Amerikai Magyar Szó, 1989. január-június (43. évfolyam, 1-26. szám)

1989-02-16 / 7. szám

Thursday, Feb. 16. 1989. I AMERIKAI MAGYAR SZO Weöres Sándor, Kossutl. díjas költő, író, műfordító, hosszan tartó súlyos betegség után január 22-én, életének 76. évében elhunyt. Próteusz pálcát tört Hol van Petőfi sírja? Morvái Ferenc nagyrédei vállalkozó, kazán- keszitő kisiparos, a Petöfi-kutatás anyagi támogatója az újságíróknak - Mikroszkóp Színpadon tartott tájékoztatón - elmondta, hogy évente öt-hatmillió forintot fordít kü­lönböző, áltatala fontosnak ítélt ügyek támoga­tására. Ilyennek tartja a Petofi-le^enda tisztá­zását. Tudomást szerzett arról, hogy a szovjetunióbeli levéltárakban olyan dokumentumokat őriznek, amelyek bizonyítják, hogy Petőfi Sándort Szibériában, közelebbről Barguzinban temették el. Ennek tisztázására a Szovjetunióba utazott, ahol Balajthy András filmrendezővel és egy operatőrrel, valamint a( Chemokomplex Külkereskedelmi Vállalat két munkatársával igyekezett megismerni e dokumentumokat, annak érdekebem, hogy a költséges exhumálást megkezdhessek. Az ott tapasztaltak alapján úgy véli, hogy legkésőbb fél éven belül tisztázódik, ki fekszik abban a sírban, amelyről egyelőre meg csak feltételezik: Petőfi Sándor nyughelye. Amikor a költő meghal, költészete lezá­rul és evvel alakot ölt. Addig csak a versek­nek es köteteknek lehetett formájuk, azután már az egész költészet egyetlen teljesedett forma. Weöres Sándor a tündérkÖltészet szavával szólt, pannon varázsló volt, tao- bolcs, posztmodern minnessanger, enciklo­pédikus sámán. Ejgy világmindenség. Káprázat. Eddig proteuszi csodatételein ámultunk leginkább, ahogy át- és átrepült a tér és idŐ távolságain. Most majd a lezárt forma kényszerű teljessége mogul fölsejlik világnézetének roppant következetessége. A magyar népdalnyelv és a szürrealizmus formavilága egyképp arra szolgált nála, mint a rokokós játék és a komor, ősi mítosz vagy a trubadur-hang és az északfinn ének­szó, a kínai ce-vers, a pindároszi metrum es a néger spirituálé. A lélek belső körén, a nyelvi varázslatok szinpompás fátyolén át szelíd, játékos derűvel vagy éppen zakla­tott látomással a szellem különleges biro­dalmát építette föl. Most, hogy lezárult és végső alakot Öltött ez a birodalom, most már mindenki számára nyilvánvaló, hogy milyen. Azt lehet mondani, proteuszi, azt lehet mondani, minden alakú. És csakugyan minden alakot magára öltött az idők során. Minden alakot, csak egyet nem. A huszadik század alakját. A huszadik század alakját nem vette magára. Ennek a vége fele köze­ledő századnak, ennek a nagyravágyó, öntelt es csodalatosán dicstelen századnak, ennek a handabandázó, megváltást ígérő és háború­kat és nyomorúságot hozó, ennek a viz­es levegörontó századnak, ennek a népeket es nemzeteket irtó szazadnak összes ismert és bűnös alakzatát eltaszitotta. Ö, aki a költészet és irodalom, a művelődés és az emberi szellem minden formáját átvette és csillagfényben vonva fölmutatta, e szá­zad formáját nem o'ltötte fel. Ezért mondom, hogy nem volt a huszadik század alakja. Nem olyan volt, mint a huszadik század, hanem olyan, amilyennek e századnak lennie kellett volna. Kenyeres Zo|tán Morvái Ferenc es Balajthy András Morvái Ferenc beszámolt arról is? hogy rendelkezésére bocsátották a szabadsagharc- ban részt vett, majd hadifogságba került katonák névsorát. Dokumentumfilmet készí­tettek Kossuth és Bem tábornok megtalált leveleiről is. Mindezek alapján a tájékoztatok úgy vélik: bizonyított, hogy Petőfi Sándor valóban a mai Szovjetunió területén élt a szabadságharc leverése után, és ott temettek el 1856 májusában, Alekszandr Sztyepanovics Petrovics néven. Az ügy végleges tisztázására 1989 nyarán kerülhet sor. Ekkor tárják fel a vélt Petőfi sirt. A barguzini tanács elnökétől ehhez az engedélyt már meg is kapták. Fekete Sándor, az Uj Tükör főszerkesztője véleménye szerint a bizonyítékul szolgáló iratok nem meggyőzőek. A vitához a mostani dokumentumok nem adnak többletinformációt, az állítások történelmietlenek, bizonyitatlanok. Most már valóban csak az segít, ha exhumálják a sirt. SOBEL OVERSEAS CORP. ma országos FÓÜGYRÖKSÍG 330 East 79th Street SUITE IC New York, N.Y. 10021. Tel: (2Í2) 535-6490 Vámmentes küldemények Műszaki cikkek * Kocsik * Televíziói Csemegecsomag * Háztartási gépek Ismét kaphatók az IKKÁNÁL Pénzküldés UTAZÁSI DTODA Forduljon irodánkhoz Akció a menekültekért BUDAPEST. A decemberben alakult Erdé­lyi Szövetség megindította első akcióját. Angol (és magyar) nyelvű levelet fogalmaz­tak meg az erdélyi magyarság sérelmeiről, jogfosztottságáröl, es azt M.J. Martensan- nak, az ENSZ főtitkárhelyettesének küld­ték el Genfbe. Kérve, hogy a Romániában élő nemzeti kisebbségek emberi jogainak megsértése kérdését az ENSZ Emberi Jo­gok Bizottsága vegve fel következő ülésének napirendjére, küldjön további tényfeltáró küldöttséget Magyarországra, amelyet azzal bíznának meg, hogy készítsen interjú­kat a Romániából érkező menekültekkel Erős ház, szép zászló, jő anya, sorsomnak nyugalmas asszonya. Majd ha cseppig átfolyt rajtam mind e lét, úgy halok az ős-egészbe, mint beléd.- és hasonló küldöttséget Erdély azon terü­letére, ahol a magyar kisebbség legnagyobb része koncentrálódik. Készítsenek jelentést a magyar és más, Romániában elő nemzeti kisebbségek helyzetéről, s azt a szokásos (szabályos) csatornákon keresztül terjesszék elő az ENSZ főtitkárához és az ECO-SOC- hoz. 8. Weöres Sándor Termo ékes ág, te jó anya, életemnek első asszonya, nagy meleg virágágy, párna-hely, hajnal harmatával telt kehely, benned kaptam első fészkemet, szivem a sziveddel lüktetett, én s nem-én közt nem volt mesgye-hegy, benned a világgal voltam egy. I Almom öbleidbe újra visszatér - álmom öbleidbe újra visszatér! Anyámnak így tünődtem:"Miért szült, mert szeret, ha örökké élni nem lehet? i Enmiattam annyi mindent öl, temet! mért nem tett a hóba inkább engemet!" A kamaszkor tőled elkuszált, férfi-szivem újra rád-talált, ferfi-szivem a szivedre rátalált, megköszön most percet, evet és halált. I Almom karjaidba visszatér, álmom karjaidba visszatér... Alabástrom bálvány, jó anya, életem hatalmas asszonya, Szemed Isis lazur-fénye, tiszta szép, hajad Pallas bronz-sisakja, színe ep, csak arcodon lett keményebb minden árny^ mint a délutáni égen vércse-szárny. Első szép játékom, jó anya, gyermekségem gazdag asszonya. A kamaszkor tőled elkuszált, szemem a szemedbe nem talált.

Next

/
Oldalképek
Tartalom