & Autóbérlés Magyarországon & STAR RENT-A-CAR U.S.A.

Next

/
Oldalképek
Tartalom