Amerikai Magyar Szó, 1992. július-december (46. évfolyam, 27-49. szám)

1992-12-17 / 48. szám

Thursday, Dec. 17. 1992. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11. Magyar Amerikai Atléta Klub (HAAC) 198 Somerset Street, New Brunswick NJ 08901 (908)545-8519 1913-at Írtak, amikor 13 lelkes magyar sportoló megalapította a New Brunswick-i Magyar-Amerikai Atléta Klubot, hogy a sporton keresztül dicsőséget szerezzen a környéken élő magyarságnak. Az alapitó tagok megérdemlik, hogy nevüket itt meg­említsük és ezzel is tiszteletet adjunk emléküknek. Alapitó tagok: Toka Gyula,Gödry Mihály, Kőpencey József, Kovács Kálmán, Vajké Pál, Hensperger István, ifj. Tóth Lajos, Szépenczky György, Hudás János, Tóth Lajos, Hudás István, Lanczki András és Panykó János. ( A klub gyűléseit eleinte a tagok házánál tartotta addig, amig a Szent László iskola fel nem épült. Ezután az összejövetelek ott voltak és megindult a klub rendszeres élete. Már ekkor élénk volt az élet a kultu­rális vonalon is és ha a klub magát ugyan sport klubnak nevezte, jelentős kulturális központjává vált a környék magyarságának. Alig egy-két évvel a klub megalakulása után a klub már több sport szakosztállyal rendelkezett. A szakosztályok közül meg kell említeni a baseball, torna, teke(kugli), birkózó, rövid * és hosszá távfutó csoportot. Az első kulturális csoportot a Szent László iskolával közös énekkar jelentette. A klub már ekkor szorosan közreműködött az összes helybeli magyar egyházzal és egye­sülettel. A klub életének egyik fontos fordulópont­ja 1921-ben volt, amikor a klub vezetői elhatározták egy ház megvásárlását 198 Somerset Street-en. Azóta ezen a helyen működik a klub, a régi ház helyén álló épületben, ami többszöri kísérlet után végíilis 1957-ben felépült. 1956 igen fontos dátum a klub történe­tében. Az 56-os magyar forradalom után több fiatal és sportot kedvelő család tele­pedett le New Brunswick környékén és ez komoly fellendülést adott a klub életé­nek. Ez a fellendülés ma is érezteti hatását és a klub most is erőteljes vezető tagja a környék magyar egyesületeinek. Ma a klub rendelkezik egy futballcsapattal, egy nagyon erős vivó szakosztállyal. A kuglizök ma is léteznek, valamint asztali teniszezők, golfozók, billiárdozók és egy kis judo csoport. A klub igen jelentős szerepet játszik a kulturális vonalon is. Több nívós magyar szinelŐadás és emlékmiisor színhelye a klub, ahol a környék magyarsága általában igen szép számmal van jelen. A szinelőadá- sok szereplői többnyire Magyarországról jönnek és édes anyanyelvükön szórakoztat­ják a közönséget. Minden évben itt van Március 15 és Október 23 emlékünnepélye, mert itt van a legnagyobb befogadóképességű előadóterem. Itt azonban nemcsak előadá­sokat tartanak, de lakodalmakat is, és sok fiatal magyar pár indul el innen a házas­élet utjara. Ma a sport szakosztályok mellett a klub­ban működik egy magyar népitánc csoport, sok fiatal taggal és megvan a remény, hogy ezekből lesz majd az utánpótlás. Itt kell megemlíteni a magyar történelemmel és családfa-kutatással (genealógia) foglal­kozó csoportot. Ki kell emelni a magyar történelmi kiállítást, ami az évenkénti, junius első szombatján tartott Magyar Fesztivál kimagasló pontja,. Ezek a kultu­rális csoportok nagyban emelik a klub szel­lemi szintjét. A rendezvények között meg kell még említeni a karácsonyi családi összejövetelt, ahol a tagok és vendégek, gyerekek es unokák várják a "Mikulás bácsi" eljöttét. Ez az ünneples mindig úgy néz ki, hogy a klub egy nagy család és Összejött, hogy együtt ünnepelje a karácsonyt, a szeretet ünnepét. Ilyenkor a sok gyerek körülveszi a Mikulás bácsit és egyik magyarul, másik angolul mondja, mit szeretne karácsonyra. Közben a felnőttek nagy része összeverődik és méltóságteljesen énekli a magyar és angol nyelvű karácsonyi énekeket, legyen az népi, vagy vallásos. Itt mindenki "magyar testvér" és főként ilyenkor érezzük, hogy a gondviselés jó hozzánk, mert bar hazánk­tól elszakadva élünk, mégis egy kis magyar szigetet alkotva sokkal könnyebb elviselni az idegent. Mi ezért mindig hálásak leszünk és kérjük, hogy Isten, áldd meg a Magyart, Jó kedvvel, bőséggel........... A klub rendes gyűlését minden harmadik kedden este tartja. A tagfelvétel nyitva áll mindazok számára, akik a szabályoknak megfelelnek. A felvételhez egy tag ajánlata és a tagság elfogadása szükséges. Örömmel várunk minden magyart, vagy bármelyik szakosztály tagját, ha nem is magyar. Isten hozott közénk! KELLEMES KARÁCSONYT BOLDOG UJ ESZTENDŐT , MINDEN JÓT AZ ÚJSÁG SZERKESZTŐINEK OLVASÓINAK KŐ Frank Boynton Beach, Fla. A MAGYAR SZÓ OLVASÓINAK KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN QUALITON IMPORTS, LTD. 24-02 40th Ave. Long Island City, N.Y. 11101 A HUNGAROTON MAGYAR HANGLEMEZGYÁRTÓ VÁLLALAT AMERIKAI KÉPVISELŐJE Érdeklődőknek szívesen küldünk kazetta és CD katalógust. Telefonszámunk: (718) 937-8515 - 8 Fax számunk: (718) 729-3239 A nagyharang (folytatás a 6. oldalról) megváltozott, sajnos, és amit megszereztünk, az engem fullaszt, az nyomasztó, és en szaladnék az este szélén, keresném ami könnyed, új, s ami beteljesít. f Egy őszúlős keskenyarcú, erŐsdereku brit asszony vigasztalja.- Ez a modern nő élete - mondja. - Válasz­úton ötven év után, keresi az élete értelmet, s biztos, hogy meg is találja.- Gondolja? - kérdi Ella aggodalmasan, bar kissé megkönnyebbülve.- A karácsony a kolonizálok elképzeléseit felbonthatatlanul magán viseli - mondja egy afrikai asszony. - Mi táncolunk karácsony este, és ez fejezi ki nálunk az örömet, az újat a reményt, és holt őseink állandó jelenlétét az örömünkben. - A karácsonyfa nekünk nem mond egyáltalán semmit, legfel­jebb pár sznob majom diszit fel egy-egy múfát, hogy nyugatot utánozza, s azt hihesse, új kultúrára talált, ami talánbizony még jobb is. - Na és, harangoznak? - kérdi Köllnig Éva, aki még nem jutott túl nagy büszkeségén. - Igen, van, aki harangozik, de hozzá kell tennem, hogy van, aki nem.- De ez egy ritka szép darab, mondja az elegáns sótét nő elismerően, s a fekete copfok megrázkódnak, ahogy emeli fejét és a harangra mutat, mintha megannyi szótlan, sötét kis csengő intene vígan.- Igen, bólint Éva, örülünk, hogy ezzel is növeljük ünnepünk fényét. - Na és, ha szabad kérdeznem, maguk mennyit keresnek, kérdezi egy kissé feszült magyar nő, akinek úgylátszik elfelejtettek szólni, hogy t ez a téma tabu. Köllnig nem is felel rá, tovabb- vonul, ebben e kultúra része, mert ugye, pénzt termel az ember és értékbe fektet, érvényesít, tárgyakban dicsőit, de nem társalog róla. Ez kérem külföld, ez Amerika, s akárhogy is van, megváltoztunk. Amellett pedig azt is meg kell, hogy adjuk, hogy itt szükség van tehetségre, itt a tudást dúsan megjutalmazzák. , Köllnig Eva a nagyharang alá kerek asztalt tói. A puncstál felett lángot gyújt, s kéri, szóljanak a koccintáshoz, mielőtt beharangozná a karácsonyt. /- E harangnak köszönhetjük, hogy ez lesz még a legszebb karácsonyunk itt kint külföldön, szólal meg Köllnig, hadd örüljön neki az asszony, hogy végülis, mégis érté­keli. - Ez a harang lelket hozott közénk, örömet, múltat, egy európai közös tradí­ciót és egységet.- A harangszó engem bánt, súgja Kerekes Márta a szomszédjának. - Visszahozza a múltat, apám emlékét, az átültetett, öröklött élményt, hogy oly hideg volt kint Szibériában, meghogy New Jersey is sokarcú, kinek ez jut ki, kinek meg az sem, s az utca is sivár, a vasúton kopott emberek bóbiskolnak a sarokban. , - A lélek mindenkié - mondja Köllnig Éva, s a csillag is mindnek világit. - Ma nagyon büszke és boldog, úgy érzi, az Ő lelke úszik a hangok hullámán, felölelve a régmúlt otthon hiányát, s a jelen dús kárpótlását. Kellemes ünnepeket egészséges új évet kívánok a Magyar Szó olvasóinak, barátaimnak, szerkesztőségének Szabó Margit Melbourne, Fia. Kellemes karácsonyti boldog új esztendőt a Magyar Szó olvasóinak és barátainak Osso Elizabeth Welland, Ont. Canada

Next

/
Oldalképek
Tartalom